А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Он опять оторвал от подлокотника руку и указал в сторону холма, туда, где лес сливался с небом.
— Видите рощицу, вон там, наверху? — начал он.— Если вы подниметесь и пройдете через нее, то увидите на другом склоне холма ферму и усадьбу. Нынешнего владельца усадьбы зовут Меллин, Том Меллин, но пятьдесят лет назад она принадлежала семье Уэлгрэйвов. Очи владели этой усадьбой более двух столетий, но пятьдесят лет назад эга семья обнищала. Они были немного странными, чудаковатыми людьми, эти Уэлгрэйвы. Иначе говоря — плохими людьми. Я не знаю подробностей, но во времена, о которых я сейчас рассказываю, они потерпели какое-то финансовое крушение и потеряли свой дом.
— Может быть, они очень много пили, мистер Хентидж? — предположил Макферсон.— Пьянство — такая вещь, которая может превратить любого человека в жалкого нищего.
— Да, пьянство было одной из причин,— ответил Хентидж.— Другая— все они были заядлыми картежниками. Третья — какая-то ненормальная любовь к скачкам. Они постоянно торчали на ипподромах. Ну и последняя причина была в том, что в их семье случались всякие раздоры, о которых судачила вся округа. В их семье были отец, Два взрослых сына и две взрослые дочери. Мать умерла рано. Они моментально пустили по ветру огромное состояние, поскольку вели весьма расточительный образ жизни. Отец этого семейства внезапно умер, свалившись с лошади. Как мы все и предполагали, их состояние полностью истощилось. Покойный папаша не оставил им ничего, кроме долгов. Оба парня сразу ушли куда-то, сестры тоже исчезли. Это было в тысяча восемьсот шестьдесят восьмом году.
— Сорок четыре года назад! — воскликнул Макферсон.— Тогда, мистер Хентидж, вы были человеком среднего возраста.
— Да, я был в полном расцвете сил! — кивнул Хентидж.— Я жил тогда здесь, ведь наша семья владеет этой усадьбой даже дольше, чем семья Уэлгрэйвов владела своей. Они разорились и потеряли ее, а мы все еще здесь! — он улыбнулся.— Ну так вот. Как я уже говорил, все они исчезли. О них ничего не слыхали с тех пор, как они покинули это место. За исключением одного раза. Этот случай касался Дэниэла Уэлгрэйва — молодого Дэна, как его звали в округе. Однажды ночью, через три года после исчезновения, молодой Дэн вернулся. Как раз о том, что произошло той ночью, я и хотел рассказать вам, джентльмены.
— Три года? Значит, это было в тысяча восемьсот семьдесят первом году,— заметил Макферсон.
— Вы совершенно правы. Это очень важная дата,— ответил Хентидж.— Это было в ноябре тысяча восемьсот семьдесят первого года. Однажды, ноябрьским днем, Дэн Уэлгрэйв спустился вниз с холма и вошел в гостиницу. Совсем недавно умерли последние из тех, кто видели его тогда. Я сам его не видел, но очень много слышал об этой истории. Люди говорили, что он был одет, как джентльмен. У него были золотые часы с цепочкой, а на пальцах — несколько дорогих колец. Сразу же вокруг него собралась толпа, и он .заказал всем выпивку. Потом говорили, что за его счет был выпит весь запас, который был в погребах у хозяина. Сам же молодой Дэн, как мне рассказывали, был на этой пирушке заводилой, и чем больше он пил, тем больше говорил. Он рассказал им, что только что прибыл из Южной Африки и что он владеет там алмазными копями. И его слова были похожи на правду, ведь молодой Дэн имел при себе огромные деньги. Фортуна, видимо, улыбнулась ему. Говорили, что он швырял соверены, как полупенсовики, а из кошелька, когда он раскрывал его, чтобы расплатиться, торчала толстая пачка банкнот. Дэн говорил, что собирается выкупить обратно свою усадьбу и превратить ее в салон для высшего общества. И так далее, мистер Макферсон. Все остальное — в том же духе. Подобные разговоры .он вел до позднего вечера, и в десять часов покинул гостиницу. Из гостиницы он пошел на холм, где договорился встретиться с. каким-то своим старым другом. Он пошел туда один, и весь следующий день никто его не видел. А еще через день Дэна нашли на пустынном месте у основания черной мельницы. Он был мертв. Он был убит!
— Ага! — пробурчал Макферсон, понимающе кивнув толовой.— Это очень важные сведения, мистер Хентидж! Убийство! Может быть, это было первым звеном в кошмарной цепи убийств!
— Да, убит! — продолжил Хентидж.— Его чем-то ударили по голове — не очень-то приятная смерть — и ограбили. Исчезло все — золотые часы, деньги, кольца — все, что у него было. Тогда никто не сомневался в том, что произошло, и не было сомнений относительно сцособа убийства. Люди долго искали следы убийцы, но их старания не увенчались успехом. Возможно, они были очень близки к разгадке. Поговаривали даже, что убийца найден, но факт
остается фактом — полиция никого не арестовала. Молодого Дэна похоронили. Его смерть выглядела, как обычное убийство из тех, что постоянно совершаются по всей стране. А потом — вы, мистер Макферсон, знаете, как это бывает. Около недели об этом говорили, а потом... забыли. Таковы люди...
— И что же, никто не попал под подозрение? — спросил Макферсон.
— Вы же сами знаете, что, когда следов нет, очень трудно кого-нибудь заподозрить,— ответил Хентидж.— Там, в гостинице была толпа из двадцати или тридцати человек, которые пили и ели за его счет, и многие из них могли убить и ограбить его. Некоторые жили в нашем городке, другие — на холмах, расположенных по всей долине. Все жили в разных местах. Эти люди — уж можете мне поверить — выпили за его счет очень много и вполне могли пойти за ним и убить, а вспомнить об этом только на следующее утро. Но вдобавок ко всем обычным пьяницам в гостинице вместе с Дэном пировали и люди другого сорта. Эти вообще не пили, а внимательно слушали болтовню Дэна и все запоминали. Они предпочитали выпить потом, за те деньги, которые они украдут у Уэлгрэйва. Тогда здесь было не очень-то спокойно, болталось много разного сброда. В конечном счете подозрение ни на кого не пало, и полиция зашла в тупик. Убийцу так и не нашли. Однако среди жителей нашего городка одного все же подозревали.
— И кто же это был? — спросил Макферсон.
— Это был молодой парень, которого звали Флинг. Кит Флинг,— ответил Хентидж.— На его физиономии было написано, что он негодяй, и Флинг действительно им был. По городку ходили слухи, что Уэлгрэйва убил именно он, однако никаких улик против него не было. Разговоры разговорами, но без доказательств его вины полиция ничего сделать не могла, и про Дэна уже начали забывать, когда этот парень внезапно исчез.
— А! — воскликнул Макферсон, обернувшись к нам.— Вы слышали, он исчез! Великолепно! Превосходно! Теперь все понятно. Ну конечно он исчез! Все сходится — изумительно!
Я не думаю, что старый Хентидж был очень доволен всплесками эмоций Макферсона. Для него это была просто история, и он рассказывал ее просто, а Макферсон постоянно перебивал его своими бессвязными восклицаниями.
— Да,— продолжал Хентидж,— Кит Флинг исчез. Исчез неожиданно и загадочно.
Глава шестнадцатая
МАКФЕРСОН
Я думаю, что Трэйс, так же, как и я, почти поверил в безграничные возможности Эндрью Макферсона, потому что, как нам казалось, он мог глубоко всмотреться в любую вещь или даже в душу человека
и увидеть то, что недоступно обычным глазам. После этого восклицания мы обратили к нему свои удивленные и восхищенные взгляды. Когда первая волна изумления прошла, Трэйс сказал то, что вертелось у нас обоих на языке.
— Что! Уже?! — воскликнул он.— Из рассказа этого старика?
— Не волнуйтесь, капитан! — ответил Макферсон.— Мы поговорим позже!
Возвращаясь к Трэйсу, мы хранили полное молчание. И только в его саду, расположившись на красивой скамейке под окнами гостиной, мы начали беседу.
— Теперь вы, наверное, смотрите на меня, как на человека, который может буквально все,— сказал Макферсон,— в том числе и объяснить мотивы этих убийств коронеру и присяжным. И я не буду слишком самонадеянным, если скажу, что все это действительно так! Так вот, все мы слышали, джентльмены, что рассказал нам этот старый джентльмен. Он описал все очень кратко, но достаточно подробно. А теперь давайте вспомним кое-что из его рассказа. Итак, молодой Дэн Уэлгрэйв вернулся в деревню, соря деньгами направо и налево, из чего, естественно, складывается впечатление, что Дэн был очень богат. Он был убит. А почему? Что у него было такого, ради чего было совершено убийство? Вы думаете, деньги? Но я полагаю, что это не так. Я думаю, что человек, который убил его, нашел не только деньги. Мы все слышали, откуда прибыл в деревню Дэни Уэлгрэйв, и, по-моему, кроме денег у него было еще кое-что.
— Алмазы! — сказал Трэйс.
— Вы на правильном пути, капитан,— воскликнул Макферсон.— У него вполне могли быть с собой алмазы. Я много раз слышал истории о том, что, когда еще на юге Африки открыли алмазные копи, а это было как раз в 1870 году, в Англию стало приезжать много людей с алмазами в карманах. Я думаю, что, когда молодой Дэн вернулся в городок и устроил пирушку в гостинице, у него были с собой алмазы. Я думаю, что он был убит поздно вечером того же дня и, когда убийца кроме денег нашел у него алмазы, он благоразумно решил их спрятать. Например, закопать, нарисовать карту и отметить на ней место. Теперь, как вы думаете, для чего Чиссик построил на склоне холма свой сарай и запер его огромным замком на прочном засове? А?
— Ну и ну! — воскликнул Трэйс.— Очень логично, мистер Макферсон.
— Теперь пойдем дальше. Кто же убил Дэна Уэлгрэйва? — продолжил Макферсон.— С тех пор прошло больше сорока лет, и сейчас уже невозможно отыскать какие-нибудь улики, которые указали бы на убийцу. Да и жив ли он теперь? Есть множество вещей, которые я очень хотел бы знать. Одна из них — у кого молодой Дэн остановился, когда приехал в деревню, и у кого он собирался провести эту ночь?
— Я думаю, что это еще можно выяснить,— сказал Трэйс.
— О, если бы мы смогли узнать это, было бы очень хорошо,— загорелся Макферсон.— Особенно если этот человек еще жив, что вполне возможно — ведь это мог быть парень, такой же молодой, как и Дэн
Уэлгрэйв. Я не исключаю того, что убийство было делом рук не одного человека. Их могло быть двое, а может быть, это вообще была целая шайка. Однако тогда жители городка думали, что убийца один. А именно — Кит Флинг. Предположим, что это так. Что же мог делать Флинг после того, как закопал алмазы? Мы никогда и ничего не узнаем об этом и можем только строить догадки. Он мог их вырыть в ту ночь, когда внезапно исчез. Это наиболее вероятно, ведь он уезжал надолго и наверняка покинул пределы нашей страны. Но есть и другой путь, о котором я говорил вам. Он мог оставить алмазы здесь; чтобы не забыть это место, нарисовал карту, или план — называйте как хотите,— где постарался поточнее изобразить все детали и точно описать местонахождение алмазов. Он, конечно, покинул Англию на корабле и, вероятно, еще долгие годы болтался по морям. А теперь представьте себе такую возможность: когда Кит Флинг решил" возвратиться на родину, он попал на один корабль с Кестом и случайно проговорился о сокровищах.
Совершенно очевидно, что Кест не совершал преступления и не убивал Флинга, так как точно известно, что он купил карту у Сильвер-мора в его магазине в Портсмуте. И это абсолютная правда! Но все же я хотел бы получить ответ на два не совсем ясных вопроса. Как Кест узнал, что карта Кита Флинга находится у Сильвермора? Как он проследил ее путь? Это первый вопрос. Действительно ли Кест видел эту карту раньше или кто-то рассказал ему о ней? Это второй.
— Да, но сейчас мы не можем ответить ни на один из них,— заметил Трэйс. — Совершенно верно, не можете, но ведь у вас должно быть собственное мнение на этот счет,— сказал Макферсон.— Я думаю, что Кест проследил за судьбой карты и специально купил тот мешочек для мелочей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31