А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Она положила руку на его плечо и сжала.
- Говори дальше, шеф. Это убийство касается не нас, а только людей из страхового общества и полиции.
Мейсон отодвинул кресло.
- Это начинает меня беспокоить. Как тебе кажется, почему полиция до сих пор не пришла ко мне?
- Не знаю.
- В таком случае, - сказал Мейсон, вставая, - мы об этом узнаем. Поедем, вроде бы случайно, на Соут Гондола Авеню и посмотрим, что там происходит и сколько полицейских машин стоит поблизости. Если они еще там, то это означает, что они до сих пор терзают Люсиль Бартон в ее квартире. Если же их нет, то и так там будет толпа зевак и так или иначе, мы что-нибудь узнаем из их разговоров...
- Ну, тогда пошли, - сказала Делла.
Мейсон подал ей плащ. Когда она надевала шляпу перед зеркалом, Мейсон так же надел плащ и шляпу, потом погаси свет. По пути они зашли в офис Дрейка.
- Мы сейчас выходим, Пол. Ты узнал что-нибудь новое?
- Да, Перри.
- Стреляй!
- Кажется, что твой приятель Хартвелл Питкин - шантажист.
- Черт побери!
- Я не уверен в этом на все сто процентов, - продолжал Дрейк, - но один из его приятелей, которого нашел мой человек, дал понять, что Питкин откуда-то достает деньги. Это не чеки, а наличные и в больших количествах. Питкин, конечно, не обязан работать шофером и делает это только для отвода глаз.
Мейсон протяжно присвистнул.
- Мой человек здорово прижал этого типа и он рассказал все, что знал. Немного, но и этого достаточно, чтобы понять, что Питкин кого-то шантажировал.
Мейсон и Делла обменялись взглядами.
- Это была женщина? - спросил адвокат.
- Не знаю, - ответил Дрейк. - Если женщина, то она должна иметь много денег, потому что Питкину всегда хватало наличных. Вроде этого было не много, но при нем всегда имелось двести или триста долларов.
- Ну, тогда работай дальше, Пол, - сказал Мейсон.
- Я уже почти закончил. Высылать людей, чтобы они о чем-то узнали, это так же нехлопотная работа. А что с Арджилом? Они должны продолжать за ним присматривать?
- Нет, - ответил Мейсон. - Я изменил мнение. Отзови своих людей и пусть он делает, что хочет. Я зайду к нему через два или три дня и он не скоро придет в себя после моего визита.
- Витаешь в облаках, - сказал Дрейк.
- Может быть витаю, но облака носятся над землей, - усмехнулся Мейсон. - Возможно, тебе удастся выкопать какие-нибудь сведения о Питкине. Что сможешь... Черт возьми, Пол, в этом должно что-то быть... А-а, плевать. Рассказать тебе, что случилось?
Дрейк поспешно ответил:
- Нет, не говори. Я не хочу ничего знать.
- Отзови людей, разрабатывающих Арджила, - сказал Мейсон. - Это уже не так важно. Я хотел бы только узнать что-нибудь побольше о Питкине. Попытайся узнать так же что-нибудь об этом револьвере. Жаль, что ты не получил таких сведений уже сегодня.
- Я думаю, что мне удастся кое-что узнать, - заверил Дрейк. - У меня есть кое-кто, кто живет в Санта Дель Барра и работает на меня. Рашинг Крик расположено в пяти милях от Санта Дель Барра. Я позвонил этому человеку и сказал ему, чтобы он поехал туда и постарался встретиться с владельцем "Рашинг Крик Меркантайл Компани". Вероятно это концерн из одного человека.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Дай знать, если что-нибудь услышишь. Пошли, Делла. Я отвезу тебя домой. Пол, ты тоже шел бы спать.
- Я позвоню тебе в кабинет, если будет что-то новое.
- Через час ты сможешь меня поймать. Потом отправлюсь домой. Спокойной ночи, Пол.
- Спокойной ночи.
Мейсон и Делла вышли из бюро и сели в машину.
- Поедем и посмотрим, что там происходит, - сказал Мейсон.
- Хочешь, я поведу машину?
- Нет, я сам.
Мейсон сел за руль, кивнул головой сторожу стоянки, завел двигатель и выехал на улицу. Он уверенно управлял машиной, ловко лавируя в уличном потоке транспорта. Наконец, он свернул в Соут Гондола Стрит.
- Теперь смотри, Делла, - попросил он. - Я буду ехать медленно. Посмотри, сколько будет полицейских машин.
- Который это дом?
- Номер семьсот девятнадцать. Приблизительно посередине, между этими двумя перекрестками по левой стороне и...
- Я уже поняла.
- Там стоят несколько машин, - сказал Мейсон.
Они медленно проехали в сторону перекрестка.
- Это частные машины. Я не вижу никаких полицейских машин. У полицейских красные огни на крышах, верно?
- Верно. И длинные радиоантенны. Черт возьми, Делла. Нет ни одной полицейской машины.
- Наверное они забрали Люсиль на допрос в команду и...
- Но вокруг все еще была бы толпа, - заметил Мейсон. - Я буду ехать очень медленно. Когда мы проедем аллейку, посмотрим, нет ли движения вокруг гаража.
Они ехали очень медленно. Смотрели в сторону аллейки. Около гаража было темно и тихо. Его освещал только слабый отсвет уличного фонаря.
- Подожди, - сказал Мейсон. - Что-то мне здесь не нравится.
- Что? - спросила Делла Стрит.
Мейсон резко затормозил.
- Садись за руль, Делла, и подай мне фонарь из ящичка. Нет, подожди. Мы выйдем, осмотримся и потом вернемся.
- Шеф, что ты об этом думаешь? Что-то не в порядке.
- Не знаю, - ответил Мейсон. - В этом есть что-то подозрительное.
- Если ты так считаешь, то лучше держись подальше.
- Я должен узнать, что это такое, - сказал Мейсон.
Он обернулся, проверил, не едет ли кто-нибудь. Немного отъехал назад, свернул в аллейку и медленно поехал в сторону гаража. Когда они приблизились к гаражу обозначенному номером двести восемь, Мейсон сказал Делле:
- Останься здесь и дай мне фонарь.
Адвокат вышел из машины и направился с фонарем в руке к гаражу. Он увидел, что дверь закрыта только на ручку, приоткрыл правое крыло на несколько дюймов и осветил внутренность.
Он бегом вернулся в машину, вскочил в нее, бросил фонарик на заднее сиденье, быстро выехал из аллейки и развернулся.
- Что случилось? - спросила Делла.
- Все, - мрачно ответил Мейсон. - Мы попали в ловушку.
14
Делла Стрит не сказала ни слова, пока Мейсон не выехал на улицу, резко свернул направо и добавил газ.
- Что случилось? - спросила она, когда они уже отъехали от гаража.
- Эта чертовка, - сказал Мейсон. - Эта двуличная чертовка.
- Следовательно, она не сообщила в полицию?
- Нет, она не сообщила в полицию, - подтвердил Мейсон. - Тело лежит там, где и лежало, только теперь возле правой руки виден небольшой, блестящий револьвер.
- Следовательно, это будет похоже на самоубийство?
- Вряд ли.
- Ну, и что теперь? - спросила Делла.
- Я должен найти какое-нибудь место, в котором мы могли бы поставить машину и спокойно подумать.
- Мы не можем просто забыть об этом деле?
- Именно над этим я и хочу подумать. Здесь есть стоянка. Мы остановимся на минуту.
Мейсон замедлил ход, въехал на стоянку, выключил двигатель и свет. Минуту они сидели молча. Делла заговорила первая:
- В конце-концов, никто кроме Люсиль Бартон не знает, что ты там был, а она наверняка не будет об этом говорить.
- Кто-то руководит ею и кто-то подговорил ее быть хитрой, - задумчиво сказал Мейсон.
- Ты так же говорил ей, что она должна сделать!
- Это правда, но не забудь о том, что и я должен поставить полицию в известность. Я также видел тело. Только тогда у тела не было револьвера.
Он снова замолчал. Через пару минут Мейсон вдруг потребовал:
- Задавай мне вопросы, Делла.
- О чем я должна спрашивать?
- Об этом чертовом деле. Попробуем это выяснить.
- А если бы ты ничего не сказал полиции? Что тогда случилось бы?
- Тогда полиция найдет тело... то есть... кто-то найдет тело и сообщит в полицию.
- Кто?
- Вероятно Люсиль Бартон.
- Не понимаю.
- Она приедет домой с каким-нибудь свидетелем. Может быть это будет ее подруга, Анита Джордан.
- А почему не ее приятель?
- Потому что она обручена и, если ее имя попадет в газеты, будет лучше, если напишут, что она провела вечер с подругой.
- Понимаю. И что дальше?
- Потом Люсиль Бартон попросит Аниту открыть гараж, фары машины осветят внутренность, Анита начнет кричать, обе будут в истерике, вызовут полицию... и зрителей, и тем и другим будет на что посмотреть.
- Это им удастся?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Все зависит от того, как хорошо они будут играть свои роли.
- Анита и Люсиль?
- Нет. Люсиль и тот, кто этим руководит. Вероятно, Артур Колсон.
- Хочешь, чтобы я спрашивала о нем?
- Спрашивай, о чем хочешь. Что тебе придет в голову.
- Разве полиция не спросит ее об этом мужчине? Например, знала ли она его?
Мейсон подумал минуту и ответил:
- Да. И она вынуждена будет сказать, что она знала его, и что он был ее первым мужем. Тогда полиция спросит, почему он выбрал именно ее гараж, а не какое-нибудь другое место для самоубийства. Они станут подозрительными и захотят проверить, действительно ли это самоубийство и... Потом они, конечно, проверят оружие и пулю, которая вызвала смерть, ну и окажется, что револьвер в гараже подброшен. Это будет выглядеть ужасно подозрительно.
- Ну, хорошо, - продолжала Делла. - А теперь я задам тебе другой вопрос. Предположим, что ты сообщишь об этом в полицию.
- Вот тогда, я вляпаюсь.
- Почему?
- Потому, что я не присмотрел за тем, чтобы Люсиль позвонила в полицию. Я ведь мог остаться дольше и убедиться в том, что она делает именно то, что я ей сказал.
- А что? Ты отвечаешь за нее и за то, что она сделает?
- Нет, но я адвокат и судебный служащий. Уведомление полиции об обнаружении тела было моей обязанностью. Вместо этого, я поручил позвонить Люсиль.
- А что скажет Люсиль?
- Вот тут-то и заключается вся проблема, - сказал Мейсон. - Она будет вынуждена настаивать на том, что мы не нашли никакого тела, и что я делаю из нее козла отпущения, пытаясь защитить какого-нибудь своего клиента.
- А полиция поверит ей?
- Если поверит, то дело плохо. Если же не поверит, то поднимут крик о том, что я не досмотрел, что должен был сам сообщить в полицию и что сам не заявил после того, как они со мной не связались.
- Почему ты этого не сделал?
- Потому, что был занят страховкой Финчли. Я так обрадовался тем, что Арджил влип, что не обратил внимания на молчание полиции. Черт возьми, Делла. Если бы я над этим задумался, то догадался бы, что произошло. Размышляя логично, каждый порядочный гражданин и работник суда имеет из такого положения только один выход: сообщить обо всем в полицию.
- Ну, тогда почему ты этого не делаешь?
- Потому что полиция только и ждет, чтобы я споткнулся. Ничто их так не обрадует, как возможность подставить мне ножку.
- Мне начинает не хватать вопросов, шеф, - сказала Делла Стрит.
- А мне ответов.
Они сидели молча, потом Мейсон завел двигатель.
- Ну и что? - спросила Делла.
- Я попал в ловушку, - сказал Мейсон. - Это наверное подходящий ответ.
- Да?
- Тот, кто всем этим руководит, очень хитер. Только одно может меня спасти.
- А именно?
- У меня есть клиент.
- Кто это?
- Люсиль Бартон.
- Не понимаю.
- Как ее адвокат, я не обязан ничего говорить полиции. Они не имеют права спрашивать ни ее, ни меня, - объяснил Мейсон.
- А тело, которое ты видел?
- Если она скажет об этом полиции, то по моему совету. Если не скажет, то они не могут доказать, что я там был.
- Не нравится мне это, - сказала Делла.
- Можно подумать, что мне нравится! - воскликнул Мейсон. - Это отвратительно, но я проглотил крючок, теперь у меня есть клиент. Впиши в книгу, что я выступаю по делу алиментов от ее мужа, некоего Вильяма Бартона... Так. А теперь я отвезу тебя домой.
15
Когда Мейсон пришел в офис на следующий день, Пол Дрейк уже ждал его.
Делла Стрит взяла у адвоката плащ и шляпу, бросив ему при этом предупреждающий взгляд. Пол Дрейк старался не смотреть в глаза Мейсону.
- Я пытался дозвониться до тебя, Перри, но Делла говорила, что ты приедешь рано утром, поэтому я решил подождать, - сказал Дрейк. - У меня есть кое-что о Хартвелле Л.Питкине.
- Хм, - ответил Мейсон. - Я видел сегодняшние газеты. Похоже на то, что он совершил самоубийство в гараже Люсиль Бартон.
- Так пишут в газетах, Перри.
- Странное стечение обстоятельств, правда, Пол?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28