А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Ну что? Трахаетесь там наверху?
Собеседник Болана рассмеялся.
— Здесь? Увы! Кто со мной говорит?
— Винтон.
— Кто?
— Ты хорошо знаешь: я прибыл сегодня утром. На брюхе, — пошутил Болан.
— А-а, понял, — донеслось из трубки. — Этот ублюдок вчера ночью тоже атаковал нас.
— Мне об этом уже сказали, — ответил Болан. — Ты знаешь, мы же остановились в «Голд Дастере».
— Я в курсе. Э-э... кто тебе нужен?
— Сам не знаю, он мне не сказал. Просто велел позвонить.
— Кто — он? Джо?
— Да. Полагаю, что мне нужно поговорить с боссом.
На другом конце линии раздался смех.
— Ты с ним уже и так говоришь. Рэд Эванс слушает.
— Подозрительное имя.
— Не более подозрительное, чем Винтон, а?
Болану показалось, что его невидимому собеседнику все больше и больше нравится эта пикировка.
— Я мог бы назвать тебе еще дюжину таких же имен, если хочешь.
— Да нет, не стоит. Я должен встретиться с вами.
— Ну ладно, буду рад тебя видеть. Только приведи с собой дюжину девок, о'кей?
Болан рассмеялся.
— Сейчас я как раз смотрю на одну. Метр семьдесят пять, шведка, ноги растут прямо из плеч. Надеюсь, мне удастся снять ее, прежде чем я поднимусь наверх.
— Как ее зовут?
— Не знаю, — хмыкнул Болан. — Вижу только, что она состоит из ног, задницы и буферов. Выглядит просто потрясающе.
— Слушай, не трави душу! Мне и так уже кажется, что я превратился в монаха! Я сижу здесь шестые сутки, хотя должен был вернуться домой еще вчера, но тут объявился сукин сын Болан, и все пошло прахом. А ты, собственно, зачем пришел?
— По этому поводу я и звоню. Вчерашнюю кражу кражей не назовешь.
— Ты что, бредишь? — спросил мафиози. — Я что-то никак не возьму в толк, о чем ты говоришь.
— Я говорю о поставке, которую, якобы, перехватил Болан. Но из его затеи ничего не вышло.
— Какой затеи?
— Перехвата «сливок».
— Я ни черта не знаю! Разве Джо...
— Конечно, а ты как думал? Мы тут поймали одного голубка, так он уже целый час воркует, никак остановиться не может.
— Ты шутишь!
— Нет. Партия «сливок» находится где-то там, на склоне горы.
— Не может быть!
— Да. Джо велел отправить ребят на поиски.
— Ты имеешь в виду...
— Да, ребят со счетами. Они еще не уехали?
— Конечно, нет. Джо сказал им остаться, они и остались. Хорошо, послушай...
— У тебя сколько людей, Ред?
— Э-э... не много. Мне бы не хотелось оставлять дом без присмотра... Если вдруг тут объявится наш «друг»...
— Да ну! Брось... Он сейчас где-то отсиживается. Обстановка для него сложилась неблагоприятная. — Болан засмеялся. — Кроме шелеста карт и стука костей, я не слышу другого шума.
— Когда все закончится, я возьму отпуск, — вздохнул собеседник Болана.
— Я тоже.
— Где надо искать?
— На склоне горы ниже того места, где была устроена засада. Наш голубок утверждает, что «сливки» затерялись где-то там. Так что тебе нужно подъехать на место и проверить информацию.
— Этот твой голубок, конечно, не Болан?
— Будь это он, я был бы просто счастлив.
— Да, и я тоже, — мрачно ответил охранник. — Слушай, нас здесь только четверо. Кроме «белых воротничков», естественно.
— Они не считаются.
— Само собой!
— При звуке выстрела они тут же накладывают полные штаны.
Охранник расхохотался.
— Это уж точно!
— Думаю, им не повредит небольшая ночная прогулка по горному склону, как считаешь?
Услышав это предложение, Ред Эван прямо-таки зашелся в хохоте. Поборов смех и отдышавшись, он сказал:
— Хотел бы я отправиться вместе с ними и посмотреть на них в деле.
— Не стоит, — сказал Болан. — Оставайся на месте.
— Да, да. Но, тем не менее, я бы не отказался от такой поездки.
— Лично я хотел бы привести к тебе дюжину девок, Ред. Мне кажется, что ты парень что надо.
— И ты тоже. О'кей, когда ты появишься?
— Как только разберусь здесь с кое-какими вопросами. Ты меня понимаешь? Только запомни: тебе все рассказал Джо, а не я. Усекаешь? Смотри, не проговорись.
— Да, конечно.
— Значит, с этого момента ты нем как рыба.
— О'кей, согласен.
— Помнишь мое имя? Винтон. Хорошенько запомни. Но никому больше не говори.
— Понял, Винтон. За это не волнуйся. Однако в голосе охранника явственно слышалось беспокойство.
— Дай команду запустить движок вертолета, — сказал Болан. — Пусть пока греется. Здесь дела идут лучше некуда, и «известным тебе персонам», возможно, понадобится срочно сваливать.
— А... одинаковые «известные мне персоны»?
— Именно так.
— Черт возьми. Ты их знаешь? Лично?
— Что?
— Ах да, конечно, извини.
— Все в порядке, Ред. Ты отличный парень.
— Спасибо... Я сожалею, если что не так...
— Да нет, все в порядке. Скажи-ка... может рыть, мне стоило бы...
— А? Что ты хотел сказать?
— Только то, что ты — парень что надо.
— Э-э... спасибо.
— Послушай.
— Да?
— Твой босс... как бы это сказать?
В голосе «Хард Маунтэн» звучало все больше тревоги и беспокойства.
— Ему крышка, а? Тут все места себе не находят.
— Ну... «известные тебе персоны» очень недовольны тем, что произошло утром в аэропорту Маккарран.
— Я думаю! Это просто ужасно.
— Хочу дать тебе один совет. Будь осторожен с Джо.
— О'кей. Спасибо, Винтон.
— Не говори с ним ни о чем сверх того, что необходимо. Только «да» и «нет». Понял?
— Да. Можешь рассчитывать на меня.
— О'кей, теперь ты говоришь только со мной.
— Извини, но Джо ведь не просил тебя звонить, а?
— Ты все понял, Ред. Он мне ничего не говорил.
— Черт побери, а мы-то думали...
— Все будет в порядке, Ред. Не беспокойся.
— Я очень тебе признателен...
— Не стоит об этом говорить. Отправляй своих людей на гору. Если они найдут бабки, ты спокойно ждешь меня. Я приеду сразу же, как только смогу.
— Э-э... конечно. Ты приедешь с подкреплением?
— Я подумаю, — посмеиваясь, сказал Болан. — Кто там командует наверху?
— Ты имеешь в виду то, что я думаю...
— Да, именно это я имею в виду, — подтвердил Болан.
— Ладно, не беспокойся, сделаю все, как ты скажешь.
— Пока, Ред.
— Пока, Винтон. До встречи.
Болан повесил трубку и закурил, пустив струйку дыма в центр холла.
Он поднялся и направился к бару, где неожиданно нос к носу столкнулся с Тоби Ранджер и ее канадской подружкой.
— Извини, малышка, — проворчал он, толкнув Тоби, — тебе следовало бы получше смотреть под ноги.
Не оборачиваясь, Мак вошел в бар, чувствуя спиной удивленный, полный любопытства взгляд девушек. Он бросил на стойку пятидолларовую бумажку и неприятным голосом потребовал стакан виски.
Глава 13
Спектакль в Лас-Вегасе ставился не по сценарию Болана. Этим занимались другие. Но Мак принадлежал к той категории людей, которые использовали любую возможность, чтобы уравнять свои шансы в борьбе с более сильным противником.
За последние сутки сложилась очень непростая ситуация. Трудно было представить, что в такой обстановке вообще можно было выжить, и уж тем более полным безумием казалась мысль о победе. Тем не менее, Болан рассчитывал на удачу, в противном случае его шкура не сгодится даже на барабан.
Как ни странно, самым большим козырем Мака стало то, что его разыскивали сразу две могучие силы. Городом овладело смятение, и Болан рассчитывал воспользоваться беспорядком с максимальной для себя выгодой.
Вот только одно было очень некстати: умопомрачительно покачивая бедрами, к нему приближалась Тоби Ранджер. Какой черт дернул ее оказаться здесь, на чужой территории! Одно неосторожное слово, один неверный жест — и его уже ничто не спасет!
Девушка подошла к Болану и, соблазнительно отставив зад, облокотилась на барную стойку.
— Угостишь стаканчиком, дорогой?
Не поворачивая головы, Мак бросил:
— Сегодня я уже трахался два раза, так что можешь проваливать.
Тоби заметно напряглась. В этот момент Мака обняла за шею вторая девушка.
— В чем дело? — спросил он. — Неужели у вас так плохо идут дела?
Канадка засмеялась чарующим грудным смехом.
— А ты очень смешной, — сказала она. — Тебе это никогда не говорили?
На них пока никто не обращал внимания, но Болан подумал, что долго так продолжаться не может. Он отпил глоток виски и тихо произнес:
— Спасибо, девочки. Вы мне действительно очень нужны.
— Продолжай, — сказала блондинка. — Ты настоящий актер. Тебя можно включать в наш номер.
— Ага, — буркнул Болан. — Как мешок с балластом. Проваливайте, сказал!
— Мы ищем Томми, — объявила канадка.
— Что я, по-вашему, ношу его в кармане?
— Не вы, но кто-то другой.
Болан поднял стакан и вдруг заорал:
— Как это — сто долларов? Она у тебя золотая, что ли?
Тоби густо покраснела.
Болан рассмеялся, потом произнес:
— Ладно, пойдем поговорим.
Он взял блондинку под руку и провел ее к столику в глубине зала. Канадка пошла следом. Болан опустился в кресло, покровительственно поглядывая на стоящих перед ним девушек.
— Ну, садитесь, — начальственным тоном произнес он.
Тоби в бешенстве села.
— Надо было выдать вас полиции, негодяй!
— Заткнись! — рявкнул Болан. — И ты тоже сядь, — обратился он к канадке.
Та молча повиновалась.
— Послушайте меня, девочки, — тихо, едва разжимая губы, произнес он, — это вовсе не номер кабаре. Если занавес упадет, он превратится в саван. Что случилось с Андерсом?
Канадка ласково поглаживала Мака по руке, но Тоби Ранджер еще сердилась.
— Он исчез. Мы его не видели с пяти часов. Следы Андерса теряются здесь.
— Он приехал в отель один?
— Нет, в компании каких-то двух типов.
— Ладно, я найду его.
— Спасибо.
— Вы именно этого хотели от меня?
— Э-э... да, — кивнула канадка.
Болан испытующе смотрел в лицо Тоби Ранджер. Девушка не выдержала немой дуэли и опустила глаза.
— Наверное, это совсем не просто?
— К вашим словам вряд ли что-то можно добавить, — усмехнулся Болан.
— Как бы то ни было, вы просто великолепны, — сказала Тоби.
— Надеюсь, я не обманул ваших ожиданий.
— Это не каждому удается, я девушка особого склада, — улыбнулась Тоби.
— Да, это уж точно.
Она снова покраснела и искоса метнула взгляд на подругу.
— Думаю, будет лучше, если мы предоставим ему возможность действовать самому.
— Вы божественно плаваете, — сделала Маку комплимент канадка.
— Точно так же здорово я истекаю кровью, — с иронией ответил Болан. — А где остальные девушки?
— Мы должны встретиться через час на представлении. Они занимаются нашими костюмами, — сказала Тоби.
— Ну ладно, я пойду на разведку. Надеюсь, мне удастся найти вашу пропажу, но вам я советую убраться отсюда и поскорее. Это опасное место.
— О'кей, — кротко произнесла Тоби.
Болан оставил девушек в баре и отправился в игорный зал.
Он почувствовал напряженную обстановку в казино, едва лишь вошел. За столиками сидели около сотни человек, игра не клеилась и шла очень вяло. Весь персонал, казалось, чего-то ждал и пребывал в заметной растерянности и тревоге. Человек двадцать клиентов возились в углу салона возле игральных автоматов.
Болан окинул зал взглядом и сразу же заметил «солдат». «Местные, из Лас-Вегаса», — отметил он и сделал вывод, что людям, прибывшим с восточного побережья, запретили появляться в казино.
Мак ни минуты не сомневался, что даже среди тех немногих посетителей казино, которые бродили по залу, как сонные мухи, хватало переодетых полицейских.
Чуть дальше, за огромной ширмой, начиналось представление, но музыка звучала негромко — оркестранты ни в коем случае не должны были отвлекать игроков от их занятия.
Болан остановился у стола, за которым шла игра в крап. Здесь еще царило какое-то оживление. Мак бросил крупье купюру в двадцать долларов, и тот протянул ему горсть жетонов.
— Сегодня у нас горячие кости, — доверительно сообщил он.
— Да неужели? — с иронией ответил Болан и стал наблюдать за игроком, который метал кости. Тот выбросил две тройки.
— Шесть, — объявил крупье.
Болан бросил на стол свои жетоны.
— Ставлю на шесть.
— Ставка сделана.
Игрок выбросил семерку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21