А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Приис обыскивал буфет в маленьком коридоре. Но я пробежал мимо в гостиную, где детектив и плотник вскрывали панели и половицы. Я думаю, мое лицо было несколько странным, потому что, когда я вбежал, они сразу уставились на меня.
— Мистер Паркаппл,— сказал я голосом, который сам едва узнавал.— Посмотрите сюда!
Он подошел ко мне и начал разглядывать волосы. Мы молчали. Вдруг тишину нарушило восклицание Мэддика:
— Это инструмент мистера Фьюстера! Я знаю его! Я много раз им пользовался.
— Фьюстера? Этот пруток?
— Да, сэр! Это его, Фьюстера. Я работал этой штукой. А вот главное доказательство, если вы не доверяете мне! Смотрите! Вот его клеймо. У него за домом сложено много подобных инструментов.
Услышав восклицание Мэддика, все остальные тоже пришли в гостиную. Паркаппл аккуратно взял стальное оружие из моих рук.
— Где ты нашел это, мой мальчик? — спросил он.
— Оно лежало на крыше, за домом,— ответил я.— Я увидел его совершенно случайно, когда шел в дом. Его туда положили после убийства, я думаю.
Он повернулся к остальным:
— Посмотрите сюда! — сказал он низким голосом.— Кровь! Человеческие волосы! И Мэддик говорит, что он знает этот предмет, и его хозяин — Фьюстер.
— Я не сомневаюсь в этом, сэр! — подтвердил Мэддик.— Я говорил уже, что пользовался им много раз, когда работал там.
— Где живет этот Фьюстер? — спросил Паркаппл.— Где-то рядом? С минуту он подумал, а потом обернулся к Мэддику:
— Сбегайте к нему, узнайте, дома ли он. Если дома, попросите прийти сюда, встретиться с сержантом Приисом. Но ни слова об этом, хорошо?
Мэддик кивнул и исчез. Паркаппл положил лом на буфет и накрыл листом бумаги. Он, видимо,, не хотел разговаривать и попросил нас сохранять тишину. Через несколько минут Мэддик вернулся. Он вбежал и, задыхаясь, смог произнести только одно слово:
— Идет!
Глава двадцать первая
ФЬЮСТЕР И ХАЛКИН
Фьюстер пришел несколькими минутами позже. Мэддик оставил парадную дверь открытой, так что он прошел прямо в холл, крикнув Приису, что идет. Но сыщик знаком приказал Приису молчать, и Фьюстер, ничего не услышав в ответ, направился дальше в гостиную. Первый человек, которого он увидел войдя, был Паркаппл.
Не знаю почему, но, отнесясь к находке стального лома довольно спокойно, я предчувствовал, что, когда придет Фьюстер, случится что-нибудь из ряда вон выходящее.
Войдя, он не мог видеть ни Макферсона, ни Трэйса, ни Прииса, ни Мэддика — они стояли за его спиной в разных концах комнаты. Он мог видеть меня — я стоял чуть-чуть в стороне, между ним и Пар-капплом. Но на меня он не смотрел — его глаза остановились на лице маленького сыщика. Его вялое большое лицо с отвислыми щеками вдруг побледнело. Оно стало тошнотворно, отвратительно бледным, руки поднялись вверх, к шляпе. Я понял, что детектив и Фьюстер знакомы друг с другом.
Я думаю, остальные поняли это тоже, и на несколько минут в комнате воцарилась мертвая тишина. Но вот Паркаппл заговорил, и его голос был сух, а слова падали тяжелыми пулями.
— О! — сказал он.— Ба! Так мы вновь встретились, мистер... Фьюстер! Да? Какой момент! Ведь мы недавно встречались, не так ли?
Прошло несколько минут, прежде чем Фьюстер начал говорить, предварительно опустившись на ближайший стул. Голос его дрожал, дрожали и пальцы, которыми он крутил пуговицу на сюртуке.
— Это я, сэр, если вам угодно,— невнятно пролепетал он.— Это я перед вами. И вы правы, мы встречались. Когда-то, как вы верно сказали, но довольно давно, сэр.
Я заметил две основные интонации в тоне Фьюстера. Одна из них выражала подобострастие, другая — страх. Он был очень испуган и заметно нервничал. Вытащив большой носовой платок, он вытер свое бледное лицо, потом спрятал платок обратно в карман, но его узкие глазки все время следили за стоявшими в дальней части комнаты. Он чувствовал, что все смотрят на него.
— Не настолько давно, чтобы забыть все подробности нашей встречи,— сказал ему Паркаппл еще более сухим тоном.— Но я хочу задать несколько вопросов о недавних событиях, мистер Фьюстер. Как я понимаю, вы знали убитого Чиссика?
— Да, сэр, да, я знал Чиссика,— ответил Фьюстер с готовностью.— Конечно!
— Вы давно знакомы с ним? — спросил сыщик.
— Я жил здесь, когда он поселился в этом доме, мистер Паркаппл.
— Понятно. А знали ли вы его до этого?
Я видел, что Фьюстер не хочет отвечать на этот вопрос. Но не ответить он не мог. Его ответ прозвучал так же, как и в прошлый раз.
— Да, да, сэр! Да, мистер Паркаппл, я знал его и раньше.
— Итак, вы были знакомы задолго до того, как Чиссик поселился здесь,— заключил Наркаппл.— И, возможно, вы знали о его переезде? Не так ли?
— Да, сэр, да. Я даже рекомендовал это место ему, да, можно сказать, что это так и было, мистер Паркаппл, я говорил ему об этом месте, сэр!
— Он был таким же, как и вы, «отставником», не так ли? — спросил Паркаппл.
— Тогда у него был шанс заняться своим маленьким бизнесом, сэр! — сказал Фьюстер.— Поэтому я и рекомендовал ему это место. Я случайно встретил его в Брайтоне. Он хотел заняться торговлей недвижимостью. Я сказал ему об этом районе. Он приехал сюда. В этом ведь нет ничего противозаконного, не так ли, сэр?
— Нет, я думаю,— согласился Паркаппл.— И вы, конечно, очень дружили после его приезда?
— Мы были друзьями, сэр. Да, друзьями. Люди с общими интересами, понимаете?
— Когда вы виделись с Чиссиком в последний раз? — быстро произнес Паркаппл.
— Вечером, перед его смертью, между шестью и семью часами,— ответил с готовностью Фьюстер.— Здесь, в этой комнате. Я пришел за книгой, которую он обещал мне. Он сказал, что собирается в Брайтон на уик-энд. Но в этом не было ничего необычного, мистер Паркаппл, это было его привычкой!
— Вы сказали, что он приехал сюда, узнав от вас, что здесь прекрасное поле деятельности, отличное место для строительства. Думаю, вы иногда обсуждали его дела?
— О, только в общих чертах, мистер Паркаппл.— Только в общих чертах. Он мог сказать мне, что собирается начать какой-либо проект, а я высказывал свое мнение об этом — не больше, сэр! Нет!
Казалось, Фьюстер успокоился. Его голос стал тверже, и краска вернулась на его лицо. Когда Паркаппл задал ему следующий вопрос, он ответила еще большей готовностью.
— Когда вы виделись в тот вечер перед смертью, говорил ли он что-нибудь о стройке на холмах?
— Нет, сэр! Об этом деле он ни разу не говорил со мной.
С минуту Паркаппл медлил. Потом встал, прошел через комнату, поднял лист бумаги и, взяв в руки ломик, показал его Фьюстеру.
— Вы узнаете этот предмет? — спросил он.
Фьюстер, увидев волосы и кровь на конце ломика, снова побледнел. Но ответил еще увереннее, чем раньше:
— Да, это мой! Чиссик взял его у меня за пару дней до смерти. Он сам пришел за ним. Пришел ко мне и взял. Сказал, что хочет вскрыть с его помощью какой-то ящик. В тот вечер, когда я заходил, ну, перед убийством, я видел этот лом. Он лежал на столе, вот здесь. Чиссик сказал, что он ему больше не нужен и я могу забрать его с собой. Но я шел на прогулку, а не домой, и не взял его.
Паркаппл положил лом обратно на конторку и прикрыл бумагой.
— Я почти не сомневаюсь, что этим предметом был убит Чиссик! — сказал он.— Если все было, как вы сказали, то, значит, убийца взял этот ломик со стола, когда шел за Чиссиком из гостиной через заднюю дверь. Но давайте выйдем отсюда, Фьюстер. Приис, пойдемте с нами.
Они вышли. Мы услышали их шаги на улице. Затем все трое появились в переднем саду. Они о чем-то говорили. Кажется, Фьюстер что-то доказывал им обоим. Видимо, через некоторое время они договорились. И Фьюстер, почувствовавший себя, как я думаю, намного спокойнее, ушел.
Паркаппл и Приис вернулись в дом. Детектив выглядел озабоченно, и неудивительно! Ведь после всего случившегося он получил такую пищу для размышлений!
— Я думаю, это все, что мы можем узнать сегодня,— сказал он, как только они с Приисом вернулись в гостиную.— Конечно, вы все обязаны хранить молчание о том, что здесь произошло! Мэддик, будьте осторожны, не разболтайте никому в городе! Ну-с, закрывайте дом, Приис!
Мы все вышли, при этом Паркаппл прихватил с собой и ломик, аккуратно завернув его в бумагу. Уже за дверью Макферсон, долго молчавший, не выдержал и, кивнув головой в сторону дома Фьюстера, спросил:
— Вы знали этого Фьюстера, не так ли, мистер Паркаппл?
— Да, я знаю его и знал прежде, мистер Макферсон,— сухо сказал сыщик.— Но это касается только меня, и я не собираюсь ни перед кем в этом отчитываться. Ну, благодарю вас за помощь, джентльмены.
Он повернулся и пошел в сторону железнодорожной станции. Приис последовал за ним. Нам ничего не оставалось, как идти домой. Макферсон вздохами показывал нам, как его оскорбили.
— Вот человек, для которого имеет значение только его работа. Бюрократ! — ворчал он.— Гордец! Думает, ему можно делать все что угодно. Куда это он собрался, а?
— Он, конечно, поехал в местное полицейское управление показать там эту железку,— сказал Трэйс.— Это очень важная находка.
— Да, очень важная,— согласился Макферсон.— Но есть более важные. вещи, требующие немедленного рассмотрения. Когда вы имеете железный лом, орудие убийства, и владельца этого предмета, не стоит ли сначала узнать хоть что-то об этом человеке? Я говорю о Фьюстере.
— Что же? — заинтересовался Трэйс.
— Я думаю, он заставил Фюстера рассказать о том, что он делал в ту субботу, когда произошло убийство, с того самого момента, когда он поднялся с постели, до той минуты, когда лег спать. Но я хочу иметь доказательства правдивости его слов! — ответил Макферсон.— Не иначе! Хотя, мне кажется, у нашего сыщика несколько иное мнение!
— Вы, Макферсон, кажется, хотите сказать, что не отпустили бы Фьюстера до тех пор, пока не убедились бы в его алиби? — спросил Трэйс с улыбкой.— Вообще-то, достаточно познакомившись с Пар-капплом, я убедился: он знает что делает. Не сомневаюсь, что, пока они разговаривали в саду, Фьюстер рассказал о той субботе.
— Боже мой! Фьюстер мог рассказать столько же небылиц, сколько дырок в старом сыре! — воскликнул Макферсон.— Мне нужны до-ка-за-тель-ства! Вы помните, как Фьюстер посмотрел на Паркаппла, войдя в гостиную. А как посмотрел Паркаппл на Фьюстера? Я помню! Я вижу это как сейчас! Эти двое встречались! Когда? И, если вы хотите знать мое мнение, то там, где они встречались, Фьюстер был на скамье подсудимых, а Паркаппл на свидетельской трибуне! Вот!
— Что? Новое откровение? — улыбнулся Трэйс.— Продолжайте!
- Послушайте! Вы могли бы себе представить, чтобы такой большой, толстый человек, джентльмен, удалившийся от дел, разговаривал с каким-то сыщиком так почтительно, называл бы его «сэр» и «мистер»? Ясно, как Божий день, что Паркаппл знает о Фыостере все! Да! Это напомнило мне один случай. Вы тоже видели такое собственными глазами, кажется, на судебных процессах и на съездах мировых судей. Случается, что бедные парни со скамьи подсудимых приобретают потом состояние. Видно, здесь тот же случай! Но ведь оставались бумаги, еще с тех времен, записи старых происшествий. Боюсь, Паркаппл узнал во Фьюстере кого-то из таких парней!
Я так и не узнал, что ответил на это Трэйс, поскольку, когда мы вышли на главную улицу, наше внимание отвлекла небольшая группа людей, преимущественно стариков, женщин и детей, собравшихся напротив коттеджа сержанта Прииса. Толпа слушала женщину с двумя детьми на руках. Женщина была плохо одета и выглядела какой-то изможденной. Ее голос был резким и пронзительным. Завидев нес, она замолчала, а миссис Приис, стоявшая до этого в садике перед коттеджем, подошла к ограде и обратилась к нам:
— Не видели ли вы моего мужа, капитан Трэйс? Не знаете, где он сейчас, сэр?
— Я думаю, он поехал в город вместе с мистером Паркапплом,— ответил Трэйс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31