А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— Значит, ты должен знать, что Кев стремится занять твое место — место полноправного наследника Чарли.
— Мое место? Что я наследую у Чарли?
— Его мозги, нипоти, его ноу-хау, его уловки. — Улыбка Итало погасла, и в салоне «бьюика» сразу стало холодней на несколько градусов. — Когда Чарли... э... уйдет в отставку... именно ты должен занять его место в Ричланд-Тауэр. Но Кевин вбил себе в голову, что башню Чарли должен заполучить он.
Керри невинно произнес:
— Думаю, Чарли скоро продаст свой офис. Для «Новой эры» он ему не нужен.
Готический фас сменился профилем — Чио Итало отвернулся от Керри, очень недовольный. Он раздраженно смотрел на мелькавшие мимо здания. Его дыхание почти выровнялось. Чио не любил, когда машина ехала слишком быстро, проскакивая светофоры с опасной скоростью. Тем более когда он только готовился начать исключительно деликатный разговор.
— Я не видел у Чарли доктора Гарнет.
— Думаю, она на работе.
— Вся эта история — хорошая встряска для нас. — Он помолчал. — Мне понадобится твоя помощь с этой «Новой эрой», — произнес Итало после паузы. — Ты должен придумать способ, как подорвать ее авторитет.
— Что?..
— Я хочу приготовить Чарли пару сюрпризов! Хватит! Basta. Я хочу сделать так, чтобы каждый раз, когда мне понадобится собрать силы Риччи в один кулак, это было просто сделать.
Керри медленно покачал головой.
— Это невозможно, Чио. Чарли позаботился, чтобы это стало невозможным.
— Я знаю. Делавэрская корпорация. Мои компании... Ну, ты знаешь, как обстоит дело. Это работа умного человека. Но я говорю с другим умным человеком, питомцем фабрики мозгов Чарли Ричардса. И если есть человек, способный сделать то, что я хочу, это ты, Керри. А награда — это башня, которую построили Риччи, чтобы смотреть на мир сверху вниз.
Керри продолжал качать головой.
— Я не могу, Чио. Только не с Чарли...
Итало повернулся и уперся взглядом в его глаза. Сила этого взгляда была гальванической. Керри отвел глаза.
— Кев сделает все, что я скажу. Пойди туда. Сделай это. Все! Любое место, любое поручение. И я позабочусь о том, чтобы он не подвергался опасности. Семья есть семья.
Керри вжался в мягкую спинку сиденья. Любой питомец фабрики мозгов Чарли Ричардса, закончивший университет Уинфилд Ричардс, сумел бы просчитать суть сделки, предлагаемой Итало.
— Он, конечно, перепугался, — сказал Кевину Чио Итало. Они сидели за старым дубовым столом. Керри вернулся в город, заметно изнемогающий от тошноты. Теперь его брат и Чио настороженно смотрели друг на друга в полумраке кабинета на Доминик-стрит.
— Он же не продаст Чарли. — Кевин выпятил подбородок. — Жаль, что Уинфилд заморочила голову бедному цыпленку. С таким же успехом ты мог попросить его прыгнуть с Ричланд-Тауэр.
Итало встал и подошел к двери, отделявшей его офис от клуба. В холле несколько дальних родственников проводили время, лениво перебрасываясь в карты. Итало постоял несколько секунд у двери, настороженно наклонив голову и прислушиваясь. Но беседа снаружи не прерывалась — никто не пытался подслушивать могущественного Чио. Как всегда. Итало подумал, что его последний план — самый блестящий из всех, какие ему случалось придумывать. Если все выйдет так, как он хочет...
— Твой брат — хороший мальчик, — с неожиданным добродушием произнес Чио Итало. — Мы говорили насчет саботажа в «Новой эре»... Это был бы отличный план, поверь мне. — Теплая улыбка Итало должна была убедить Кевина, что Керри добровольно вызвался заняться вредительством в новой корпорации Чарли. — Но... — Чио покачал головой и не стал договаривать. — Скажи, как долго будет заживать ожог у тебя под глазом?
— Неделю.
— А потом только Керри и Кевин будут знать, кто из вас Кевин и кто — Керри?
— Да, но... — Кевин заколебался. — Что за план?
— Пока не думай об этом. Набери себе полные руки мелких привычек Керри и не забивай себе мозги всем остальным. — Итало вернулся к своему столу и сел. — Слушай хорошенько, нипоти. Керри возьмет на себя саботаж в «Новой эре». Но он не тот человек, чтобы я мог целиком положиться на него, до последнего удара сердца. Мне нужен другой помощник — кто-то достойный взобраться на сто тридцать этажей над Манхэттеном. Кто-то обладающий настоящим инстинктом Риччи.
— Меня близко не подпустят к «Новой эре».
— Они подпустят Керри. — Мягкая улыбка, пауза. — А ты будешь Керри.
Глаза Кевина расширились.
— А это сработает? Чио, я плохо соображаю в их работе. У Керри больше мозгов, чем у меня. — Он немного растерялся.
— Согласен. Но когда он сделает свою часть работы, ты сможешь сыграть его роль?
Обычно бесстрастные глаза Кевина загорелись триумфом и алчностью.
— Почему нет? Конечно.
Казалось, лицо Итало набрякло, раздулось от напряжения, когда он остановил на лице Кевина пронзительный взгляд.
— Нет на свете ничего, перед чем бы я остановился, чтобы посадить тебя на вершину Ричланд-Тауэр. Даже если для этого понадобится отправить к ангелам Керри... Даже это я тебе обещаю!
— Но...
Итало жестом оборвал возражения.
— А теперь — обещай ты!
Глава 74
В полдень Шан Лао высадился в международном аэропорту Майами. Частный вертолет доставил его на Большую Багаму и приземлился на полоске пляжа перед коттеджами. Высокие пальмы закачались от вибрации, производимой лопастями вертолета. Они закивали, как слуги, приветствующие своего господина. Вертолет еще раз взревел, поднимаясь в воздух, и умчался.
Шан стоял неподвижно, наблюдая за пятью молодыми китайцами, угрожающе столпившимися вокруг него с мощными винтовками «армалит» наготове. Всем охранникам, нравится выставлять напоказ оружие.
— Свет дня, — холодно произнес Шан, — обнажает правду жизни.
Один из молодых китайцев широко ухмыльнулся и повесил на плечо винтовку.
— Путешествие было приятным, сэр?
— Без происшествий. — Взгляд Шана стал жестким. — Приказы остаются прежними. То есть...
— Стрелять, чтобы убить! — с приятной улыбкой вставил молодой китаец.
Шан одобрительно кивнул. Когда он двинулся к дому по пляжу, охранники следовали за ним, как почетный караул.
— Дорогой! Какой приятный сюрприз! — воскликнула Николь, когда он вошел в гостиную.
— Я слишком торопился к тебе, дорогая, чтобы предупредить о своем приезде.
Шан поцеловал ее в щеку. Он подумал, что загар Николь достиг такого глубокого коричневого оттенка, что они уже не выглядели представителями одной расы со светло-оливковой кожей.
— Я читал где-то, что слишком сильный загар вреден для здоровья, — сказал он.
Николь, высокая, немного полноватая, была одета в парео из пылающе-оранжевой ткани, которую грубоватые мазки черного делали похожей на тигровую шкуру.
— Я тоже это читала. Не важно.
Николь хотелось бы поговорить о более важных вещах. Шан и не подумал позвонить ей и сообщить о своем приезде, но не забыл связаться с братьями Ли и узнать пароль, на сегодня. Разумно — его могли пристрелить охранники, которые казались Николь тюремщиками. О безопасности он заботился, а о чувствах Николь — нет.
— Ты... — Он умолк, игриво покачивая головой из стороны в сторону. — Ты кажешься озабоченной?
— Наверное, ты хочешь пить. — Николь налила минеральной воды в два высоких стакана и добавила льда. — Молодые вернутся к ленчу. Сейчас они...
— Катаются на лодке, — закончил Шан. — Я буду придерживаться вашего образа жизни здесь, дорогая.
— Тогда неплохо было бы... — Она опять удержалась от жалобы.
Он сел в кресло и начал пить воду.
— Твое лицо — как книга... Я читаю в ней беспокойство.
— Эти охранники...
— Они необходимы, моя дорогая.
— Их постоянное присутствие напоминает мне о концентрационном лагере, в который японцы загнали меня в детстве. Они похожи на хорошо выдрессированных охотничьих собак. В любую секунду, стоит забыть нужную команду, они вцепятся в горло любому... Никки и Банни согласны со мной. Только малыш не обращает на них внимания.
— Понимаю. — Он мягко улыбнулся. — Не нужно забывать команды, дорогая. Они здесь, чтобы служить тебе.
Она опустилась в соседнее бамбуковое кресло.
— Твои приказы они ставят выше всех остальных. — Парео обнажило ее скрещенные ноги до самых бедер. Она накрасила ногти на ногах серебристо-белым лаком, таким же блестящим, как белки глаз на загорелом лице. — Одно неверное движение... — Она оскалила белые зубы и сделала быстрое движение рукой тоже с серебристыми ноготками, как кошачьей лапкой.
Шан почувствовал, что его охватывает сексуальное возбуждение.
— Когда вернутся молодые?
Николь грациозно пожала плечами.
— Через часок. Может быть, чуть позже.
Шан встал.
— Дорогая, мне представился момент, чтобы ответить на вопрос — что скрывается под тигровой шкурой?
Она встала и направилась к спальне. Остановившись на пороге, она произнесла с притворной озабоченностью:
— Ты уверен, что не должен назвать пароль?..
* * *
В полночь, когда малыш и женщины уже спали, Никки наконец сумел связаться по телефону с шифровальным устройством с лордом Хьюго Вейсмитом Мэйсом.
— Простите, что разбудил, — сказал он его светлости, — но с вами хочет поговорить другой джентльмен.
— Кто?.. — Голос Мэйса звучал сдавленно от раздражения. Там, где он находился, было едва шесть утра.
— Доброе утро, Хьюго, — шелковым голосом произнес Шан. — Время всем добрым людям встать и браться за работу. Я хотел бы, чтобы наш друг получил заслуженную награду. Будьте щедрым, Хьюго. Его люди сделали работу. Просто неудачное стечение обстоятельств вынудило нас свести на нет его усилия. Прикажите ему остановиться.
— Остановиться? Вы имеете в виду...
— Я имею в виду, он должен справиться со своим раздражением. Вы можете увеличить вознаграждение по своему усмотрению.
— С раздражением!.. Вы...
— Какое-то эхо на линии, Хьюго Мне приходится все время повторять. Ваш друг считает, что он не закончил свои дела в Нью-Йорке?
— Вендетта есть вендетта.
— Пересмотрите размеры вознаграждения.
— Понимаю.
Шан повесил трубку.
— Теперь — Чоя в Нью-Йорке.
— Он тоже спит, наверное.
— А мы бодрствуем. Звони.
Никки долго щелкал клавишами. Наконец послышался сонный голос Чоя.
— Раньше в кровать, Бакстер, и раньше вста...
— Не спал двое суток. Ты не представляешь, что за кашу мы заварили. Я совсем обалдел от суеты. Но... — Чой запнулся. — Другой джентльмен принял объяснения?
Никки взглянул на отца, сидевшего напротив за столом. Шан уснул над «Уолл-стрит джорнэл».
— Не вешай трубку.
Никки накрыл рукой микрофон и потрепал отца по плечу.
Огромные глаза Шана открылись, черные большие радужки сливались со зрачками.
— Он хочет поговорить со мной?
— У него проблемы со снабжением.
Шан взял трубку.
— Хакер, — начал он без предисловия.
— Работает в воскресенье, — ответил Чой. — У меня проблемы со снабжением. Мне может понадобиться помощь.
— Тебе просто кажется, — тоном вежливого неодобрения произнес Шан.
— Мне нужен смышленый, преданный, разбирающийся в наших проблемах дублер. Почему бы вам... — Бакстер Чой осекся и откорректировал вопрос: — Не сочтете ли вы возможным освободить его от других заданий для меня?
— Это равносильно признанию в собственной несостоятельности, — отрезал Шан.
Чой помолчал.
— Мы сейчас так близко к окончательной победе, — сказал он чуть погодя. — Хочется быть абсолютно уверенным во всем.
Теперь наступила очередь Шана мысленно взвесить просьбу помощника.
— Да, и еще, — неожиданно добавил Чой. — Мы можем считать вашингтонский инцидент исчерпанным безоговорочно. Моя несостоятельность не мешает мне просачиваться всюду, где нужно.
Никки увидел, как сонный рот Шана сжался в узкую линию.
— Если ты так ставишь вопрос... — В голосе Шана появились резкие нотки. — Он присоединится к тебе завтра к полудню. Что-нибудь еще?
— Только моя искренняя благодарность, сэр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80