А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Наверное, думают, что мы тайком пойдем за ними.
Говард повернулся лицом к костру.
— Я бы не посмел.
— Знаю, ты же у нас застенчивый.
— Просто боюсь ненароком увидеть задницу Дорис.
Кит и Глен покатились со смеху. Говард довольно улыбнулся.
— Не хочу, чтобы мне потом снились кошмары, — добавил он.
— Неплохо, Гаубица. Не совсем еще ты пропащий.
— Счастливчик же я, — проронил Глен. — Мне с нею дежурить. И не отвертишься.
— Сделай нам одолжение. Трахни ее так, как следует. Это может улучшить ее нрав.
— Да, как же.
— Ты мог бы натянуть ей на голову мешок, — предложил Говард.
— А еще лучше на все тело.
Но это уже, видно, совсем не позабавило Глена.
— Не то что я собираюсь этим заниматься, но если бы попробовал подбивать под нее клинья, она, скорее всего, начала бы надо мной издеваться. А кому это надо, ты…
— НЕТ!
Отдаленный пронзительный крик впился в мозг Говарда, и он, словно ужаленный, вскочил на ноги. Подскакивая, Кит выпалил: «Блин горелый», на него налетел и чуть не сбил с ног Глен. Они уже бежали, когда из леса вновь послышались крики:
— На помощь! Это он! Это он!
Голос Анжелы.
Но первый панический выкрик принадлежал не ей. Так, по крайней мере, ему показалось.
Что происходит?
Почему Лана не стреляет?
— Не-е-ет!
Лана?
Они пронеслись мимо палаток. Кит первым добежал до конца опушки и вскочил в заросли. Говард летел за ним по пятам, Глен чуть сзади.
Говард старался не терять из виду темный силуэт спины Кита. Он ничего не слышал, кроме свиста ветра в ушах, собственного шумного дыхания и топота их ног по лесной подстилке.
— Отпусти ее! — вновь послышался голос Анжелы.
Грохот выстрела чуть не разорвал Говарду барабанные перепонки. Затем еще один. Он перестал слышать ветер и учащенное дыхание бегущих, а приглушенные звуки шагов доносились сквозь звон в ушах как бы откуда-то издалека.
Впереди и правее Кита бледный луч света наискось прорезал темноту.
— Мы здесь! — завопил Кит.
Свет метнулся в их сторону.
— Сюда!
Голос Анжелы.
С нею все в порядке!
Но что с остальными?
Через несколько секунд это выяснилось. Он увидел Лану на земле с оголившимися ногами и скатанными на лодыжках джинсами. Стоявшая на коленях возле ее головы Анжела погасила фонарь.
— С нею все в порядке! — запыхавшись, выпалила Дорис, стоявшая за спиной Анжелы.
— Со мной все в порядке, — тяжело дыша, выдавила из себя Лана.
— Боже, что случилось?
— Он схватил ее, — пояснила Анжела.
— Он побежал в ту сторону, — подняв руку, Дорис указала на деревья за спиной Ланы. В руке у нее был револьвер.
— Ты не попала в него? — воскликнул Кит.
— Не-а.
— Дай сюда! — он подскочил к Дорис и выхватил у нее револьвер.
— Нет, — сказала Лана. — Не ходи.
— Разнесу его гребаную башку.
— Стой! — рявкнула Лана.
Глен положил руку Киту на плечо.
— Мы его теперь уже вряд ли найдем. И нельзя оставлять девчонок.
Кит резко повернулся к Дорис.
— Почему ты в него не стреляла, толстозадая корова?
Глен встряхнул его за плечо.
— Прекрати!
— Ради Бога, — взмолилась Лана, — она же спасла меня. Она не могла стрелять в него. Иначе попала бы в меня. Ублюдок убегал, неся меня на плече.
— Он бросил ее, только когда Дорис выстрелила, — пояснила Анжела.
— О, — протянул Кит.
— Да. О — Лана села и, наклонившись, потянула за кроссовку. — Вся в моче, — пробормотала она.
— Посветить? — спросила Анжела.
— Нет, спасибо. — Она стянула одну кроссовку и потянулась к другой. — Он набросился на меня как раз, когда я присела пописать. Подкрадывается сзади и дергает меня назад. — Скинув вторую кроссовку, она начала возиться с брюками. — Не успела я опомниться, как вмиг оказалась у него на плече. Одному Богу известно, куда он хотел меня утащить. Но, если бы не Дорис, думаю, очень скоро узнала бы.
— А где же был револьвер все это время? — изумленно спросил Глен.
— У меня в куртке.
— Должно быть, он выпал, когда этот тип взваливал ее на плечо, — предположила Дорис.
— Так и было, — подтвердила Анжела. — Я слышала, как револьвер стукнулся о землю.
Лана начала обуваться.
— Анжела бросилась к нему и попыталась задержать ублюдка, — продолжала Дорис. — Повисла на нем и продержалась, пока я искала фонарь. Мне просто посчастливилось заметить рядом с ним револьвер. Я подняла его как раз в тот момент, когда тому выродку удалось стряхнуть с себя Анжелу. Лана была у него на плече, и мне не было видно, где кончалась Лана, а где начинался он, поэтому я и не целилась в него. Просто выстрелила в воздух, и он сбросил ее.
— Вот тогда и надо было уложить его, — заметил Кит.
— Тебя там не было, — промолвила Лана, поднимаясь на ноги. Отряхнув зад, она брезгливо фыркнула: «Фу!». Говард вытаращился на ее бледные ягодицы, когда Лана наклонилась, чтобы подтянуть брюки. — Пойдемте назад в лагерь, — предложила она. — Я замерзла.
Анжела отдала фонарь Киту, затем подошла к Говарду и взяла его за руку. Вместе они возглавили процессию.
— Надо было попытаться, — послышался позади голос Дорис.
— Ты вела себя молодцом, — ответила ей Лана. — Я у тебя в большом долгу.
— Просто было так темно, и я испугалась, что промажу, и тогда у нас останется только три пули.
— Если бы ты попала в него, — заметил Говард, — то нам уже не пришлось бы беспокоиться об экономии боеприпасов.
— Да перестаньте вы наконец, — взмолилась Лана. — Она спасла мне жизнь. Она и Анжела.
— А было ли у того типа мачете? — поинтересовался Глен.
— Кажется, нет, — ответила Лана. — Он держал меня обеими руками.
Анжела оглянулась через плечо.
— Оно было у него на поясе, — сообщила она.
Говарду тоже хотелось оглянуться. Может, удалось бы увидеть Лану спереди. Но другие могли бы догадаться о его гнусных намерениях. Кроме того, слишком темно, чтобы что-то увидеть. И он упорно смотрел вперед.
Среди стволов и низких веток впереди показался неясный и далекий свет костра.
— Была ли на нем одежда на этот раз? — полюбопытствовал Кит.
— Мех, — ответила Лана. — Я ощутила под собой что-то мягкое. Какой-то сыроватый мех.
— И кожаные брюки, — добавила Анжела.
— Разве? А я не видела.
— Во всяком случае, на ощупь они были как кожаные. Да и запах непривлекательный.
Когда Говард шагнул на поляну, Лана сказала:
— Ребята, поспешите вперед и разведите огонь побольше. А то я превращусь в сосульку. Кит, ты не принесешь мне полотенце и тренировочные брюки? И еще носки и ботинки.
— Конечно.
Говард услышал позади себя быстрые шаги. Затем его обогнала Лана, держа на вытянутой руке сбоку от себя джинсы, и пробежала между палатками. Белесые от луны ноги и попка стали золотистыми, когда она пробегала мимо костра, и побледнели, когда выбежала из его света.
— Сюда, — донесся голос Кита. — Побудь с ней. Я подойду через минуту.
Мимо трусцой просеменила Дорис с револьвером в руке.
Лана была уже далеко. Она остановилась и бросила джинсы.
Когда Анжела вела Говарда за руку к костру, он наблюдал, как едва видимая Лана скакала вначале на одной, затем на другой ноге, освобождаясь от кроссовок. Потом подобрала с земли джинсы и стала спускаться к берегу озера по покатому склону.
Внезапно она вздрогнула и вскинула вверх руки, словно от удара ножом в спину. Ее ног не было видно, но Говард догадался, что Лана вошла в воду.
За спиной неожиданно прозвучал голос Глена:
— Ух! Холоднющая, не дай Боже!
Лана зашла глубже. Ноги словно отрезали по колено. И с каждым шагом чернота взбиралась выше. Затем между поверхностью озера и темной спиной куртки осталось лишь смутное бледное пятно. Оно растянулось вверх, когда Лана подняла куртку и рубашку.
Дорис спустилась к озеру и заслонила весь вид.
«Не следовало бы мне туда пялиться», — пожурил Говард себя.
— Я подброшу немного дров, — сказала Анжела, когда они подошли к костру. — Может, вы с Гленом насобираете еще веток?
— Да, пойдем, Гови.
Анжела пожала ему руку.
— Держитесь поближе к лагерю, ладно? — И она отдала ему фонарь.
«Это хорошо, — подумал он, уходя от костра с Гленом. — Наберем побольше дров сейчас, пока мы все вместе. Чтобы хватило хотя бы на наше дежурство».
И он снова взглянул в сторону озера. Теперь Дорис не портила картины, и Говард увидел, как Лана выходит из воды, держа перед собой джинсы. Но к берегу уже бежал Кит с каким-то свертком в руках.
— Эй, друг, — окликнул его Глен, — хватит глазеть на шоу, собирай-ка лучше дрова. Мне здесь как-то неуютно.
Глава 19
— Ты, наверное, не поверишь? — нарушил тишину Чед. — Нам это удалось.
Кори, подпрыгивая и покачиваясь на пассажирском сиденье, всматривалась в «Гранаду» Ланы, к которой они подъехали сзади. В свете фар блеснул ее бампер, отбросили красный свет задние габаритки, и высветился салон. В первое мгновение ей показалось, что спереди сидят двое. Но затем она поняла, что это были подголовники, а не головы.
— Так, — буркнула она, — в машине их нет.
— Похоже на то. — Чед остановился рядом с машиной Ланы, заглушил мотор и выключил наружное освещение. Все утонуло во мраке.
Взяв фонарик, Кори вышла из машины. Как здорово вновь встать на ноги! Она потянулась и вздохнула, и приятная истома разлилась по онемевшим и затекшим мышцам.
Хотя верхушки деревьев покачивались, но у земли сильного ветра не было. Довольно свежо, но не холодно.
Чед ждал возле «Гранады». Кори посветила фонариком в пассажирское окно. Внутри никого не было, как она и предполагала.
— Попробуй позвать, — предложил Чед.
Кивнув головой, Кори повернулась к лесу, начинавшемуся сразу за капотом машины.
— Эгей! — закричала она. — Лана! Говард! Анжела! Ребята! Это Кори Дальтон! Эгей!
«Странно, — подумала она. — Вот мы здесь, стоим рядом с другой брошенной машиной, кричим, а никто не отзывается, точно так же, как было и у той машины».
— Словно повторный показ знакомого эпизода, — промолвила она. — Но теперь мы точно знаем, что они не пошли в город.
— Подозреваю, что ребята отправились к озеру.
— Как ты и полагал с самого начала.
— Что ты хочешь делать?
Обведя взглядом темный лес, Кори покачала головой.
— Не знаю.
— Переход к озеру будет очень изнурительным, но, возможно, нам удастся проделать его за пару часов. Вернее — часа за три, — добавил он. — Если мы не сойдем с тропы или не свалимся с обрыва.
Кори улыбнулась.
— Вижу, ты просто рвешься в бой. Но вынуждена тебя разочаровать. Я уже иссякла и не дойду. Мне даже не хочется пробовать. Только не этой ночью.
— Слава Богу.
Рассмеявшись, она прибавила:
— В противоположность распространенному мнению, я не мазохистка.
— Как я в тебе ошибся.
Ткнув его локтем, Кори игриво вильнула мимо капота и провела перед собой лучом фонарика. Тот высветил в стороне, слева, деревянный указатель — пару узких дощечек на верхушке столба.
— Видимо, начало тропы, — заметил Чед, ступая вслед за нею.
Кори остановилась перед указателем и прочла вслух. «Озеро Каньон Теней — 4 мили. Пик Отчаяния — 9 миль». Заостренными концами дощечки были нацелены на прогалину в лесу.
— Давай просто немного пройдемся по ней, — предложила она, осветив фонарем узкую пешеходную тропинку. — Без поклажи. Как знать, а вдруг наткнемся на ребят. Может, они просто решили разбить лагерь чуть поодаль.
— Возможно, — согласился Чед, последовав за нею по тропинке.
— Далеко заходить не будем.
— Хотелось бы надеяться. Мне кажется, кто-то кое-что задолжал за проезд.
— Я и сама ожидаю этого момента с нетерпением.
Они шли молча. Кори светила фонариком прямо перед собой, но часто водила им по сторонам, вглядываясь в окружившие их густые заросли. Ей хотелось увидеть огонь костра, услышать голоса. Но вокруг была лишь густая темнота, тронутая лунной сединой, и слышались только их собственные шаги, крики и щебет ночных птиц, бумажный шелест покачиваемых ветром сосновых веток да изредка тихие, легкие звуки шмыгающих невдалеке зверушек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55