Мгновениями его отравленный недосыпанием мозг отказывался функционировать, потом он не без труда вспоминал, где находится.
К тому времени, когда они с Гертой добрались до Ньюпорта, уже наступил ранний вечер, темнело, однако было еще достаточно светло, чтобы начать вести безуспешные поиски яхты Диринга. Вокруг сновало слишком много людей — рыбаки возвращались с дневного лова; люди, полные надежды, садились на ночные суда, отправляющиеся в два ночи на остров Сан-Клементе; были тут и обычные туристы, которых всегда манят морские путешествия; торговцы рыбой, выгружающие свои уловы тунца и сардин к причалу рыбоперерабатывающего завода на противоположной стороне узкой бухты.
Поискать мотель и переждать до тех пор, пока все к ночи не успокоится, казалось неплохой идеей. Но теперь Харт не был в этом так уж уверен. У него возникало ощущение, будто его шейные позвонки отделяются друг от друга: он чувствовал растяжение мышц спины. Левая нога затекла и онемела. Рот был словно набит жжеными перьями, которые наверняка запихали вместо анчоусов в пиццу, которую они с Гертой съели на ужин. Харт очнулся на стуле, куда рухнул, и мгновенно заснул, лишь бросив взгляд на кровать в гостиничном номере.
Лампы на потолке и над кроватью не горели. Маленькая комнатка освещалась только равномерными вспышками мигающей красной неоновой рекламы с названием мотеля на фасаде здания. Красный свет с регулярными интервалами проникал через венецианские занавески, и, когда реклама выключалась, в номере становилось темно. Насколько он, очнувшись, мог разглядеть, Герта уже не лежала в постели.
Да и причины для этого не было. Блондинка-подросток приготовилась для величайшего момента в своей жизни, а он обманул ее ожидания. В своем желании отомстить вероломному Коттону Пегги поставила его в затруднительное положение. Поэтому в настоящее время Харта интересовала лишь его собственная шея.
Он нащупал в темноте свои ботинки и всунул в них ноги. Потом прошел к окну и выглянул на улицу. Мотель располагался непосредственно напротив эллидсообразной бухты и гриль-бара, где они с Гертой недавно перекусывали. Обрамленная вереницей фонарей на высоких мачтах, бухта была освещена гораздо ярче, чем пять часов назад. Но народу там не поубавилось.
Отдельные компании мужчин и стайки женщин, в большинстве своем с удочками для рыбной ловли в открытом море и коробками с леской и крючками, теснились на трапах перед широкой кормой судов, за проезд на которых они заплатили деньги. Другие уже находились на борту, чтобы занять себе удобные места у поручней, или покупали дополнительные снасти и наживку в специальных палатках на пирсе.
За пирсом с яркими огнями, отражающимися в спокойной воде, и с шумно пыхтящими электрическими лебедками, полдюжины рыбачьих посудин либо все еще разгружали свои трюмы, либо набивали их льдом. Мелкие суденышки непрерывно сновали туда-сюда, и их капитаны обменивались добродушными шутками. В гриль-баре плаксивый тенор под аккомпанемент музыкального автомата превозносил до небес удовольствия и последствия от уступок губам слаще вина. И, как само море, люди, живущие его дарами, никогда не были спокойны.
Харту не хотелось долго спать, и он пожалел об этом: чувствуя себя отдохнувшим физически, он не ощутил легкости в голове, пребывая в подавленном настроении. Оно, как ничто другое, иллюстрировало старинную поговорку о том, что в мире нет ничего постоянного, кроме смерти и налогов.
Жара не спадала. В маленьком номере стояла такая духота, что трудно было дышать. Из-за отсутствия ветра с берега и вообще какого бы то ни было движения воздуха на краю океана жара стояла почти такая же, как в Беверли-Хиллз.
Харт сделал шаг от окна и подошел к кровати. На подушке еще сохранился отпечаток головы Герты, но сама Герта наверняка отправилась в бар через дорогу, чтобы выпить кока-колы или чашечку кофе под сопровождение музыкального автомата.
Харт прошел в ванную, включил свет и налил в раковину холодной воды. Про себя же подумал, что в каждой женщине сидит маленькая шлюха. И Герта не исключение. Проснувшись, она приняла ванну. Кафельный пол был устлан мокрыми полотенцами, а в самой ванной комнате витал теплый интимный запах мыла и воды, омывших недавно обнаженное женское тело. Искупавшись, словно для соблазна, она выстирала свои прозрачные чулки, трусики и лифчик и повесила их посушить на стойку душа.
Харт плеснул холодной воды в лицо, потом на волосы и, причесываясь карманной расческой, задумчиво смотрел на эти предметы женского туалета. Жаль, что он все еще не знает, как поступить с Гертой. Мужчины — странные создания, почти такие же странные, как и женщины. Стоит ему только захотеть, и девушка была бы его. Но хочет ли он этого? Вот с Пегги у него не возникло подобного вопроса. А с Гертой все по-другому. Она ему нравится. Он хотел, чтобы она понимала, что делает, чтобы потом ни о чем не пожалела.
Эту проблему ему необходимо решить, и как можно скорее. Однако пора снова позвонить Келли, но только не из мотеля. Харт не хотел, чтобы его выследили, не желал попадать в руки полицейских до того, как он обследует яхту.
Перекинув пиджак через руку, Харт вышел из номера и, перейдя дорогу, направился в бар. Насколько он помнил, рядом с кассой находилась телефонная будка.
Несмотря на поздний час, плаксивый тенор все еще пел ту же самую песню, а три молодые пары топтались на небольшой танцевальной площадке, более или менее попадая в такт музыке. Три моряка из одной кабинки и два из другой пялились на Герту, которая в одиночестве сидела у стойки бара, печально помешивая в чашке гнусного вида кофе. Когда Харт взгромоздился на табурет рядом с ней, она с недовольным видом подняла на него глаза:
— Ну наконец-то!
— Наконец-то, — подтвердил Харт. Он положил пятидолларовую бумажку на стойку и сказал бармену: — Двойной бурбон с водой для меня и то, что захочет барышня.
Бармен наклонился к Герте и покровительственно спросил:
— Вы знакомы с этим парнем?
Она продолжала помешивать в чашке:
— Да.
Харт выпил заказанный бурбон. Это ему помогло. По крайней мере, анчоусы ему больше не напоминали о себе.
— Развлекаешься? — поинтересовался он у Герты. Та продолжала дуться:
— А вы как думаете?
Харт пожал плечами, сгреб сдачу и направился к телефонной будке, расположенной прямо у окна, сообщив оператору междугородной связи номер своего адвоката.
С этого места он видел несколько рыбачьих суденышек и сразу же разглядел витиеватый бушприт яхты Диринга. Она была пришвартована в сравнительно изолированном эллинге, поэтому забраться на ее борт не составит труда, если, конечно, там нет часового. Он твердо намеревался сегодня же попытаться добраться до капитанской каюты.
Там наверняка обнаружится, что Бонни каким-то образом сумела покинуть судно с помощью команды — или не ставя ее в известность, без ее помощи. Пегги поклялась, что видела ее живой, и если его предположение верно, то она поплатилась за это своей жизнью. Он должен это проверить, потому что несет моральную ответственность за смерть девушки. Если бы он не пошел к ней на квартиру и если бы в состоянии эмоционального возбуждения она не доверила ему эту информацию, все шансы говорили за То, что она была бы жива до сих пор. Кроме того, на его плечах и ответственность за Гарри Коттона. Он был одним из одиннадцати присяжных, которые уговорили миссис Слейгл изменить свое мнение. Кроме всего этого, ему следует подумать и о собственной шее.
Харт прикрыл раздвижную дверь телефонной будки, чтобы побыть хоть немного в одиночестве. Но ее пришлось тут же открыть, чтобы не задохнуться. Если Келли или люди из частного агентства, которых он нанял, не найдут никаких доказательств того, что кто-то хотел убить Пегги, то к этому часу завтра утром он, скорее всего, уже будет сидеть в тюремной камере, ожидая приговора за убийство.
От этой мысли его бросило в пот. И только из-за того, что он — настоящий мужчина, который просто подцепил девушку на автобусной остановке.
Келли ответил по телефону недовольным голосом, будто спал. Не успел Харт вымолвить и слово, как адвокат его предупредил:
— Не называй никаких имен и тщательно выбирай слова. За меня можешь быть спокоен, но не исключено, что твой телефон прослушивается.
Харт снова закрыл раздвижную дверь будки.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что я за тебя могу быть спокоен?
— Только то, что я сказал. Ты что, не читал вечерних газет?
— Нет.
— На Мэнсона и инспектора Гарсию давят. Похоже, ордер на твой арест будет выписан уже завтра утром, даже до того, как будет представлено официальное обвинение.
Харт почувствовал, что на дне его желудка образовался твердый комок.
— Понятно.
— Ты что-нибудь узнал?
— Еще нет. Но через несколько минут собираюсь подняться на борт. А люди Мастерсона что-нибудь нашли?
— Кое-что. И увы, не в нашу пользу.
— А они проверили страховку?
— Тщательнейшим образом. Страховая компания куплена Дирингом. Они даже не потребовали свидетельства о смерти, хватило простого уведомления.
— Но они собираются заплатить за Бонни?
— Четверть миллиона наличными. Отказать они не могут. В конце концов, суд только что обвинил Коттона в ее убийстве.
С закрытой дверью Харту стало больно дышать. А если ее опять открыть, он не услышит Келли из-за рева музыкального автомата. Поэтому пришел к компромиссу, приоткрыв раздвижную дверь лишь на несколько дюймов.
— А как обстоит дело с личными финансами Диринга?
— Похоже, столь же надежно, как в “Бэнк оф Америка”, — ответил адвокат. — После нашего с тобой разговора вчера днем я переговорил с двумя его компаньонами-брокерами. И они сказали, что в местных финансовых кругах возникло подозрение, что последние несколько месяцев Диринг обдирал своих клиентов.
— Каких?
— В основном авиаторов, ракетостроителей и электронщиков. То есть фирмы, работающие в этих областях либо по контракту, либо по государственному заказу.
— А как насчет заявления Коттона, что Бонни вела себя как-то странно?
Келли вышел из себя:
— Послушай, Док! Подумай хорошенько! С чего бы ей вести себя странно? Она же — живая подстилка, мозги которой наполовину сгнили от моря виски и переизбытка мужчин. Но тем не менее она же не испугалась отправиться в трехдневный загул с Коттоном!
— Да знаю я, — сухо сказал Харт. — Ты что — забыл? Я же был присяжным! Но Пегги поклялась, что видела Бонни в Энсенаде четыре месяца спустя после ее предполагаемого убийства Коттоном.
— А полиция Энсенады утверждает противоположное, — заметил Келли. А потом добавил: — И более того…
— Что?
— Когда ты звонил в первый раз по пути к тому месту, где находишься сейчас, ты решил по тому, как тебя приняли, что мистер Диринг, или его шофер, или они оба вместе могли следить за тобой до квартиры Пегги.
— Верно.
— Забудь об этом.
Музыкальный автомат взревел так громко, что Харт еле расслышал последние слова Келли. Он закрыл рукой свободное ухо.
— Что ты сказал?
— Забудь об этом.
— Почему?
— Один из сыщиков Мастерсона побывал в полиции Беверли-Хиллз. Передо мной сейчас лежит его рапорт. В нем говорится, что шофер Диринга был задержан за превышение скорости в пяти милях от квартиры миссис Коттон в то самое время, когда, по твоим словам, ты вернулся в аптеку, чтобы взять что-нибудь для ее вытрезвления.
— А Диринг был в машине?
— Был. Он попытался было надавить своим авторитетом, но полицейский отреагировал на это болезненно и добавил к штрафу “попытку противодействия полицейскому при исполнении служебных обязанностей”, — продолжал Келли. — И пока я занимаюсь этим, ты должен знать и остальное.
— Давай выкладывай!
— Один из людей инспектора Гарсии обходил соседей миссис Коттон и набрел на неизбежного страдающего бессонницей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
К тому времени, когда они с Гертой добрались до Ньюпорта, уже наступил ранний вечер, темнело, однако было еще достаточно светло, чтобы начать вести безуспешные поиски яхты Диринга. Вокруг сновало слишком много людей — рыбаки возвращались с дневного лова; люди, полные надежды, садились на ночные суда, отправляющиеся в два ночи на остров Сан-Клементе; были тут и обычные туристы, которых всегда манят морские путешествия; торговцы рыбой, выгружающие свои уловы тунца и сардин к причалу рыбоперерабатывающего завода на противоположной стороне узкой бухты.
Поискать мотель и переждать до тех пор, пока все к ночи не успокоится, казалось неплохой идеей. Но теперь Харт не был в этом так уж уверен. У него возникало ощущение, будто его шейные позвонки отделяются друг от друга: он чувствовал растяжение мышц спины. Левая нога затекла и онемела. Рот был словно набит жжеными перьями, которые наверняка запихали вместо анчоусов в пиццу, которую они с Гертой съели на ужин. Харт очнулся на стуле, куда рухнул, и мгновенно заснул, лишь бросив взгляд на кровать в гостиничном номере.
Лампы на потолке и над кроватью не горели. Маленькая комнатка освещалась только равномерными вспышками мигающей красной неоновой рекламы с названием мотеля на фасаде здания. Красный свет с регулярными интервалами проникал через венецианские занавески, и, когда реклама выключалась, в номере становилось темно. Насколько он, очнувшись, мог разглядеть, Герта уже не лежала в постели.
Да и причины для этого не было. Блондинка-подросток приготовилась для величайшего момента в своей жизни, а он обманул ее ожидания. В своем желании отомстить вероломному Коттону Пегги поставила его в затруднительное положение. Поэтому в настоящее время Харта интересовала лишь его собственная шея.
Он нащупал в темноте свои ботинки и всунул в них ноги. Потом прошел к окну и выглянул на улицу. Мотель располагался непосредственно напротив эллидсообразной бухты и гриль-бара, где они с Гертой недавно перекусывали. Обрамленная вереницей фонарей на высоких мачтах, бухта была освещена гораздо ярче, чем пять часов назад. Но народу там не поубавилось.
Отдельные компании мужчин и стайки женщин, в большинстве своем с удочками для рыбной ловли в открытом море и коробками с леской и крючками, теснились на трапах перед широкой кормой судов, за проезд на которых они заплатили деньги. Другие уже находились на борту, чтобы занять себе удобные места у поручней, или покупали дополнительные снасти и наживку в специальных палатках на пирсе.
За пирсом с яркими огнями, отражающимися в спокойной воде, и с шумно пыхтящими электрическими лебедками, полдюжины рыбачьих посудин либо все еще разгружали свои трюмы, либо набивали их льдом. Мелкие суденышки непрерывно сновали туда-сюда, и их капитаны обменивались добродушными шутками. В гриль-баре плаксивый тенор под аккомпанемент музыкального автомата превозносил до небес удовольствия и последствия от уступок губам слаще вина. И, как само море, люди, живущие его дарами, никогда не были спокойны.
Харту не хотелось долго спать, и он пожалел об этом: чувствуя себя отдохнувшим физически, он не ощутил легкости в голове, пребывая в подавленном настроении. Оно, как ничто другое, иллюстрировало старинную поговорку о том, что в мире нет ничего постоянного, кроме смерти и налогов.
Жара не спадала. В маленьком номере стояла такая духота, что трудно было дышать. Из-за отсутствия ветра с берега и вообще какого бы то ни было движения воздуха на краю океана жара стояла почти такая же, как в Беверли-Хиллз.
Харт сделал шаг от окна и подошел к кровати. На подушке еще сохранился отпечаток головы Герты, но сама Герта наверняка отправилась в бар через дорогу, чтобы выпить кока-колы или чашечку кофе под сопровождение музыкального автомата.
Харт прошел в ванную, включил свет и налил в раковину холодной воды. Про себя же подумал, что в каждой женщине сидит маленькая шлюха. И Герта не исключение. Проснувшись, она приняла ванну. Кафельный пол был устлан мокрыми полотенцами, а в самой ванной комнате витал теплый интимный запах мыла и воды, омывших недавно обнаженное женское тело. Искупавшись, словно для соблазна, она выстирала свои прозрачные чулки, трусики и лифчик и повесила их посушить на стойку душа.
Харт плеснул холодной воды в лицо, потом на волосы и, причесываясь карманной расческой, задумчиво смотрел на эти предметы женского туалета. Жаль, что он все еще не знает, как поступить с Гертой. Мужчины — странные создания, почти такие же странные, как и женщины. Стоит ему только захотеть, и девушка была бы его. Но хочет ли он этого? Вот с Пегги у него не возникло подобного вопроса. А с Гертой все по-другому. Она ему нравится. Он хотел, чтобы она понимала, что делает, чтобы потом ни о чем не пожалела.
Эту проблему ему необходимо решить, и как можно скорее. Однако пора снова позвонить Келли, но только не из мотеля. Харт не хотел, чтобы его выследили, не желал попадать в руки полицейских до того, как он обследует яхту.
Перекинув пиджак через руку, Харт вышел из номера и, перейдя дорогу, направился в бар. Насколько он помнил, рядом с кассой находилась телефонная будка.
Несмотря на поздний час, плаксивый тенор все еще пел ту же самую песню, а три молодые пары топтались на небольшой танцевальной площадке, более или менее попадая в такт музыке. Три моряка из одной кабинки и два из другой пялились на Герту, которая в одиночестве сидела у стойки бара, печально помешивая в чашке гнусного вида кофе. Когда Харт взгромоздился на табурет рядом с ней, она с недовольным видом подняла на него глаза:
— Ну наконец-то!
— Наконец-то, — подтвердил Харт. Он положил пятидолларовую бумажку на стойку и сказал бармену: — Двойной бурбон с водой для меня и то, что захочет барышня.
Бармен наклонился к Герте и покровительственно спросил:
— Вы знакомы с этим парнем?
Она продолжала помешивать в чашке:
— Да.
Харт выпил заказанный бурбон. Это ему помогло. По крайней мере, анчоусы ему больше не напоминали о себе.
— Развлекаешься? — поинтересовался он у Герты. Та продолжала дуться:
— А вы как думаете?
Харт пожал плечами, сгреб сдачу и направился к телефонной будке, расположенной прямо у окна, сообщив оператору междугородной связи номер своего адвоката.
С этого места он видел несколько рыбачьих суденышек и сразу же разглядел витиеватый бушприт яхты Диринга. Она была пришвартована в сравнительно изолированном эллинге, поэтому забраться на ее борт не составит труда, если, конечно, там нет часового. Он твердо намеревался сегодня же попытаться добраться до капитанской каюты.
Там наверняка обнаружится, что Бонни каким-то образом сумела покинуть судно с помощью команды — или не ставя ее в известность, без ее помощи. Пегги поклялась, что видела ее живой, и если его предположение верно, то она поплатилась за это своей жизнью. Он должен это проверить, потому что несет моральную ответственность за смерть девушки. Если бы он не пошел к ней на квартиру и если бы в состоянии эмоционального возбуждения она не доверила ему эту информацию, все шансы говорили за То, что она была бы жива до сих пор. Кроме того, на его плечах и ответственность за Гарри Коттона. Он был одним из одиннадцати присяжных, которые уговорили миссис Слейгл изменить свое мнение. Кроме всего этого, ему следует подумать и о собственной шее.
Харт прикрыл раздвижную дверь телефонной будки, чтобы побыть хоть немного в одиночестве. Но ее пришлось тут же открыть, чтобы не задохнуться. Если Келли или люди из частного агентства, которых он нанял, не найдут никаких доказательств того, что кто-то хотел убить Пегги, то к этому часу завтра утром он, скорее всего, уже будет сидеть в тюремной камере, ожидая приговора за убийство.
От этой мысли его бросило в пот. И только из-за того, что он — настоящий мужчина, который просто подцепил девушку на автобусной остановке.
Келли ответил по телефону недовольным голосом, будто спал. Не успел Харт вымолвить и слово, как адвокат его предупредил:
— Не называй никаких имен и тщательно выбирай слова. За меня можешь быть спокоен, но не исключено, что твой телефон прослушивается.
Харт снова закрыл раздвижную дверь будки.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что я за тебя могу быть спокоен?
— Только то, что я сказал. Ты что, не читал вечерних газет?
— Нет.
— На Мэнсона и инспектора Гарсию давят. Похоже, ордер на твой арест будет выписан уже завтра утром, даже до того, как будет представлено официальное обвинение.
Харт почувствовал, что на дне его желудка образовался твердый комок.
— Понятно.
— Ты что-нибудь узнал?
— Еще нет. Но через несколько минут собираюсь подняться на борт. А люди Мастерсона что-нибудь нашли?
— Кое-что. И увы, не в нашу пользу.
— А они проверили страховку?
— Тщательнейшим образом. Страховая компания куплена Дирингом. Они даже не потребовали свидетельства о смерти, хватило простого уведомления.
— Но они собираются заплатить за Бонни?
— Четверть миллиона наличными. Отказать они не могут. В конце концов, суд только что обвинил Коттона в ее убийстве.
С закрытой дверью Харту стало больно дышать. А если ее опять открыть, он не услышит Келли из-за рева музыкального автомата. Поэтому пришел к компромиссу, приоткрыв раздвижную дверь лишь на несколько дюймов.
— А как обстоит дело с личными финансами Диринга?
— Похоже, столь же надежно, как в “Бэнк оф Америка”, — ответил адвокат. — После нашего с тобой разговора вчера днем я переговорил с двумя его компаньонами-брокерами. И они сказали, что в местных финансовых кругах возникло подозрение, что последние несколько месяцев Диринг обдирал своих клиентов.
— Каких?
— В основном авиаторов, ракетостроителей и электронщиков. То есть фирмы, работающие в этих областях либо по контракту, либо по государственному заказу.
— А как насчет заявления Коттона, что Бонни вела себя как-то странно?
Келли вышел из себя:
— Послушай, Док! Подумай хорошенько! С чего бы ей вести себя странно? Она же — живая подстилка, мозги которой наполовину сгнили от моря виски и переизбытка мужчин. Но тем не менее она же не испугалась отправиться в трехдневный загул с Коттоном!
— Да знаю я, — сухо сказал Харт. — Ты что — забыл? Я же был присяжным! Но Пегги поклялась, что видела Бонни в Энсенаде четыре месяца спустя после ее предполагаемого убийства Коттоном.
— А полиция Энсенады утверждает противоположное, — заметил Келли. А потом добавил: — И более того…
— Что?
— Когда ты звонил в первый раз по пути к тому месту, где находишься сейчас, ты решил по тому, как тебя приняли, что мистер Диринг, или его шофер, или они оба вместе могли следить за тобой до квартиры Пегги.
— Верно.
— Забудь об этом.
Музыкальный автомат взревел так громко, что Харт еле расслышал последние слова Келли. Он закрыл рукой свободное ухо.
— Что ты сказал?
— Забудь об этом.
— Почему?
— Один из сыщиков Мастерсона побывал в полиции Беверли-Хиллз. Передо мной сейчас лежит его рапорт. В нем говорится, что шофер Диринга был задержан за превышение скорости в пяти милях от квартиры миссис Коттон в то самое время, когда, по твоим словам, ты вернулся в аптеку, чтобы взять что-нибудь для ее вытрезвления.
— А Диринг был в машине?
— Был. Он попытался было надавить своим авторитетом, но полицейский отреагировал на это болезненно и добавил к штрафу “попытку противодействия полицейскому при исполнении служебных обязанностей”, — продолжал Келли. — И пока я занимаюсь этим, ты должен знать и остальное.
— Давай выкладывай!
— Один из людей инспектора Гарсии обходил соседей миссис Коттон и набрел на неизбежного страдающего бессонницей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24