А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Казалось, теплые вибрации распространяются от кончиков пальцев по рукам и выше.
«Это всего лишь блузка», — напомнил он себе.
Но ведь она касалась ее тела, ласкала через бюстгальтер грудь, пряталась в юбке, укладываясь на трусики.
Его колени приняли на себя легкую ношу из освободившихся рук, вся тяжесть которой легла на вот-вот готовый прорвать брюки член.
«Перестань, — уговаривал он себя. — Девчонка так себе. Даже не нравится мне. Во всяком случае, не особенно».
— Эй, Гаубица.
— А?
Увидев, что пальцы Кита, Ланы и Дорис уже на указателе, Говард протянул и свою руку. Когда кончики пальцев дотронулись до теплой пластмассы, он оглянулся на Анжелу.
Та неподвижно стояла в нескольких шагах от столика и, казалось, дрожала всем телом, прижав к груди скрещенные руки. Подобие улыбки скользнуло у нее по лицу, когда она перехватила его взгляд.
— Итак, Батлер, — начала Лана. — Мы продолжаем игру. Твоя подача.
Стрелка качнулась и остановилась на слове «да».
— Превосходно, — прошептал Кит.
— Скажи нам, где богатство.
Сердечко перенесло их пальцы в нижний ряд алфавита. Нагнувшись над темной планшеткой, Кит покачал головой:
— Нужен фонарь.
Взяв фонарь в левую руку, Говард включил его и направил луч на указатель.
— Я, — прочитал Кит.
Говард освещал путь стрелки, а Кит называл буквы:
— В-С-Т-Р-Ч-У-В-А-С.
— Я встречу вас, — вымолвила Дорис.
— Где?
От звонка в дверь у Говарда обмерло сердце. Даже Лана сдернула руку с указателя.
— Пугливые зайцы! — воскликнул Глен.
Раздался еще один звонок.
— Да успокойтесь вы все, — сказала доктор Дальтон. — Пойду посмотрю, кто там.
— У меня такое чувство, — сострил Кит, — что это не свидетели Иеговы.
Глава 3
— Я пойду с вами, — предложил Глен после следующего звонка.
— Спасибо, буду тебе признательна.
«О, ты даже не подозреваешь, насколько признательна», — думала Кори.
— Что бы там ни предлагали, нам ничего не нужно, — бросил Кит обходившей столик хозяйке.
— Прекрати! — прикрикнула на него Лана. Вытянув перед собой руку, Анжела торопливо приблизилась к Говарду, и он вернул ей блузку.
«Бедняжка, — посочувствовала ей Кори. — Это и бюстгальтером-то не назовешь. Почему только я не топнула ногой?»
По крайней мере обошлось без сальных шуточек.
Но, Боже мой, какое, должно быть, унижение испытала девчонка.
Снова звонок, и накатившая с новой силой волна страха заставила ее позабыть об Анжеле. Уже почти полночь. Кого это принесло в столь поздний час?
Батлер.
Если это он, свалюсь замертво на пороге.
В прихожей Кори зажгла свет, остановилась и уставилась на дверь.
Когда Глен положил ей руку на плечо, она подпрыгнула.
— Это не он, — зашептал Глен. — Это невозможно. Вы понимаете, о чем я? Расслабьтесь, и все тут.
Кивнув, Кори глубоко вдохнула и выкрикнула:
— Кто там?!
— Корин?
Она ахнула.
— Что-то не так? — всполошился Глен.
Но Кори уже метнулась к двери, вырываясь из его рук. Ее силы таяли на глазах. Тяжело привалившись к двери, она отомкнула замок и, пошатнувшись, попятилась назад, потянув за ручку.
— Чед! — имя вырвалось у нее из груди еще до того, как Дальтон, поняла, что на крыльце стоит совсем другой человек.
На нее смотрел растрепанный бородатый незнакомец. Какой-то бродяга в поношенной шляпе, грязной рубашке и джинсах. За спиной рюкзак, а в руке — деревянный посох.
Но голос был Чеда!
— Что вам угодно? — выпалила она.
Его лицо искривилось в гримасе, усы приподнялись, а губы подогнулись, обнажив зубы.
— Мне казалось, впрочем, теперь я уже не уверен, — заговорил он. — Просто хотелось увидеть тебя, Корин. Знаю, уже жутко поздно, да и явился я нежданно, но…
— Чед? Это ты?
— Ну да, а кто еще.
— Боже мой!
— Ну, я вижу, вы его знаете, да? — пробурчал Глен.
Кори пожала ему руку и только кивнула в ответ, так как глаза обожгли навернувшиеся слезы.
— Ступай к остальным. — Когда Глен ушел, она промолвила: — Входи, Чед.
— Я не помешаю?
— А как ты сам думаешь? — Она шмыгнула носом и вытерла глаза, когда он переступал через порог.
Закрыв за собой дверь и повернув замок, Чед прислонил палку к стене, опустил рюкзак на пол и положил на него свою шляпу. Когда спина его выпрямилась, Кори повисла у него на шее, и они крепко обнялись. Борода колола лицо, в нос ударил запах пота и дыма костра.
— Ты похож на «Дикаря с Борнео», — промолвила Кори, отступая на шаг.
— Шатался по горам, в лучших традициях Торо.
— Боже мой, как приятно тебя видеть!
— Прекрасно выглядишь, Корин.
— Ты тоже. Очень похудел. Не узнала тебя, честно.
— Сколько воды утекло.
— Да, немало, — согласилась она, чувствуя, как зашевелилось знакомое чувство старой обиды. — Мог бы хоть весточку прислать.
— Знаю. Я… — он лишь затряс головой. При виде его печальных глаз комок подкатил к горлу Корин.
— Ну ладно, ладно. Сейчас-то ты здесь. Это главное. Ты ведь останешься, да?
— Ну… у тебя гости.
— Да это несколько моих студентов летнего курса. Небольшая вечеринка, чтобы отпраздновать последний день занятий. Скоро я отправлю их по домам. И так уже повеселились вдоволь.
Чед широко улыбнулся:
— Буйная компания?
— Я бы не сказала. — Кори взяла его за руку.
— Представляешь, устроили спиритический сеанс, думаю, теперь и сами не рады своему легкомыслию.
— Это со старой планшеткой Джейка?
Она стиснула его руку, почувствовав, как стали всплывать тягостные воспоминания.
— С ней.
— Да, — вздохнул он, — немало хороших воспоминаний у нас с нею связано.
— И плохих тоже.
Кори провела гостя в кабинет. Там уже горел яркий свет. Девушки оделись, более того, Лана закрывала коробку из-под планшетки. Значит, треклятая игра закончена.
Лана подняла глаза и улыбнулась:
— Кто этот милый здоровяк?
— Я хотела бы познакомить вас со своим старым другом, Чедом Дальтоном.
— Дальтоном? — переспросила Лана.
— Моим деверем. — И, увидев на их лицах выражение удивления и замешательства, поняла, что никто из них не знал о ее былом замужестве. — Брат Чеда был моим мужем — произнеся это, она почувствовала какую-то душевную пустоту. — Он умер несколько лет тому назад. — И быстро добавила: — Так вот, мы с Чедом старые приятели. Чед, это мои студенты. Публика, конечно, разношерстная.
И она представила всех по очереди, а Чед радостно приветствовал каждого.
Когда знакомство завершилось, он с улыбкой кивнул в сторону закрытой коробки:
— Так что, говорят, планшетка вас жутко заинтриговала?
Лицо Анжелы покраснело.
— Довольно странно, — призналась Лана. — Не верится, что эта вещица действительно общалась с нами.
— Это ее прямая обязанность.
— Ну и что она вам поведала? — поинтересовалась Кори.
Лана бросила быстрый взгляд на Кита.
— Это вы о сокровищах?
— Сокровищах? — удивился Чед.
— Планшетка все намекала о каких-то спрятанных сокровищах, — объяснила Кори.
— Кроме шуток?
— Ты появился как раз в тот момент, когда они пытались дознаться, как добраться до этого клада. Так что, Батлер выполнил свою часть уговора? Что он вам открыл, после того как я вышла?
Лана лукаво усмехнулась:
— Это наша тайна.
— Эй, а чья планшетка, забыли?
— Мне казалось, вы хотели держаться в стороне?
— Пик Отчаяния, — проронил Говард. — Какая-то шахта.
— Я сама собиралась сказать, — оборвала его Лана.
— Прости, — буркнул он.
— И все? Пик Отчаяния?
— Сообщив это, указатель спрыгнул с планшетки. У вас имеется карта? — спросила Лана. — Просто любопытно было бы взглянуть, существует ли такое место.
— Это и я вам могу сказать, — заговорил Чед. — Пик Отчаяния находится в заповеднике дикой природы «Каньон Теней». Это примерно в восьмидесяти-девяноста милях восточнее городка Рэд-Блафф.
— Рэд-Блафф?
— Это в Калифорнии.
— Вы там бывали? — оживилась Лана.
— Рядом. Пик Отчаяния я видел через долину.
— Странно это, черт возьми, — заметил Глен.
— Странно? — брови Ланы полезли на лоб. — Что странно? Батлер открывает нам, что сокровища находятся на пике Отчаяния. И в этот момент появляется человек, который бывал там. Что в этом странного?
— Совпадение? — зловещим голосом спросила Дорис. — Или рок?
Кит повернулся к Чеду.
— За сколько времени можно туда добраться?
— Да вы что? — всполошилась Кори.
— Просто из любопытства.
— Туда, наверное, больше четырехсот миль, — ответил Чед. — Но должен предупредить — район труднодоступный. От того места, куда можно подъехать на машине, до подножия горы по крайней мере день пути.
— Значит, понадобилось бы сколько — максимум два дня, да?
— Приблизительно.
— Кит, не вздумайте, — не удержалась Кори. — Я вам прямо сейчас могу сказать, что никаких сокровищ на пике Отчаяния вы не найдете. Ничего вас там не ждет, кроме неприятностей. Я не специалист по спиритизму — не знаю, что заставляет стрелку двигаться, кем или чем может быть этот Батлер. Но точно знаю, что этим планшеткам нельзя доверять. Да Батлер имел вас всех. Он с вами играет в кошки-мышки. Манипулирует, словно куклами. Вы только вспомните, что он вас заставил сделать.
Кит посмотрел на Анжелу, затем в глаза Кори.
— Он ничего не заставлял нас делать. Никто не принуждал Анжелу…
— Правильно, — перебила его Лана. — Она сделала это добровольно.
— Да перестаньте. Это вы все вынудили ее и сами знаете. Стоило Батлеру скомандовать «прыгайте!», как вы тут же спрашиваете: «А как высоко?».
— Я не знаю, что здесь произошло, — вмешался Чед, — но насчет планшетки Корин права. Эта коварная штука непременно обведет вас вокруг пальца. Поиски этих сокровищ обернутся пустой тратой времени.
Лана кивнула.
— Мне самой эта идея кажется не особенно привлекательной. Со слов Чеда ясно, что нам пришлось бы весь день идти пешком и, может быть, даже ночевать в палатках.
— Никаких «может быть» — это точно, — подтвердил Чед.
— Тогда я пас.
— И я тоже, — объявила Дорис.
Кит взглянул на Глена.
— А как ты, приятель? Участвуешь в экспедиции?
— От этих привидений у меня мурашки по телу.
— Трусло.
— Какой есть.
Кит смерил взглядом сначала Говарда, потом Анжелу.
— Не думаю, чтобы кого-нибудь из вас это заинтересовало.
— Нет, спасибо, — ответил Говард.
Анжела покачала головой.
— Профессор? Чед?
— Ну, дикой природы с меня на время хватит, — махнул рукой Чед.
— Похоже, ты в одиночестве, — заметила Кори. — И если у тебя еще осталась крупица здравого смысла, то откажись от этой глупой затеи.
— Не беспокойтесь. Я его знаю как облупленного. Ничего подобного Кит не предпримет в одиночку. — Отодвинув стул, Лана встала. — Впрочем, уже жутко поздно, и нам пора расходиться.
Пока она относила коробку с планшеткой к книжным полкам и запихивала ее под стопку других игр, все гости поднялись со своих мест.
Вернувшись к столику, Лана предложила.
— Давайте отнесем все это на место.
— О, это лишнее, — стала было отнекиваться Кори.
— Нет, вы уж позвольте нам.
И Лана сложила свой стул, а Кит перевернул столик на ребро, чтобы убрать ножки.
— Никто не прихватит мой стул? — спросил он, поглядывая на Кори.
Та сложила его стул и подняла.
Отправляясь на кухню, Лана оглянулась на Чеда.
— Ох, и напугали вы всех нас. Батлер нам как раз говорит: «Я встречусь с вами», а тут, внезапно, динь-дилинь, звонок в дверь.
— Не подгадал, — развел руками Чед и поплелся вслед за всеми.
— А по мне, так в самое время, — возразила Кори. — Даже если бы ты пришел в четыре утра, я бы не возмущалась. Потому что чертовски рада твоему возвращению.
В кухне Кит опустил столик в угол, начал выставлять ножки, но, скривившись, позвал Говарда.
— Закончишь, а? Мне нужно в туалет.
— Конечно.
Кит поспешно удалился, а Говард, поставив свой стул, наклонился, чтобы раскрыть остальные ножки.
— А вы, Чед, ходили в поход? — поинтересовалась Лана.
— Можно и так сказать. Мне пришлось довольно долго прожить в горах после весенней оттепели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55