А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Ничего себе поддержка, – фыркнула я.
– И как вы сами же сказали, – решительно перебил меня Титус, – одному из своих сыновей она купила дом, а для другого, который угодил в неприятности, наняла далеко не самого дешевого адвоката. Короче говоря, нам необходимо обсудить все это с самим Венделлом Джаффе. Как вы предполагаете его аити? – Вопрос прозвучал резко, но в тоне чувствовалось скорее любопытство, нежели вызов.
– Я думаю, Брайан – идеальная приманка, и даже если Венделл испугается и не станет пытаться войти с ним в контакт в тюрьме, он всегда может связаться с Даной. Или со старшим сыном, с Майклом, у него уже есть ребенок, которого Венделл никогда не видел. Или даже с Карлом, его бывшим партнером. – Все это, конечно, были слабые аргументы, но что я еще могла сказать? Оставалось только пудрить мозги, ничего больше.
Мак поерзал на своем месте.
– Не можем же мы установить за ними всеми круглосуточное наблюдение. Даже если мы наймем нужное количество людей, это будет стоить тысячи долларов, и что мы за такие деньги получим?
– Совершенно справедливо, – согласилась я. – И что ты предлагаешь?
Сложив руки на груди, Мак снова полностью переключился на Титуса.
– Что бы мы ни предприняли, – проговорил он, – нам надо действовать очень энергично. Моя жена была бы способна истратить полмиллиона за неделю.
Титус поднялся и резко захлопнул папку.
– Я свяжусь с нашим юристом и выясню, не сможем ли мы добиться получения ордера на временный арест этих средств. Если это удастся, мы сможем заблокировать банковский счет миссис Джаффе и спасти хотя бы те деньги, что остались.
– Она будет чрезвычайно обрадована, – заметила я с сарказмом.
– Чем конкретно сейчас заниматься Кинси, Гордон? – спросил Мак.
Титус одарил меня холодной улыбкой.
– Она сама сможет что-нибудь придумать, не сомневаюсь. – Он взглянул на часы, давая понять, что мы свободны.
Мак ушел к себе в кабинет, находившийся через две двери от офиса Гордона. Веры нигде не было видно. Я немного поболтала с Дарси Паско, которая занималась в «Калифорния фиделити» тем, что встречала посетителей. Потом отправилась к себе, в контору Лонни, где принялась за всякие мелкие дела. Прослушала записи на автоответчике, просмотрела поступившую почту. После этого уселась в свое вращающееся кресло и немного повертелась и покаталась на нем, надеясь, что очень скоро меня посетит вдохновение и подскажет, что мне делать дальше. Но великие идеи не появлялись, и я решила заняться единственным, что пришло мне в голову.
Я позвонила в полицию лейтенанту Уайтсайду и спросила, не может ли он дать мне телефон лейтенанта Хэрриса Брауна, того самого, который вел дело, когда Венделл только что исчез. Иона Робб говорил мне, что Браун с тех пор вышел в отставку и сейчас на пенсии, но возможно, у него есть какая-то информация.
– Как вы думаете, он не откажется со мной поговорить? – спросила я.
– Понятия не имею, – ответил Уайтсайд. – Но вот что я вам посоветую. Его телефон не значится в справочнике, и я не могу его вам дать, не заручившись предварительно согласием самого Брауна. Когда у меня будет минутка, я сам ему позвоню. И если он заинтересуется, попрошу его с вами связаться.
– Прекрасно. Мне это было бы очень удобно. Спасибо вам за помощь.
Я повесила трубку и сделала себе заметку. Если в течение двух дней звонка от Брауна не последует, позвоню ему снова. Я не была уверена, даст ли что-нибудь полезное разговор с ним, но, с другой стороны, в подобных случаях никогда ничего не знаешь заранее. Некоторых из бывших полицейских хлебом не корми, только дай повспоминать. Возможно, Браун подскажет, где может скрываться Венделл. Хорошо, а чем же мне заняться сейчас? Я подошла к ксероксу и отпечатала несколько десятков копий с портрета Венделла, приписав в нижней части получившегося листа, что я его разыскиваю, и указав там свои имя и номер телефона.
После чего залила бак и снова отправилась в путь, решив съездить в Пердидо. Я медленно проехала мимо дома Даны Джаффе, развернулась на следующем перекрестке и заехала на стоянку на противоположной стороне улицы. Отсюда начала обходить дома, переходя от двери к двери. Если хозяев не было, то я просто совала свой листок в щель двери. На той стороне улицы, на которой жила Дана, большинство людей явно находились на работе, потому что дома стояли запертые, света в них не было и машин возле тоже. Если все-таки кто-то открывал мне дверь, то все разговоры строились по одному и тому же шаблону.
– Здравствуйте, – говорила я, и, пока передо мной не закрыли дверь, приняв за коммивояжера, торопилась изложить, что мне нужно. – Не могли бы вы мне немного помочь? Я частный детектив и ищу человека, который, как мы полагаем, может быть где-нибудь в этом районе. Взгляните, не встречали ли вы его тут в последнее время? – После чего показывала людям сделанный художником портрет Венделла Джаффе, не особенно надеясь на успех.
Мой собеседник рассматривал портрет, вглядываясь в черты изображенного на нем человека, и я чувствовала, как он мысленно скребет у себя в затылке.
– Нет, мадам, по-моему, не встречал. Нет, точно не встречал. А что он натворил? Надеюсь, он не очень опасен?
– Его разыскивают, чтобы допросить в связи с расследованием одного мошенничества.
– Что-что? – Рука приставляется к уху, чтобы лучше слышать.
Я начинаю говорить громче:
– Помните, несколько лет назад были двое, которые занимались строительством и недвижимостью? У них была компания, которая называлась «КСЛ инвестментс», и они принимали вклады...
– А-а, Господи, ну да! Конечно, я их помню. Один тогда покончил с собой, а другого посадили в тюрьму.
И так раз за разом, до бесконечности. Но ни один человек не сообщил чего-нибудь нового для меня.
На противоположной стороне улицы и примерно через шесть домов от жилья Даны, мне наконец-то немного повезло. Я постучала в дверь точно такого же особняка, как и тот, в котором жила Дана: тот же тип, такой же внешний вид, такая же – серая с белым – окраска и внешняя отделка. Открыл мужчина лет за шестьдесят, одетый в шорты, фланелевую рубашку, темные носки и какие-то совершенно невообразимые ботинки на толстой подошве. Седые волосы стояли у него на голове торчком, на середине переносицы висели очки с половинными стеклами, и он смотрел на меня голубыми глазами поверх заляпанных линз. Нижнюю часть лица покрывала густая пегая щетина, видимо, свидетельствовавшая о категорическом нежелании бриться чаще, чем пару раз в неделю. Мужчина был узок в плечах и отличался какой-то странно сутуловатой осанкой, придававшей ему одновременно и элегантный, и затрапезный вид. Возможно, оригинальные ботинки остались у него от прежнего рода занятий. Наверное, подумала я, раньше он работал торговым агентом, брокером или еще кем-то, кому приходится постоянно носить костюм-"тройку".
– Чем могу быть полезен? – поинтересовался он. Вопрос явно преследовал цель не столько иметь какие-то практические последствия, сколько показать, что задавший его еще на что-то способен.
– Не могли бы вы мне помочь? Вы, случайно, не знаете миссис Джаффе, она живет на противоположной стороне улицы?
– А-а, это ту, у которой сынок куролесит? Знаем мы это семейство, – осторожно ответил мужчина. – Что он на этот раз натворил? Или правильнее, наверное, будет спросить, чего он еще не натворил?
– Меня интересует его отец.
Повисла тишина, потом мужчина проговорил:
– Я считал, что он умер.
– Все так считали до недавнего времени. А теперь у нас есть основания полагать, что он жив и даже может вернуться в ближайшее время в Калифорнию. Вот как примерно он сейчас выглядит, а тут указан мой служебный телефон. Позвоните мне, если увидите его в вашем районе, хорошо? Я была бы весьма признательна. – Я протянула мужчине лист.
– Черт возьми, вечно с этими людьми что-нибудь происходит, – сказал он. Я видела, что взгляд его переходит попеременно с портрета на дом Джаффе и снова на мое лицо. – Возможно, это и не мое дело, но кем вы приходитесь семейству Джаффе? Родственница?
– Я частный детектив и работаю сейчас для той компании, которая в свое время застраховала жизнь Венделла Джаффе.
– Ах, вот как? – произнес он, склонив голову набок. – Не могли бы вы на минутку зайти? Я бы хотел немного порасспросить вас подробнее.
10
Я на секунду замешкалась, и его лицо сморщилось от улыбки.
– Не бойтесь. Я не чудовище. И жена моя в саду, пропалывает сорняки. Мы оба постоянно работаем по дому, занимаемся то одним, то другим. Так что если кто и заметит мистера Джаффе, это скорее всего будем мы. Как, вы сказали, вас зовут? – Он отступил назад, в холл, приглашая меня войти.
Я последовала за ним тоже переступила через порог.
– Кинси Милхоун. Извините, я должна была сама представиться. Вот тут, в нижней части листа, указано мое имя. – Я протянула руку, и мы поздоровались.
– Ничего, не беспокойтесь. Рад познакомиться. Джерри Ирвин. Жену мою зовут Лена. Она видела, как вы ходили от дома к дому. А мой кабинет находится в тыльной стороне. Если хотите, жена сделает нам кофе.
– Спасибо, мне не надо.
– Она будет только рада. Лена? – позвал он. – Эй, Лена!
Мы прошли к нему в кабинет, маленькую комнату, обитую фанерным шпоном, выкрашенным под сучковатую сосну. Большую часть комнаты занимал письменный стол, вдоль стен от пола до потолка шли ряды металлических полок.
– Погодите, я пойду ее найду. Присаживайтесь, – сказал мужчина, спустился назад в холл и направился к задней двери.
Я уселась на раскладной металлический стул и быстро осмотрелась, стараясь составить себе представление об Ирвине, пока он отсутствует. Компьютер, монитор, клавиатура. Аккуратно расставленные коробки с дискетами. Картотечные ящики, заполненные какими-то цветными иллюстрациями, разделенными между собой листами картона. Справа от стола на полу стояло несколько металлических полок с большим количеством толстых книг, названия которых я со своего места не могла прочесть. Я пододвинулась поближе, прищурилась. Несколько справочников по геральдике, «Новый словарь американских имен и фамилий», «Словарь отчеств», «Геральдический словарь». Я услышала, как хозяин дома вышел во двор, и почти сразу же до меня донеслись приближающиеся звуки их разговора: супруги направлялись в кабинет. Откинувшись на спинку стула, я приняла вид человека, которому не свойственна привычка повсюду совать свой нос. Они вошли, и я встала, но миссис Ирвин зашикала на меня и поспешно усадила на место. Муж ее бросил мое объявление на письменный стол и уселся на свое место.
Лена Ирвин была низенькой и для своего роста довольно полной женщиной. Для работы в саду она оделась в японские крестьянские шаровары и голубую рубашку из «шамбре» с закатанными рукавами. Волосы она подняла вверх и заколола, и теперь из-под всех гребешков и заколок выбивались влажные пряди. Изобилие веснушек на широких щеках позволяло предположить, что когда-то ее волосы были рыжего цвета. Хорошие дорогие очки сидели у нее на прическе, как бант. Поскольку она пришла прямо из сада, то руки и ногти у нее были испачканы в земле, и после того, как мы поздоровались, на ладони у меня остался песок. Взгляд ее с интересом ощупал мое лицо.
– Меня зовут Лена. Рада познакомиться.
– Я тоже. Простите, что прерываю ваши занятия, – сказала я.
Она небрежно махнула рукой:
– Сад никуда не денется. Я только рада сделать перерыв. Жара сегодня убийственная, особенно на солнце. Джерри сказал, что вас интересует семья Джаффе.
– Прежде всего Венделл Джаффе. Вы его знали?
– Слыхали, – ответила Лена.
– Мы знаем его жену, здороваемся при встречах, но стараемся держаться от нее подальше, – вступил в разговор Джерри. – Пердидо – город маленький, но мы все равно удивились, когда услышали, что она переехала в наш район.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55