А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Маккарти наклонился к Джею, протянул ему салфетку и похлопал по спине.
— Билл, а что с вашим партнером Грэмом Ллойдом? — спросил, прокашлявшись, Джей. Ему хотелось задать этот вопрос с тех пор, как он появился на фирме. Похоже, сейчас было самое подходящее время.
Маккарти медленно опустил чашку с кофе на стол и покачал головой, радуясь, что его вывели из затруднительного положения.
— Он погиб во время несчастного случая с его яхтой в Карибском море. — Голос Маккарти звучал печально. — Он плыл из Нового Орлеана на Багамы, и его яхту перевернуло неожиданно возникшей волной. Ну, вы знаете: одной из этих огромных волн, которые появляются неизвестно откуда!
Джей кивнул:
— Я читал о таких.
— Жуткая история, — сокрушенно произнес Маккарти. — Береговая охрана подтвердила, что у него не было никакого шанса выжить. Они обнаружили яхту, плававшую вверх днищем. А тела его так и не нашли.
— Это ужасно.
— Именно. — Голос Маккарти слегка захрипел. — А еще хуже то, что этого могло и не быть. Я уговаривал его не ездить туда. Говорил, что слишком опасно. Но он был упрямый мерзавец. Редко кого-либо слушался. Говорил, что верит в себя и свои инстинкты. Ну и это стоило ему жизни.
Джей смотрел на Маккарти. Казалось, ему тяжело было вспоминать.
— Трудно вам, наверное, пришлось, когда это случилось.
— Трудно. — Лицо Маккарти было мрачно, потом он заставил себя улыбнуться. — Но хватит говорить о смерти Грэма. А то испортим весьма приятный вечер.
— Согласен, — поспешил сказать Оливер и поднял свой бокал. — Выпьем за Грэма, старую сволочь. — И сделал большой глоток. — Ну а как насчет «Янки»?
Маккарти усмехнулся, а Оливер с Баллоком начали спорить о том, сумеет ли команда выиграть на международных состязаниях в конце лета.
— Похоже, трудно чем-либо испортить настроение Оливеру, — заметил Маккарти Джею.
— Это правда. — Джей помедлил. — Позвольте отлучиться?
— В туалет?
— Да.
— Это туда, — указал Маккарти на дверь, — и потом по коридору направо.
— Благодарю.
Джей поднялся и, пройдя через зал, направился в мужскую уборную. Было почти десять вечера, и они выпивали уже около трех часов. Джей смотрел прямо перед собой, пытаясь определить, в какой мере алкоголь влияет на него. Голова слегка кружилась, — правда, комната вращалась не слишком быстро, — и вдруг он уже ни о чем не мог думать, кроме Салли. Чем больше он пил, тем чаще поглядывал на нее. Его огорчило то, что за ужином она сидела не рядом с ним, но рассаживал всех Оливер и посадил Салли рядом с собой, как можно дальше от Джея. Похоже, Оливер заметил на веранде, что между ними что-то возникло.
Джей застегнул молнию, подошел к умывальнику и стал мыть руки. У него не было постоянной девушки, а отношения с той, что была в колледже, порвались, когда он переехал в Нью-Йорк. Там он всецело погрузился в работу, впитывая в себя все, что можно, о Уолл-стрит и финансах, и времени на то, чтобы завести серьезный роман, у него не было. А теперь он заинтересовался женщиной из одной с ним компании, собственно, из одного с ним отдела. И в такое время, когда ему надо работать напряженнее, чем когда-либо. Он закрутил кран, схватил полотенце и вытер руки. Салли Лэйн интересовала его. Это нельзя отрицать. Но нечего и думать о том, чтобы ухаживать за ней. Ничего хорошего не будет, если встречаться с кем-то, кто работает рядом, особенно если ты состязаешься с этим человеком. А если они с Салли попытаются встречаться и Оливер узнает, оба, по всей вероятности, будут уволены. Как бы ему ни хотелось посмотреть, что из этого получится, надо подавить в себе тягу к ней. Он распахнул дверь из туалета.
— Привет! — В нескольких футах от него стоял Оливер.
— И вам тоже! — Джей придержал дверь, полагая, что Оливер хочет войти. — Прошу.
Оливер посмотрел через плечо.
— Пошли прогуляемся.
— О'кей.
Оливер держался достаточно любезно, но он наверняка кипел по поводу спонтанно возникшего разговора о «Турбо-Тек».
— Спасибо за сегодняшний вечер. Ужин был чудесный.
— К вашим услугам.
Оливер провел Джея в небольшую комнату, примыкавшую к главному холлу, и закрыл дверь.
— Послушайте, — начал Джей, — по поводу «Турбо-Тек» я...
— Не волнуйся, — прервал его Оливер. — Я не знал, что у тебя есть такая хорошая информация. Тебе следовало сказать мне про контакт в Токио. Сделай то, что сказал Билл: купи эти акции.
— Хорошо.
Оливер прочистил горло.
— Послушай, я хочу кое о чем с тобой поговорить.
— Да?
— Угу. — И Оливер похлопал себя по ляжке.
— О чем же? — осторожно подтолкнул его Джей. Он видел, что Оливер в затруднении.
— Насчет Барбары... и меня.
— Что-что?
— У нас возникли проблемы. — Оливер на миг встретился глазами с Джеем. — Проблемы супружества.
— Ясно. — Джей, тотчас почувствовав неловкость, отвел взгляд. — Это худо.
— Ты прав. Худо. — Оливер потер подбородок. — Я действительно люблю ее. И хочу, чтобы ты это понимал. — Он нервно рассмеялся. — Люблю настолько, что собираюсь с будущей недели ходить с ней к консультанту. Никогда не думал, что стану этим заниматься.
— Хорошо, что вы готовы на это пойти.
— Правда, да?
Джей уловил в голосе Оливера неуверенность.
— Да.
— Мне просто хотелось, чтобы ты это знал. Наверное, ты и сам все заметил, пока находился на яхте.
— Нет, не заметил.
Это было очевидно, но, пожалуй, лучше Оливеру об этом не знать.
— Словом, лучше, чтоб ты знал, — решительно заявил Оливер. — Потому что в операционном зале не может быть тайн. Слишком тесно мы сотрудничаем.
— Это правда.
— А кроме того, я считаю тебя другом. Человеком, с которым я могу говорить. — Оливер опустил глаза. — Я знаю, иногда я слишком нажимаю на тебя, Джей, но такая уж у меня натура. Я не обособляю тебя. Просто дело, которым мы занимаемся, требует жесткости. Убивай или будешь убит. Это ходячее выражение, но в нем есть правда. Хотя наш отдел арбитража зарабатывает деньги, Маккарти все время давит на меня. Он ведь сказал тебе, что постоянно попрекает меня тем, что я тебя взял. И это лишь один пример давления с его стороны. Иногда он так меня достает, что я выплескиваю свою злость на тех, на кого не следует, — тихо произнес он.
— Я вижу, почему так трудно работать на Маккарти.
Оливер громко выдохнул воздух.
— Когда ты проходишь через тяжелый период в своих отношениях с женой, стресс может побудить тебя совершать поступки, какие не следовало. Например, искать общества других женщин.
— Угу. — Джей уставился на Оливера. Должно быть, Баллок что-то сказал ему про инцидент на складе. — Во всяком случае, я об этом слышал. Надеюсь, у меня так не будет.
— Уверен, что нет.
Информация была сообщена и получена. Джей не должен никому говорить о проблемах в супружеских отношениях.
Оливер улыбнулся.
— Хватит об этом. — Он сунул руку в карман блейзера и вытащил конверт. — Вот возьми.
— Что это? — спросил Джей.
— Деньги, которые, как было сказано, я собирался тебе одолжить. Сто тысяч долларов. Я хочу, чтобы ты купил себе «БМВ». Я не хочу, чтобы ты ездил в этом побитом металлоломе.
Джей подумал спросить Оливера, откуда ему известно про «таурус», но это было ясно. Он отрицательно покачал головой:
— Я не могу их принять.
— Можешь и примешь, — решительно произнес Оливер.
Джей бросил взгляд на чек, где на его имя было выписано сто тысяч долларов.
— Это же взаймы, — произнес Оливер. — Как я сказал, ты вернешь мне их в январе.
Джей сглотнул слюну. Ему не хотелось брать деньги, но цифра на его счету за последние несколько дней катастрофически приблизилась к нулю. Сказывалось то, что, поступив к «Маккарти и Ллойду», он согласился на урезанное жалованье. Не совсем правильно было принимать благодеяние, но большой беды в этом, казалось, не было.
— Спасибо.
— Ты же мне друг. А я люблю выручать друзей. — Оливер вытащил ключи к «остин-хили». — Кстати, почему бы тебе сегодня не вернуться в город на «хили»?
Джей, оторвав взгляд от чека, посмотрел на него.
— Я могу поехать на поезде.
Оливер помотал головой:
— Не-а, поезда вызывают отвращение. Возьми «хили». Поставишь машину в гараж, завтра утром отдашь мне ключи, и Барбара, когда приедет в следующий раз в Нью-Йорк, заберет ее. Она через каждые два-три дня бывает в Нью-Йорке. — Он улыбнулся. — А кроме того, ты таким образом сможешь подвезти в город Салли и побыть с ней наедине.
Джей смущенно осклабился, поняв, насколько было заметно его увлечение.
— Я заметил сегодня, как вас тянет друг к другу, — сказал Оливер. — И если вы не будете проявлять это в конторе, меня ваши отношения не касаются.
— Не беспокойтесь, я...
Оливер поднял вверх руки:
— Я все сказал.
— Оливер, вы относитесь ко мне, как очень порядочный человек. — Голос Джея звучал хрипло. Он никогда не умел вести подобные разговоры. — Я, право же, ценю то, что вы для меня сделали. — Хороший человек, этот Оливер. Хоть он и уступил соблазну, но теперь понял, что Джею надо помочь. И это лишь первый шаг. — Надеюсь, когда-нибудь я смогу отплатить за всю вашу доброту.
— Просто верни заем в тот день, когда получишь премию. И побыстрее найди мне акции компании, которую можно перекупить. — Оливер повернулся было, намереваясь уйти, и остановился. — Еще одно.
— Что именно?
— Завтра утром я позже приду в контору. Окажешь мне две услуги, сразу как придешь?
— Конечно. Говорите.
— Во-первых, заверши сделку с акциями «Саймонс», о которых мы говорили вчера утром. Я знаю, Билл сказал, что это нудная компания в нудной отрасли промышленности, но мне она нравится. — И он вопросительно посмотрел, приподняв бровь.
Инстинкт подсказывал Джею: скажи «нет», но Оливер ведь его босс и только что дал ему сто тысяч долларов из своих денег.
— О'кей.
— Хорошо.
— Что еще?
— Я хочу купить большой пакет акций другой компании.
— Какой же?
Оливер помедлил.
— "Белл кемикал". Подключи Джейми и купи триста тысяч акций на рынке, как только придешь на работу.
Джей тотчас вспомнил, что это название — «Белл кемикал» — стояло на листке бумаги, который он обнаружил в «хили», в отделении для перчаток.
— О'кей, — несколько нерешительно сказал он.
— Хорошо. — Оливер шагнул к нему, похлопал по плечу и направился к двери. — Пошли, — сказал он, открывая дверь.
В коридоре около двери стояли двое седовласых мужчин в строгих серых костюмах; оба держали рюмки с коньяком. Они были очень похожи.
— Здравствуй, — сухо произнес один из них, обращаясь к Оливеру.
Другой просто кивнул с расстроенным видом.
— Привет, Гарольд. — И Оливер обменялся рукопожатием с тем, который обратился к нему. — Гарольд, это Джей Уэст. Он недавно поступил в отдел арбитража «Маккарти и Ллойда». — И, повернувшись к Джею, сказал: — А это Гарольд Келлог, мой тесть, и его брат Уильям.
Мужчины кивнули, но ни один не протянул руки. Джей тоже кивнул в ответ. Он слышал, что собственность братьев Келлог стоит более миллиарда долларов.
— Ты когда-нибудь расплатишься со мной за владения, Оливер? — с вызывающей усмешкой высоким голосом произнес Гарольд.
— Да, — невозмутимо ответил Оливер. — И это будет самый счастливый день в моей жизни.
— Мои люди, работающие с недвижимостью, говорят мне, что эта собственность стоит нынче около пятидесяти миллионов долларов. А вы живете там семь лет, так что накинем еще тридцать миллионов в качестве процентов. — Гарольд рассмеялся. — Не могу дождаться, когда это произойдет.
— Не сомневаюсь.
— Оливер, а когда вы стали тут членом? — спросил Уильям.
— Он им не является, — сказал Гарольд. — Членом тут Барбара.
— Ах да. Вспомнил. Нам пришлось ведь здорово потрудиться, верно? Члены клуба разрешили им бывать тут лишь после того, как она стала постоянным членом.
Джей видел, что братья уже изрядно приняли.
— Прощайтесь, Оливер. — Джей дотронулся до его плеча. — Пошли.
— Кстати, Оливер, — окликнул его Гарольд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48