За рулем будешь ты, Герта. — Он посмотрел на Харта. — А ты пригнешься и не будешь высовываться до тех пор, пока Герта не удостоверится, что за вами нет хвоста.
Харту все это показалось несколько мелодраматичным. С другой стороны, он был не в настроении отбиваться от стаи репортеров, задающих вопросы, особенно таких, какие они намеревались задавать ему.
— И как все эти события отразились на нашем бизнесе? — спросил Харт у девушки.
Она посмотрела на открытые носки своих туфелек.
— С ума можно сойти! Местные жители и туристы чуть было не снесли аптеку. Они толпятся внутри в надежде увидеть вас.
— Ну, поехали, — скомандовал Келли. — Позвони мне после того, как переговоришь с Дирингом, Док. — Он сел в автомобиль Харта. — Ах да! Чуть не забыл! Это очень важно. Джим Мастерсон велел узнать, видел ли кто-нибудь, как ты сажал в машину Пегги, и не встречал ли кого-нибудь из знакомых по дороге к ее квартире.
Харт вспомнил:
— Да, было дело.
— И кто это был?
— Мистер Диринг со своим шофером.
— Ты рассказал об этом инспектору Гарсии?
— Рассказал.
— А кто-нибудь еще видел, как ты сажал ее в свой автомобиль?
— Возможно. Из здания тогда выходила целая толпа народу. И по пути к ней на квартиру я останавливался на минутку поболтать с Джо Финли и Мэттом Хупером.
Келли задумался на минутку.
— Полагаю, мы сумеем заставить их пойти на попятный. Но в разговоре с Дирингом, если, конечно, он захочет с тобой разговаривать, попытайся разузнать что-нибудь о его шофере.
Адвокат сложил из двух пальцев латинскую “V” и выехал с парковки. Герта открыла дверцу синего седана и проскользнула за руль.
— Куда мне вас отвезти? — спросила она у Харта. Усаживаясь рядом с ней, Харт вздохнул. Судя по ее поведению, он здорово обидел Герту, а ведь она была от него без ума. Он видел” как ее чувство к нему крепнет месяц за месяцем. Поскольку он был в общем-то хорошим парнем и, в частности, хорошо относился к ней, как и ко всем остальным своим работникам, а также поскольку был известен большей части знаменитостей мира шоу-бизнеса, в который мечтала со временем войти девушка, то она в своих мечтах вознесла его на высокий, но довольно шаткий пьедестал, как поступило бы, наверное, большинство барышень ее возраста.
— Я задала вам вопрос, — напомнила Герта. Харт прикурил сигарету.
— Направляйся по Уилширу или Сансет к Беверли-Хиллз. Я не знаю точного адреса. Мне нужно будет остановиться у телефонной будки по пути и отыскать его в телефонной книге.
Они проехали целую милю в полном молчании. Тогда Харт попытался помириться.
— Послушай, — нерешительно начал он. Герта продолжала смотреть прямо перед собой.
— Полагаю, вы не должны мне ничего объяснять. Меня не касается, сколько девушек перебывало с вами в постели. Я всего лишь служащая в вашей аптеке, и ваша частная жизнь совершенно не интересует меня.
— Ладно. Ты сама так решила, — сказал Харт.
Герта прикусила губу, чтобы не задавать лишних вопросов.
— И более того, я прекрасно понимаю, что ничего для вас не значу, вы одинаково милы со всеми своими служащими.
— Стараюсь.
— Просто я злюсь на себя.
— Почему же?
Герта посмотрела на него глазами, полными слез:
— Да потому, что я веду себя как последняя дура! Я чуть было не умерла, пока вы два месяца заседали в этом суде, черт вас возьми! Вот почему вчера ночью я осталась в аптеке после того, как все остальные разошлись по домам. Я хотела вам понравиться, сами знаете как. Я надела свое лучшее платье, хотела хорошо выглядеть, чтобы вы наконец оценили меня я хочу сказать, как женщину. А вы даже не пришли! Вы были слишком заняты барышней, которую подцепили на автобусной остановке!
"Разве их разберешь, этих женщин”, — подумал Харт.
— Но послушай, Герта… — снова начал он спокойно.
— Знаю, — перебила она его. — Вы столько раз слышали от меня, что если я и отдамся мужчине, то он сначала должен надеть мне на палец обручальное кольцо. И если бы вы хоть немного разбирались в женщинах, то поняли бы, что это к вам не относится. Я всегда хотела быть вашей девушкой. Но ведь вы не пропустите ни одной юбки! Нет!… — Она заплакала еще сильнее. — Вам наплевать на мои страдания! Вы всегда обращались со мной как с леди, черт бы вас побрал!
Харт мысленно вздохнул. Этого еще не хватало! В довершение ко всем его бедам ему на голову свалилась истеричка!
— Послушай, золотко — ласково сказал он. — Сверни на эту заправку, и пусть наполнят бак до краев. А я тем временем воспользуюсь телефонным справочником. Отсюда поведу я сам.
Герта свернула на заправочную станцию и затормозила у автоматов.
— Наполните бак, — велел Харт оператору, а потом некоторое время сидел в нерешительности в машине.
По прошлому опыту он знал, что Герту может утешить только одно. Но он не хотел этого, потому что был уверен, что, несмотря на свои признания, Герта лишь воображала, что любит его. По ее незрелым понятиям, как любая девушка, она была готова к великому моменту своей жизни, а у него перед глазами все еще стояло стройное тело Пегги.
Теперь она мертва, и у него начались большие неприятности. Поэтому он сказал первое, что пришло в голову:
— Мне очень жаль, Герта.
Говоря это, он положил руку ей на плечо, но она тотчас сбросила ее:
— Не прикасайтесь ко мне!
— Хорошо, — согласился Харт, — не буду.
В телефонной будке на цепочке висел справочник. Харт записал адрес Диринга на оборотной стороне бланка для рецептов, а потом совершенно неожиданно для себя принялся искать номер телефона миссис Слейгл. Оказалось, что он будет проезжать мимо ее дома по пути к Дирингу. Очевидно, нелишне заехать и переговорить с ней. А что, если не только отсутствие вещественных доказательств было причиной того, что она так долго отстаивала свое мнение относительно невиновности Коттона?…
Когда Харт вернулся к машине, Герта все еще плакала, а молоденький оператор изо всех сил старался проявить галантность.
— Этот парень надоедает вам, мисс? — спрашивал он. — Хотите, я позову полицейского?
— Нет, — покачала головой Герта.
Парень узнал Харта по фотографии в утренней газете.
— Эй! То-то я думаю, что твое лицо мне почему-то знакомо! — сказал он. — Ведь ты тот самый Харт, верно? Тот, который вчера ночью остался с девушкой у нее на квартире, а потом ее убил? — Он поднял гаечный ключ. — Тогда как получилось, что ты не в тюрьме? И почему опять разъезжаешь с очередной куколкой?
Харт молча заплатил за бензин и скользнул за руль. Он больше не чувствовал усталости. Он больше не чувствовал себя одуревшим от всех этих расспросов. Он был зол. Страшно зол! Он не совершил ничего такого, что не совершили бы девяносто девять мужчин из ста. А теперь после стольких лет законопослушной, респектабельной жизни любой, начиная от генерального прокурора и кончая заправщиком автостанции, готов поверить в худшее.
— Об этом ты лучше поинтересуйся в полицейском участке, — посоветовал он парню, заводя машину Келли.
— Знаете что, мистер! — крикнул тот ему вслед. — Пожалуй, я воспользуюсь вашим советом.
Выезжая с заправки, Харт бросил взгляд в зеркало заднего вида и влился в транспортный поток на бульваре: парень выполнил свою угрозу, он уже стоял в телефонной будке и набирал номер.
Герта прекратила плакать и тоже обрела уверенность в себе:
— Если бы вы вчера ночью вернулись в аптеку, ничего бы такого не произошло.
— Понятно, — обрезал ее Харт. — А мне-то невдомек, золотце! Ведь ты не только испекла пирог. Ты уже была готова зажечь свечу.
Герта покраснела:
— Знаю, я сказала это просто из вредности. Простите. Этот парень вывел меня из терпения и так на нас смотрел! Не трудно догадаться, но он считает, что вы и в самом деле убили ту девушку.
— А ты разве думаешь иное?
Герта так выразительно покачала головой, что ее коротенький конский хвостик замотался из стороны в сторону.
— Никто не заставит меня поверить, что вы на такое способны!
Пустячок, но у Харта стало легче на душе.
— Хорошо, — сказал он, пуская авто на полную скорость. — Если мне придется давать показания в суде, я скажу Келли, чтобы он ввел тебя в состав присяжных.
Дом Диринга представлял собой огромное роскошное сооружение из грубо обтесанных бревен и необработанных камней, стоящий в стороне от извилистой улицы на поросшем деревьями холме с видом на город. Само строение было почти скрыто за высокими эвкалиптами и мощной каменной стеной с застывшими наверху осколками стекла. Массивные крепкие ворота, под стать роскошному владению, почему-то были открыты настежь… Герта с Хартом въехали на засыпанную опавшими листьями подъездную дорожку, обрамленную цветущими кустами гибикуса и олеандра. На девушку вся эта роскошь произвела неизгладимое впечатление.
— Вот это да! Представь себе, как жить в таком месте и постоянно подвергаться опасности быть выброшенной отсюда в любую минуту за шашни с нанятыми работниками!
— Представил, — сухо ответил Харт.
Описав круг перед домом, он остановил машину.
— Возможно, тебе лучше подождать меня здесь.
Герта вышла с другой стороны.
— Как бы не так! — улыбнулась она. — А что, если у мистера Диринга хорошенькая горничная?
Харт пожал плечами и позвонил в парадную дверь. Он услышал, как внутри зазвенел звонок, но долгое время за стеклянной дверью не проявлялось никаких признаков движения. Наконец дверь отворил шофер, которого Харт уже видел однажды за баранкой лимузина Диринга.
— Да? Я вас слушаю…
— Меня зовут Харт. Джон Харт, — представился аптекарь. — Не будет ли мистер Диринг любезен переговорить со мной несколько минут?
Когда исполняющий обязанности дворецкого шофер изобразил на лице сомнение, Харт добавил:
— Скажите ему, что я был одним из присяжных, разбиравших дело Коттона.
— О да, конечно! — сказал шофер. — Не соблаговолите ли вы и юная дама войти? Я поставлю мистера Диринга в известность.
Когда он ушел, девушка одной рукой провела по волосам, чуть выгнув тонкую талию, и застыла в этой позе — так в понимании жителей Среднего Запада должна держать себя представительница высшего света.
— Скажите пожалуйста, он поставит мистера Диринга в известность! — не удержалась, рассмеявшись, Герта.
Харту было вовсе до смеха.
Гостиная, похожая на храм с куполообразным потолком, вполне соответствовала внешнему убранству дома. Она была, по крайней мере сорок футов шириной и достаточно длинной, чтобы подчеркнуть размеры казавшегося крошечным рояля, стоящего в дальнем ее конце. Гостиная была оснащена кондиционером выше всяких похвал.
Похоже, Диринг увлекается коллекционированием. По стенам висело с дюжину разнообразных масок в стиле африканского примитивизма. Под ними в отдельных стеклянных витринах располагались уменьшенные модели знаменитых парусных и паровых судов, а также яхт, включая и ту, которая была представлена суду, чтобы продемонстрировать невозможность для Бонни Темпест, как и для любого другого, покинуть капитанскую каюту каким-либо другим способом, кроме как через отверстия иллюминатора. Моделей, пожалуй, было раза в два больше масок.
Герта попыталась унять возникшую нервную дрожь, но ей это не удалось.
— Уф-ф! У меня по всему телу бегут мурашки. Жить здесь — все равно что в музее или в этом… как его?… Ну, как называется то сооружение из камня, где хоронят королей и богатых людей поверх земли?
— Мавзолей.
— Вот именно! Неудивительно, что Бонни время от времени удирала отсюда и развлекалась. Любая девушка на ее месте сошла бы с ума, если бы жила тут!
Харт повернулся в тот момент, когда Диринг вошел в гостиную.
— Добрый день, мистер Харт. — Финансист улыбнулся. — Чем могу вам помочь?
— Сам не знаю, — ответил аптекарь. — Полагаю, вы уже читали сообщения обо мне в утренних выпусках газет?
Казалось, Диринг был скорее удивлен, чем шокирован.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Харту все это показалось несколько мелодраматичным. С другой стороны, он был не в настроении отбиваться от стаи репортеров, задающих вопросы, особенно таких, какие они намеревались задавать ему.
— И как все эти события отразились на нашем бизнесе? — спросил Харт у девушки.
Она посмотрела на открытые носки своих туфелек.
— С ума можно сойти! Местные жители и туристы чуть было не снесли аптеку. Они толпятся внутри в надежде увидеть вас.
— Ну, поехали, — скомандовал Келли. — Позвони мне после того, как переговоришь с Дирингом, Док. — Он сел в автомобиль Харта. — Ах да! Чуть не забыл! Это очень важно. Джим Мастерсон велел узнать, видел ли кто-нибудь, как ты сажал в машину Пегги, и не встречал ли кого-нибудь из знакомых по дороге к ее квартире.
Харт вспомнил:
— Да, было дело.
— И кто это был?
— Мистер Диринг со своим шофером.
— Ты рассказал об этом инспектору Гарсии?
— Рассказал.
— А кто-нибудь еще видел, как ты сажал ее в свой автомобиль?
— Возможно. Из здания тогда выходила целая толпа народу. И по пути к ней на квартиру я останавливался на минутку поболтать с Джо Финли и Мэттом Хупером.
Келли задумался на минутку.
— Полагаю, мы сумеем заставить их пойти на попятный. Но в разговоре с Дирингом, если, конечно, он захочет с тобой разговаривать, попытайся разузнать что-нибудь о его шофере.
Адвокат сложил из двух пальцев латинскую “V” и выехал с парковки. Герта открыла дверцу синего седана и проскользнула за руль.
— Куда мне вас отвезти? — спросила она у Харта. Усаживаясь рядом с ней, Харт вздохнул. Судя по ее поведению, он здорово обидел Герту, а ведь она была от него без ума. Он видел” как ее чувство к нему крепнет месяц за месяцем. Поскольку он был в общем-то хорошим парнем и, в частности, хорошо относился к ней, как и ко всем остальным своим работникам, а также поскольку был известен большей части знаменитостей мира шоу-бизнеса, в который мечтала со временем войти девушка, то она в своих мечтах вознесла его на высокий, но довольно шаткий пьедестал, как поступило бы, наверное, большинство барышень ее возраста.
— Я задала вам вопрос, — напомнила Герта. Харт прикурил сигарету.
— Направляйся по Уилширу или Сансет к Беверли-Хиллз. Я не знаю точного адреса. Мне нужно будет остановиться у телефонной будки по пути и отыскать его в телефонной книге.
Они проехали целую милю в полном молчании. Тогда Харт попытался помириться.
— Послушай, — нерешительно начал он. Герта продолжала смотреть прямо перед собой.
— Полагаю, вы не должны мне ничего объяснять. Меня не касается, сколько девушек перебывало с вами в постели. Я всего лишь служащая в вашей аптеке, и ваша частная жизнь совершенно не интересует меня.
— Ладно. Ты сама так решила, — сказал Харт.
Герта прикусила губу, чтобы не задавать лишних вопросов.
— И более того, я прекрасно понимаю, что ничего для вас не значу, вы одинаково милы со всеми своими служащими.
— Стараюсь.
— Просто я злюсь на себя.
— Почему же?
Герта посмотрела на него глазами, полными слез:
— Да потому, что я веду себя как последняя дура! Я чуть было не умерла, пока вы два месяца заседали в этом суде, черт вас возьми! Вот почему вчера ночью я осталась в аптеке после того, как все остальные разошлись по домам. Я хотела вам понравиться, сами знаете как. Я надела свое лучшее платье, хотела хорошо выглядеть, чтобы вы наконец оценили меня я хочу сказать, как женщину. А вы даже не пришли! Вы были слишком заняты барышней, которую подцепили на автобусной остановке!
"Разве их разберешь, этих женщин”, — подумал Харт.
— Но послушай, Герта… — снова начал он спокойно.
— Знаю, — перебила она его. — Вы столько раз слышали от меня, что если я и отдамся мужчине, то он сначала должен надеть мне на палец обручальное кольцо. И если бы вы хоть немного разбирались в женщинах, то поняли бы, что это к вам не относится. Я всегда хотела быть вашей девушкой. Но ведь вы не пропустите ни одной юбки! Нет!… — Она заплакала еще сильнее. — Вам наплевать на мои страдания! Вы всегда обращались со мной как с леди, черт бы вас побрал!
Харт мысленно вздохнул. Этого еще не хватало! В довершение ко всем его бедам ему на голову свалилась истеричка!
— Послушай, золотко — ласково сказал он. — Сверни на эту заправку, и пусть наполнят бак до краев. А я тем временем воспользуюсь телефонным справочником. Отсюда поведу я сам.
Герта свернула на заправочную станцию и затормозила у автоматов.
— Наполните бак, — велел Харт оператору, а потом некоторое время сидел в нерешительности в машине.
По прошлому опыту он знал, что Герту может утешить только одно. Но он не хотел этого, потому что был уверен, что, несмотря на свои признания, Герта лишь воображала, что любит его. По ее незрелым понятиям, как любая девушка, она была готова к великому моменту своей жизни, а у него перед глазами все еще стояло стройное тело Пегги.
Теперь она мертва, и у него начались большие неприятности. Поэтому он сказал первое, что пришло в голову:
— Мне очень жаль, Герта.
Говоря это, он положил руку ей на плечо, но она тотчас сбросила ее:
— Не прикасайтесь ко мне!
— Хорошо, — согласился Харт, — не буду.
В телефонной будке на цепочке висел справочник. Харт записал адрес Диринга на оборотной стороне бланка для рецептов, а потом совершенно неожиданно для себя принялся искать номер телефона миссис Слейгл. Оказалось, что он будет проезжать мимо ее дома по пути к Дирингу. Очевидно, нелишне заехать и переговорить с ней. А что, если не только отсутствие вещественных доказательств было причиной того, что она так долго отстаивала свое мнение относительно невиновности Коттона?…
Когда Харт вернулся к машине, Герта все еще плакала, а молоденький оператор изо всех сил старался проявить галантность.
— Этот парень надоедает вам, мисс? — спрашивал он. — Хотите, я позову полицейского?
— Нет, — покачала головой Герта.
Парень узнал Харта по фотографии в утренней газете.
— Эй! То-то я думаю, что твое лицо мне почему-то знакомо! — сказал он. — Ведь ты тот самый Харт, верно? Тот, который вчера ночью остался с девушкой у нее на квартире, а потом ее убил? — Он поднял гаечный ключ. — Тогда как получилось, что ты не в тюрьме? И почему опять разъезжаешь с очередной куколкой?
Харт молча заплатил за бензин и скользнул за руль. Он больше не чувствовал усталости. Он больше не чувствовал себя одуревшим от всех этих расспросов. Он был зол. Страшно зол! Он не совершил ничего такого, что не совершили бы девяносто девять мужчин из ста. А теперь после стольких лет законопослушной, респектабельной жизни любой, начиная от генерального прокурора и кончая заправщиком автостанции, готов поверить в худшее.
— Об этом ты лучше поинтересуйся в полицейском участке, — посоветовал он парню, заводя машину Келли.
— Знаете что, мистер! — крикнул тот ему вслед. — Пожалуй, я воспользуюсь вашим советом.
Выезжая с заправки, Харт бросил взгляд в зеркало заднего вида и влился в транспортный поток на бульваре: парень выполнил свою угрозу, он уже стоял в телефонной будке и набирал номер.
Герта прекратила плакать и тоже обрела уверенность в себе:
— Если бы вы вчера ночью вернулись в аптеку, ничего бы такого не произошло.
— Понятно, — обрезал ее Харт. — А мне-то невдомек, золотце! Ведь ты не только испекла пирог. Ты уже была готова зажечь свечу.
Герта покраснела:
— Знаю, я сказала это просто из вредности. Простите. Этот парень вывел меня из терпения и так на нас смотрел! Не трудно догадаться, но он считает, что вы и в самом деле убили ту девушку.
— А ты разве думаешь иное?
Герта так выразительно покачала головой, что ее коротенький конский хвостик замотался из стороны в сторону.
— Никто не заставит меня поверить, что вы на такое способны!
Пустячок, но у Харта стало легче на душе.
— Хорошо, — сказал он, пуская авто на полную скорость. — Если мне придется давать показания в суде, я скажу Келли, чтобы он ввел тебя в состав присяжных.
Дом Диринга представлял собой огромное роскошное сооружение из грубо обтесанных бревен и необработанных камней, стоящий в стороне от извилистой улицы на поросшем деревьями холме с видом на город. Само строение было почти скрыто за высокими эвкалиптами и мощной каменной стеной с застывшими наверху осколками стекла. Массивные крепкие ворота, под стать роскошному владению, почему-то были открыты настежь… Герта с Хартом въехали на засыпанную опавшими листьями подъездную дорожку, обрамленную цветущими кустами гибикуса и олеандра. На девушку вся эта роскошь произвела неизгладимое впечатление.
— Вот это да! Представь себе, как жить в таком месте и постоянно подвергаться опасности быть выброшенной отсюда в любую минуту за шашни с нанятыми работниками!
— Представил, — сухо ответил Харт.
Описав круг перед домом, он остановил машину.
— Возможно, тебе лучше подождать меня здесь.
Герта вышла с другой стороны.
— Как бы не так! — улыбнулась она. — А что, если у мистера Диринга хорошенькая горничная?
Харт пожал плечами и позвонил в парадную дверь. Он услышал, как внутри зазвенел звонок, но долгое время за стеклянной дверью не проявлялось никаких признаков движения. Наконец дверь отворил шофер, которого Харт уже видел однажды за баранкой лимузина Диринга.
— Да? Я вас слушаю…
— Меня зовут Харт. Джон Харт, — представился аптекарь. — Не будет ли мистер Диринг любезен переговорить со мной несколько минут?
Когда исполняющий обязанности дворецкого шофер изобразил на лице сомнение, Харт добавил:
— Скажите ему, что я был одним из присяжных, разбиравших дело Коттона.
— О да, конечно! — сказал шофер. — Не соблаговолите ли вы и юная дама войти? Я поставлю мистера Диринга в известность.
Когда он ушел, девушка одной рукой провела по волосам, чуть выгнув тонкую талию, и застыла в этой позе — так в понимании жителей Среднего Запада должна держать себя представительница высшего света.
— Скажите пожалуйста, он поставит мистера Диринга в известность! — не удержалась, рассмеявшись, Герта.
Харту было вовсе до смеха.
Гостиная, похожая на храм с куполообразным потолком, вполне соответствовала внешнему убранству дома. Она была, по крайней мере сорок футов шириной и достаточно длинной, чтобы подчеркнуть размеры казавшегося крошечным рояля, стоящего в дальнем ее конце. Гостиная была оснащена кондиционером выше всяких похвал.
Похоже, Диринг увлекается коллекционированием. По стенам висело с дюжину разнообразных масок в стиле африканского примитивизма. Под ними в отдельных стеклянных витринах располагались уменьшенные модели знаменитых парусных и паровых судов, а также яхт, включая и ту, которая была представлена суду, чтобы продемонстрировать невозможность для Бонни Темпест, как и для любого другого, покинуть капитанскую каюту каким-либо другим способом, кроме как через отверстия иллюминатора. Моделей, пожалуй, было раза в два больше масок.
Герта попыталась унять возникшую нервную дрожь, но ей это не удалось.
— Уф-ф! У меня по всему телу бегут мурашки. Жить здесь — все равно что в музее или в этом… как его?… Ну, как называется то сооружение из камня, где хоронят королей и богатых людей поверх земли?
— Мавзолей.
— Вот именно! Неудивительно, что Бонни время от времени удирала отсюда и развлекалась. Любая девушка на ее месте сошла бы с ума, если бы жила тут!
Харт повернулся в тот момент, когда Диринг вошел в гостиную.
— Добрый день, мистер Харт. — Финансист улыбнулся. — Чем могу вам помочь?
— Сам не знаю, — ответил аптекарь. — Полагаю, вы уже читали сообщения обо мне в утренних выпусках газет?
Казалось, Диринг был скорее удивлен, чем шокирован.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24