А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— А что, миссис Приис, что-то не так?
Миссис Приис поманили к себе странную женщину.
— Это миссис Халкин,— ответила она,— пришла в город, чтобы сообщить, что ее муж исчез! Когда это произошло, миссис Халкин?
— Третьего дня! — сердито ответила миссис X алкин.— И ничего не сказала мне! Я даже предположить не могу, куда он мог деться. Он не возвращался и не возвращался, и я решила прийти сюда к полисмену, а иначе для чего же он нужен, если не может найти моего мужа и...
Макферсон положил руку на плечо миссис Халкин.
— Все будет хорошо! — сказал он успокаивающе.— Расскажите о другом, моя дорогая! Когда Халкин ушел из дому?
История, которую мы услышали, не отличалась замысловатостью. Окружающие слушали, открыв рты, хотя все это было рассказано, наверное, уже в третий раз! Все сводилось к следующему. Сегодня среда. А в понедельник Халкин, поужинав в восемь часов, ушел из дому и больше не возвращался.
— Скажите, а он уходил так каждый вечер? — спросил Макферсон.— Может, он ходил в город пропустить стаканчик-другой?!
— Нет, сэр, он, Халкин, не любил людей,— выступил какой-то старик из толпы.— Его редко можно было встретить в компании. Нет, мистер, этот человек не любил людей.
— Ну-с! Так уходил ли он куда-нибудь по ночам? — повторил Макферсон, снова обернувшись к миссис Халкин.— Если с ним это бывало часто...
Но миссис Халкин внезапно замолчала. Больше мы не услышали от нее ни слова. Проворчав что-то в адрес полицейских и что Халкин найдется, она, взяв в охапку своих детей, ушла в сторону холмов, оставив без ответа вопрос Макферсона.
Старик, сказавший о скрытном и замкнутом характере Халкина, снова заговорил с нами:
— Она ничего больше не скажет вам, мистер! Она не любит отвечать на вопросы. Халкин! Ах! Где найти того, кто знал бы хоть что-нибудь о нем! А он был браконьер! Халкин! Наверное, случилась какая-нибудь неприятность в лесу. Но одно я знаю точно: он был вор и браконьер!
Глава двадцать вторая
СВЕТ НА МЕЛЬНИЦЕ
Теперь за обедом у нас была тема для размышлений, а за чаем — повод для дискуссии. Это был обычный наш день, и мы все сидели в гостиной Трэйса за его чайным столиком.
Мы обсуждали последнюю новость — исчезновение Халкина. Как оно связано с последними событиями? И самое главное — его с убийством Чиссика. Макферсон, как обычно, начал предлагать версии. Он был твердо убежден, что Траулерсон причастен к этому делу. По его мнению, Траулерсон узнал, что Халкин видел его возле сада Чиссика в день убийства. По новой версии Макферсона, Траулерсон, придя ночью в лес, ждал, пока Халкин не выйдет на охоту! Дождался и заставил замолчать его навсегда как человека, знавшего его секрет! Почему бы и нет?
— Не сомневаюсь, что мы скоро услышим о третьем убийстве! — заключил он уверенно.— Я не сомневаюсь в этом.
Но Трэйс покачал головой. Он никогда не думал о Халкине ничего хорошего и считал его хитрым, лицемерным мошенником. О его исчезновении он сказал следующее:
— Он просто сбежал от своей жены, весь город знает, что она на редкость сварливая женщина.
Сам Халкин его совершенно не интересовал. Он хотел поговорить о событиях сегодняшнего дня, о моей находке и с нетерпением ждал, когда к нам вернутся со свежими новостями Паркаппл и Приис.
Но ни Приис, ни Паркаппл не пришли. В тот вечер к нам не пришел никто их тех, кого мы ждали. Но, когда уже совсем стемнело, раздался стук в заднюю дверь. Когда я открыл ее, передо мной предстала нежданная гостья — миссис Халкин.
На голове миссис Халкин был большой платок, закрывавший голову и плечи и собранный складками вокруг лица; она была сама таинственность. Обратившись ко мне, она прошептала:
— Молодой человек! Экономка капитана сейчас дома, а?
— Нет! — сказал я.— Ее нет, сегодня у нее выходной.
Она приблизилась ко мне.
— Я спрашиваю потому,— сказала она еще тише,— что не хочу, чтобы какая-нибудь женщина слышала то, что я собираюсь рассказать. Они все так болтливы! Я не имею в виду вас и других джентльменов. Но я хочу видеть капитана и сообщить ему кое-что по секрету.
Трэйс услышал наш шепот и спустился к двери посмотреть, в чем дело. Я пригласил миссис Халкин войти.
— Она, кажется, хочет сказать вам кое-что лично! — сообщил я, повернувшись к Трэйсу.
— Потому что я не знаю никого другого во всем городе, кому бы я могла все это сообщить, капитан Трэйс,— сказала миссис Халкин.— Я знаю вас как настоящего джентльмена, и потом я была горничной в семье офицера прежде, чем выйти замуж за Халкина, и...
Трэйс остановил этот словесный поток и пригласил ее пройти в гостиную. Не думаю, что он был очень рад видеть ее, но учтиво подал ей стул и заговорил нарочито вежливым тоном:
— Итак, в чем же дело, миссис Халкин?
Миссис Халкин, показывая свое остренькое личико, осмотрела комнату, потом нас троих, особенно Макферсона, покуривавшего свою трубку и время от времени поворачивавшего ее чубуком к нам.
— Я не могу оставаться в этом доме больше часа,— сказала она.— А от Халкина до сих пор ни звука. Я оставила детей в городе, у матери, и скоро должна быть там... Я пришла сюда, зная, что найду здесь настоящих джентльменов, в чьем присутствии несчастная женщина может говорить совершенно свободно. Я, конечно, имею в виду и молодого человека, и этого джентльмена напротив, который с трубкой.
— Так что же вы хотите сказать, миссис Халкин? — резко прервав ее, спросил Трэйс.— Пожалуйста, без предисловий.
— Я ничего не собиралась говорить сегодня, капитан Трэйс,— объявила она.— Перед этим, у миссис Приис, я хотела видеть Прииса, чтобы он нашел Халкина. Если он, конечно, может, в чем я сомневаюсь. Но это не для Прииса, а для вас, вы можете дать мне лучший совет, чем Приис.
На секунду или две она сделала паузу, переводя взгляд с одного из нас на другого, будто собираясь сообщить какое-то необычайно важное известие.
— Капитан,— продолжила она низким голосом.— У Халкина были деньги!
Мы переглянулись. Черт меня побери, если мы поняли, что она хотела этим сказать. Никто не произнес ни слова.
— Деньги! — повторила она.— И я не знаю, где он их взял. Я не знаю — а мы с ним состоим в законном браке!
— Что вы подумали, увидев у него деньги? — спросил Трэйс,— Что он недавно получил большую сумму или что другое?
Она закивала своей закутанной головой.
— Халкин,— объявила она наконец,— Халкин сказал мне, не так давно, что у нас теперь есть деньжонки и, может быть, мы покинем это место и уедем в другую страну, за море. А когда я стала задавать ему вопросы об этом, он начал рычать, как бешеная собака,— очень плохо попадать ему под руку в такой момент, это страшный человек... Но однажды ночью я видела его через дырку в стене. Он думал, что я уже сплю, а сам подсчитывал деньги. Судьба!
— И сколько же там было, моя милая? — спросил Макферсон.— Это было золото?
— Там были золотые, монеты и банкноты, мистер,— ответила миссис Халкин.— Я не могу сказать, сколько там было, но одно скажу точно. Я никогда не видела столько денег! За всю мою жизнь. Халкин тоже не видел — ручаюсь. Говорю вам, судьба!
— Может, кто-то оставил ему наследство? — предположил Трэйс.
— Я никогда не слышала ни о ком, кто мог бы сделать это, капитан,— сказала миссис Халкин.— У него никого не было — ни отца, ни матери, ни дяди, ни тети. Не знаю, где он их взял! Но одно скажу: у него были деньги!
— Что же он делал, миссис, после того, как вы увидели все это? — продолжал свои расспросы Макферсон.
— Он положил деньги в пояс — совершенно новый пояс — и надел его на себя, мистер, а поверх него рубашку. Он оделся, мне кажется, как джентльмен,— ответила миссис Халкин.— И с этого момента до самого исчезновения он ни разу не снимал его! Ни разу!
Некоторое время мы молчали. Потом заговорил Трэйс.
— Миссис Халкин, а что вы думаете об этом? Женщина поправила платок.
— Я думаю, что Халкин сбежал, бросив меня и детей, капитан Трэйс,— ответила она.— Халкин не тот человек, чтобы открыто показаться в городе. У него льстивый язык, но черные мысли. Он плохо обходился со мной. Я думаю, он сбежал с деньгами. И я хочу узнать у вас — уверена, вы знаете — можно ли как-нибудь проследить его путь по банкнотам. Он ведь должен разменять их...
— Вы не знаете номеров банкнот, миссис Халкин,— сказал Трэйс.— Но если все эти деньги были у Халкина с собой, когда он ушел, вам следовало бы известить об этом полицию. С ним могло что-нибудь случиться. Теперь слушайте меня, миссис Халкин, и постарайтесь ответить на этот вопрос честно! Это правда, что ваш муж был вором?
Она как-то замялась, но все же наконец кивнула:
— Он уходил по ночам, капитан,— ответила она.— Полагаю...
— Вы знали об этом,— сказал Трэйс,— он не мог бы скрыть этого от вас.
— Да, конечно, он иногда приносил домой вещи,— сказала она.— Он отсутствовал, как я уже сказала, целыми ночами. И когда он ушел, тоже была ночь.
— Вам бы следовало рассказать все в полиции,— повторил Трэйс.— Его могли убить из-за этих денег. Пойдемте со мной, миссис
Халкин, спустимся к Приисам. Это единственный путь, который я вижу.
Он ушел вместе с ней, но очень скоро возвратился и сказал нам с Макферсоном, что Прииса и Паркаппла еще нет и что миссис Халкин вернулась к матери. Макферсон снова начал задавать вопросы:
— Где этот Халкин живет?
— В уединенном коттедже, на холмах,— ответил я.
— Далеко от старой мельницы? — задал следующий вопрос Макферсон.
— Полмили от нее на запад,— ответил я. .
Макферсон глубоко затянулся и несколько минут хранил молчание.
— Так,— сказал он наконец.— Этот человек, двуличный по натуре и в делах, бродит по ночам, живет в близком соседстве с этими старыми, внушающими страх руинами на холме, капитан! Для меня не будет сюрпризом, если Халкин тоже впутан в это преступление.
Я подумал о рассказе миссис Халкин, о деньгах и о привычке Халкина шататься по ночам на холмах. Он вполне мог быть человеком, убежавшим тогда в туман.
Трэйс кивнул:
— Вообще-то не исключено. Учитывая факты, он, конечно, мог бы быть замешан. Но вероятнее всего — нет! Этот человек — воплощение трусости! Сущая трусость! Я знаю таких людей, они не способны на преступление! Если такой и задумает убить кого-нибудь, то его постоянно преследует призрак виселицы, и он не выдерживает и отступает.
— Ну хорошо, однако я не слишком уверен в этом,— сказал Макферсон.— Встретив человека просто так или даже живя рядом с ним, нельзя сказать, способен ли он на преступление. Возьмем Чиссика; трус от головы до пят! И я думаю, что Халкин мог сделать это. Мог нанести удар. Мог! Капитан, он способен на большее, чем вы думаете.
— Все это очень странно и очень подозрительно,- согласился Трэйс.— И этот детектив, Паркаппл, все узнает. Том,— обратился он ко мне.— Сходи к Приисам и посмотри, не вернулся ли он, а если вернулся, пусть идет сюда вместе с женой. Надо поставить Паркаппла в известность обо всем происшедшем.
К коттеджу Прииса я пришел в десять вечера. Он еще не вернулся. Его жена ничего о нем не слыхала с тех самых пор, как он днем уехал в город с детективом. Она не предполагала, что его не будет так долго. Я сказал ей, зачем пришел, и пообещал зайти еще раз позже. Но сразу возвращаться в коттедж Трэйса я не собирался.
Я вышел из городка в темноту, хранящую свои секреты и такую же непроглядную, как морской туман, скрывший в свое время убийцу Кеста.День сегодня был теплым. Это был один из первых по-настоящему теплых дней, которыми нас порадовало нынешнее лето, так что свежий ночной ветерок приятно веял прохладой. Я пошел на холмы, мимо сарая, построенного Чиссиком, царство ему небесное! Мимо старых дубов. Вряд ли я думал, куда иду. Я просто гулял и шел все выше, туда, где Кест встретил смерть от ножа неизвестного человека. Эти места заставили меня вспомнить все, что произошло, когда такой же ночью в первый раз я подходил к мельнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31