А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— И на протяжении всего этого времени вы смотрели нападавшему прямо в лицо?
— Да, сэр. Именно поэтому я и не заметил, что прикуриватель, выпав из моих пальцев, прожигает в обшивке дыру.
— Сперва грабитель вытащил у вас из пиджака бумажник?
— Да, сэр.
— И сунул его себе в карман?
— Да, сэр.
— Затем сорвал с вашего галстука бриллиантовую заколку?
— Да, сэр.
— После чего наклонился и схватил сумочку вашей спутницы?
— Миссис Лавины, ее сумочку.
— Пусть так, — произнес Мейсон. — Бумажник вы держали в правом внутреннем кармане пиджака?
— Да, сэр.
— Пиджак был расстегнут?
— Нет, сэр. Я ношу пиджак застегнутым, у меня такая привычка.
— Следовательно, чтобы вытащить ваш бумажник, преступнику пришлось добираться до него через вырез пиджака, то есть сверху?
— Да, сэр.
— Но для этого ему понадобилось бы нагнуться вперед, опустив голову почти до уровня вашего подбородка?
— Да, сэр. Так оно и было.
— В какой руке нападавший держал пистолет? В правой или в левой?
— Он держал его… в правой.
— Следовательно, в то время, как его левая рука шарила у вас в пиджаке, слева на вас был направлен пистолет?
— Да, сэр.
— Грабитель прежде всего потянулся за вашим бумажником?
— Сразу же, как только распахнул дверцу.
— Даже прежде, чем приказал вам поднять руки?
— Это произошло одновременно.
— Вы выполнили приказание?
— Конечно.
— Значит, когда он вытаскивал у вас бумажник, ваши руки уже находились в поднятом положении?
— Совершенно верно.
— Вы подняли руки быстро?
— Да, сэр.
— Как быстро?
— Сразу же после его слов.
— Мистер Арчер, не сочтите за труд продемонстрировать присяжным, насколько быстро вы это проделали.
Свидетель весьма расторопно вскинул руки вверх.
— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — Получается, что в то время как преступник вытаскивал из левого, дальнего от него кармана вашего пиджака бумажник, пользуясь при этом левой рукой, все, что вы могли видеть, — это его темя. Его волосы должны были находиться как раз на уровне вашего подбородка. Чтобы иметь возможность проделать все так, как вы утверждаете, он неминуемо был вынужден сильно пригнуться.
— М-м… пожалуй, верно, сэр.
— Срывая булавку с вашего галстука, он держал пистолет по-прежнему в правой руке?
— Да, сэр.
— И действовал левой?
— Да, сэр. Он ее дернул так сильно, что вырвал вместе с куском материи. В свое время я отдал за этот галстук двадцать долларов, ручная работа.
— Значит, когда преступник нагнулся, чтобы схватить сумочку женщины, сидевшей справа от вас…
— Сумочку миссис Лавины, — перебил свидетель.
— Пусть так, — сухо согласился Мейсон. — Когда он нагнулся, чтобы дотянуться до сумочки миссис Лавины, вы по-прежнему не могли видеть ничего, кроме, на сей раз, его затылка. Ведь он тянулся через ваши колени, не так ли?
— Да, сэр.
— Сколько времени ему потребовалось на эту операцию?
— О, каких-то две секунды.
— Вы уверены в своем ответе?
— Ну, возможно, три секунды… скажем даже — четыре. Одним словом, от двух до четырех секунд, мистер Мейсон.
— Перед этим преступник наклонился и сорвал с вашего галстука бриллиантовую булавку?
— Да, сэр.
— Она легко отсоединилась?
— Учитывая то, с какой силой он дернул ее, — да, легко. Он вырвал ее прямо с куском материи.
— Сколько времени ему на это потребовалось?
— Думаю, столько же — от двух до четырех секунд.
— Сколько времени ему потребовалось на то, чтобы вытащить у вас из пиджака бумажник?
— Тоже где-то от двух до четырех секунд.
— После чего преступник отступил назад и захлопнул дверцу?
— Да, сэр.
— Все еще направляя на вас оружие?
— Да, сэр.
— И держа его по-прежнему в правой руке?
— Да, сэр.
— Сколько ушло на закрывание дверцы?
— Не более двух секунд. От одной до двух.
— Но в таком случае выходит, что вы смотрели преступнику в лицо отнюдь не все время, пока длилось нападение!
— Э-э… я… нет, конечно, не на протяжении каждой из десяти секунд.
— Когда преступник тянулся за сумочкой через ваши колени, вы могли видеть только его затылок. Когда он вытаскивал у вас бумажник, вы могли видеть только его темя. Когда он срывал с вашего галстука бриллиантовую булавку, вы, опять же, могли видеть только его темя. Вы не могли видеть его лица, когда, отступив назад, он захлопывал дверцу, держа пистолет в правой руке. Наконец, согласно вашим же словам, вы не заметили, как преступник приблизился к машине, так как следили за светофором и обернулись, лишь когда он уже распахнул дверцу.
Свидетель беспокойно заерзал на своем месте.
— Таким образом, — заключил Мейсон, — тот период, когда вы смотрели ему в лицо, был очень краток, и, по всей вероятности, не превышал одной секунды.
— Я этого не говорил.
— Попробуйте сделать приблизительный расчет. На каждую из описанных вами операций преступник затратил от двух до четырех секунд. Вы заявили, что все нападение заняло секунд десять или того меньше, так как за это время даже не успел смениться сигнал светофора. А теперь, мистер Арчер, хорошенько подумав, скажите присяжным, как долго вы видели лицо нападавшего.
— М-м… я…
— Мы слушаем вас, мистер Арчер.
— Я не могу ответить на этот вопрос.
— Вы видели его лицо немногим более секунды, не так ли?
— Все… все произошло так внезапно и быстро, что я, право, затрудняюсь…
— Именно! — воскликнул Мейсон. — Все произошло так внезапно и быстро, что вам удалось лишь очень смутно, мельком увидеть напавшего на вас мужчину. Впоследствии вы убедили себя, что это был подсудимый.
— Неправда. На опознании я сразу указал на него.
— Что ж, ладно. Теперь вернемся к моменту нападения. Вы держали в руке раскаленный прикуриватель?
— Да, сэр.
— И подносили его к сигарете?
— Да, сэр.
— Одновременно вы следили за сигналом светофора?
— Совершенно верно, сэр.
— В момент нападения ваши глаза были обращены на красный сигнал светофора или же на раскаленный докрасна прикуриватель, который вы подносили к своей сигарете?
— И на то, и на другое. Главным образом на светофор.
— То есть на яркий красный свет?
— Да, сэр.
— А также на прикуриватель, который вы держали в руке?
— Да, сэр.
— Прямо рядом со светофором находилась большая неоновая вывеска расположенной на противоположной стороне улицы аптеки, не так ли?
— Насколько я помню, да.
— Следовательно, к тому моменту ваши глаза уже немного привыкли к яркому свету?
— Пожалуй, так.
— А там, где стоял нападавший, было относительно темно?
— Ну… несущественно.
— И вы смотрели на него не дольше секунды. Ведь, кроме того раза, вы больше не видели его лица?
— Нет, сэр.
— Итак, вы видели лицо преступника лишь на протяжении какой-то секунды, — проговорил Мейсон, в такт словам покачивая направленным на свидетеля указательным пальцем, — причем когда он находился в относительной темноте, а ваши глаза уже привыкли к сверканию неоновой вывески и яркому огню светофора.
Арчер пожал плечами:
— Наверное, все было так, как вы говорите.
— Не гадайте и не позволяйте мне или кому-то еще давать показания вместо вас. Полагайтесь только на свою память. Повторяю вопрос: так это было или нет?
— Так.
Внезапно у присутствующих возникло впечатление, что пиджак вдруг стал Арчеру невероятно велик. Теперь Арчер уже совсем не был похож на того самоуверенного и нагловатого типа, который занял свидетельское место несколько минут назад.
— Вы заявили, что у автомобиля, в который преступник сел после нападения, было помято правое переднее крыло? — спросил Мейсон.
— Да, сэр.
— Вы ехали по направлению к южной окраине города?
— Да, сэр.
— А автомобиль преступника стоял на встречной полосе?
— Да, сэр.
— Он был запаркован у края тротуара на противоположной стороне улицы?
— Да, сэр.
— В таком случае каким же образом вам удалось разглядеть его правое крыло? Вы обладаете способностью видеть предметы насквозь?
— Нет, сэр. Я заметил, что крыло машины помято, лишь когда, вскочив в нее, подсудимый отъехал от бордюра. Выруливая во второй ряд, он резко кинул автомобиль влево. Я попытался рассмотреть, нет ли на нем каких-либо особых примет, и эта вмятина на крыле сразу же бросилась мне в глаза.
— Впоследствии вы видели эту машину еще раз?
— Да, сэр. Я видел ее вчера, во дворе полицейского управления.
— И вы опознали ее?
— Да, сэр. Это была та же самая машина.
— Когда в ночь нападения представители полиции прибыли на место происшествия, вы сообщили им о замеченной вами вмятине на крыле машины преступника?
— Нет, сэр, тогда я об этом не упомянул. Я был слишком взволнован. Но уже следующим утром полиция была мною проинформирована.
— У меня все, — сказал Мейсон.
В то же мгновение послышался елейный голос Гарри Фритча:
— Мистер Арчер, по данной теме у меня к вам всего один-единственный вопрос. Если отвлечься от всех этих сложных и путаных выкладок в секундах, вы, насколько я понял, успели достаточно хорошо рассмотреть лицо нападавшего, чтобы его запомнить, не так ли?
— Я протестую! — вмешался Мейсон. — Ваша честь, вопрос наводящий.
— Протест принят.
Фритч торжествующе улыбнулся:
— Что за человек напал на вас, мистер Арчер? — Это был подсудимый.
— У меня все, — сказал Фритч.
Судья Иган, нахмурившись, бросил на него недовольный взгляд.
— Весь вред наводящего вопроса заключается не в том, что свидетель на него отвечает, а в том, что его задают. Думаю, что обвинению это должно быть понятно не хуже, чем мне.
— Я признаю свою ошибку и прошу вашу честь простить меня. Я просто хотел сэкономить время, — сказал Фритч.
— Защита исчерпала свои вопросы к свидетелю? — спросил Мейсона судья Иган.
— Да, ваша честь, — ответил адвокат. Арчер поднялся и покинул зал.
— Заседание продолжается, — произнес судья Иган. — В пятницу мы прервались в тот момент, когда вы, мистер Мейсон, проводили перекрестный допрос свидетельницы Марты Лавины. Господин судебный пристав, пригласите миссис Лавину занять свидетельское место. Господин адвокат, вы можете продолжить допрос.
Войдя в зал, Марта Лавина подошла к свидетельскому креслу, с чуть заметной лукавой улыбкой посмотрела на судью Игана и послала долгий, обволакивающий взгляд в сторону скамьи присяжных.
Мейсон обернулся к свидетельнице:
— Миссис Лавина, с тех пор как вы последний раз давали показания перед присяжными, вы разговаривали с мистером Арчером?
— Нет, я с ним не разговаривала, — ответила она, улыбаясь. — Я полностью отдавала себе отчет в том, что, как свидетельница, я не должна ни с кем обсуждать свои показания, и строго придерживалась этого правила.
— Однако вы все же беседовали по вопросам, имеющим отношение к делу, с мистером Фритчем?
— Да, мистер Фритч и я обсуждали кое-какие детали.
— Он спрашивал вас, какие показания вы собираетесь дать?
— Нет, он просто задавал мне конкретные вопросы, и я на них отвечала.
— Эти вопросы были связаны с предстоящей дачей показаний?
— Они были связаны с событиями, происшедшими в ночь нападения.
Ваша честь, я должен признать, что действительно имел со свидетельницей небольшую беседу, — поспешно поднимаясь на ноги, вставил Фритч. — Я не провидец и, естественно, чтобы подготовиться к сегодняшнему заседанию, должен был сначала хоть в общих чертах выяснить, какие показания она собирается дать.
— Между прочим, сейчас идет допрос свидетельницы, а не вас, мистер Фритч, — заметил судья Иган. — Вы хотите заявить протест?
— Что вы, конечно нет.
— В таком случае сядьте.
Фритч медленно опустился на сиденье. Мейсон продолжил допрос:
— Миссис Лавина, теперь я хотел бы выяснить некоторые детали, имеющие отношение непосредственно к нападению.
— Пожалуйста, мистер Мейсон.
— Как долго вы были с мистером Арчером в тот вечер?
— Около полутора часов. Мы заезжали поужинать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32