А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

«Арриба, арриба!»
— Я смотрю, ты и штангой занимался?
— Немного. Могу толкнуть 147,5 килограммов. Но вообще-то я к высоким результатам не стремлюсь. Тягаю железо просто в свое удовольствие.
— Бицепс в окружности сколько сантиметров?
Фредди пожал плечами.
— Когда-то был 54 сантиметра. Но это было давно. Сейчас, наверное, поменьше.
— Впечатляет! — признался Хок.
— Только не подумайте, что я — один из этих самовлюбленных культуристов. Я уже говорил, что качаюсь только для зарядки.
Хок повернулся к Сьюзен.
— Как вам «Ширли Темпл», мисс Уэггонер? Может, лучше заказать кофе? Вам черный или капуччино?
— Нет, спасибо. Очень вкусный коктейль... Я должна была сегодня встретиться с братом в аэропорту. В половине девятого. Он обещал дать мне двести долларов, чтобы я заплатила очередной взнос за машину. Вы можете вернуть мне бумажник Мартина?
— Позвоните отцу, и если он даст добро, то я с удовольствием вручу вам и бумажник, и деньги. Там, кстати, больше, чем двести долларов. Бумажник у меня в сейфе.
— А отцу звонить обязательно? Разве вы не можете просто отдать мне бумажник брата?
— Нет. Распоряжаться имуществом покойного будет ваш отец. В том числе и всеми деньгами Мартина.
— Отец ни за что не согласится отдать их мне, а мне нужно срочно за машину платить... Он что, может и машину у меня отобрать?
— Она зарегистрирована на имя брата?
Сьюзен кивнула и начала плакать.
— Это нечестно! Мы с братом столько работали, чтобы купить эту машину в рассрочку. Внесли первый взнос, платили каждый месяц по двести долларов, а теперь отец заберет ее себе...
— Может, брат оставил после себя завещание?
— Завещание?! Ему же только двадцать один год. Он не собирался умирать от перелома пальца. Разве от этого умирают? Никогда не слышала, чтобы кто-то умер от сломанного пальца.
— Я вам сейчас все объясню, — сказал Хок, доедая последний кусок сэндвича. Вытерев рот салфеткой, он продолжил: — Доктор Эванс — лучший патологоанатом Америки. И лучший дантист, кстати. Он сказал, что дело не в самом переломе, а в болевом шоке, который был вызван этим переломом. А уж если доктор Эванс поставил диагноз, то он верен на все сто процентов. Я вам сейчас расскажу, что это за чудо-доктор. Примерно год назад у меня вдруг стали нарывать зубы. Жевать я мог только одной стороной рта, склонив голову к плечу. Как-то раз во время ленча меня увидел в этой позе доктор Эванс. Сразу после ланча он отвез меня в морг, вкатил мне лошадиную дозу новокаина и выдернул все мои зубы. Все до единого. Потом сделал с них слепки, отдал своему знакомому технику, и тот смастерил для меня отличную вставную челюсть.
Хок вынул изо рта вставную челюсть, положил ее на салфетку и передал Сьюзен:
— Называется «Пасть дельфина». Дело в том, что тот техник изготовляет еще и сувенирные накладки на зубы — в виде дельфиньей пасти.
— Надо же! А я и не заметила, что у вас фальшивые зубы, — удивилась Сьюзен. — А ты, Младший?
— Нет, я тоже не заметил, — признался Фредди. Можно взглянуть на них поближе?
Сьюзен передала вставную челюсть Фредди, тот внимательно осмотрел ее со всех сторон и вернул хозяину.
— Классная вещь, — сказал он.
Хок побрызгал на вставную челюсть водой из стакана, вставил ее на место, щелкнул разок "дельфиньей пастью и сказал:
— Вот таков наш доктор Эванс. Причем ни цента с меня не взял. Я, говорит, сделал это ради эксперимента. Когда он мне выдрал все зубы, я пошел домой, выпил полбутылки бурбона и стал как огурчик... Однако вернемся к завещанию. Поскольку Мартин связался с кришнаитами, те вполне могли заставить его завещать все имущество ашраму. Насколько мне известно, вступая в кришнаитскую общину, каждый неофит отписывает ашраму все свое имущество. Надо будет мне проверить эту версию.
— Вы хотите сказать, что в таком случае машина и двести долларов достанутся кришнаитам? Похоже, я окажусь при любом раскладе в дерьме, — пришла к грустному выводу Сьюзен.
— Все может быть. Напарник Мартина наверняка уже сообщил о случившемся в ашрам, так что если ваш брат завещал имущество кришнаитам, то они уже завтра заявятся ко мне в кабинет. Возможно, им ничего не известно про автомобиль, но уж про деньги-то они точно знают. Я, на всякий случай, не стану им говорить про автомобиль. Кришнаиту ведь не положено иметь машину, не так ли? Значит, будем считать, что у Мартина ее не было. А отец знает про автомобиль? — спросил Хок.
— Вряд ли.
— Ну, тогда вам не о чем беспокоиться. Не говорите про автомобиль никому и продолжайте платить взносы. А через несколько месяцев спокойно переоформите машину на свое имя. — Хок вытащил бумажник, пошарил в нем и выудил визитную карточку. — Будете переоформлять машину, воспользуйтесь услугами Изи Штейнмица. Он, конечно, стоит недешево, но юрист отличный. — Хок улыбнулся. — Он ведет и уголовные дела. Можете обратиться к нему, если будете не в ладах с законом.
— Возьми визитку, Сьюзен, — поддакнул Фредди. — Нам понадобится юрист, когда будем покупать кафе.
Официант принес счет. Хок оставил для него на столе три доллара чаевых и направился с чеком к кассе.
Менеджер расплылся в улыбке, разорвал чек пополам и вернул Хоку кредитную карточку.
— Сержант, ваша кредитка в нашем заведении к оплате не принимается. Что-то давненько вы к нам не захаживали...
— Я теперь в дневную смену работаю, а живу в Майами-Бич. Загляну еще как-нибудь. Спасибо, Агилар. Пока.
— Как это мило со стороны менеджера — порвать счет, — подначил Фредди Хока, когда они вышли на улицу.
— Заметьте, однако, — невозмутимо ответил Хок, — что я готов был заплатить. Агилар хороший парень. Мы с ним тыщу лет знакомы, и я как-то раз оказал ему небольшую услугу.
— Какую услугу?
— Позвонил ему по телефону. Где мне вас высадить, Сьюзен?
— На углу Второй и Бискейн, если можно.
Хок высадил парочку там, где просила Сьюзен и уже собирался было развернуться в неположенном месте, чтобы ехать к дамбе на Майами-Бич, но потом передумал. Он не хотел возвращаться домой. Ему никогда не хотелось возвращаться домой. Хок поехал по бульвару к отелю «Дюпон Плаза».
Странная парочка. Он пытался вывести их из эмоционального равновесия и устроил представление со вставной челюстью, а Сьюзен и ее жених проявили лишь вежливое любопытство. Необщительные они какие-то... Этот спортсмен наверняка из бывших зэков, а Мендес — явно липовая фамилия. Он скорее похож на арийца, загоревшего под солнцем Африки. У него именно загорелая, а не смуглая кожа. Кроме того, парень не ориентируется в окружающей обстановке и текущих событиях, — короче, он на какое-то время явно выпадал из жизни. А как он вцепился своими ручищами в десерт — кому, на фиг, мог понадобиться его десерт? Мало того, что Картер наводнил город латиносами, теперь еще Рейган начал импортировать бывших зэков из Калифорнии. Даже если иммиграция вдруг прекратится, Майами еще лет двадцать будет приходить в себя.
А эта девчонка? Она смотрела на умершего брата, словно на кусок мяса. Правда, она пустила слезу в морге, но, похоже, плакала больше о двухстах долларах и о машине. Интересно, как такой недалекой девушке удалось поступить в колледж?
Хок въехал в гараж отеля «Дюпон Плаза» и припарковал машину прямо на пандусе. К нему со всех ног бросился служащий отеля, отвечающий за парковку. В одной руке у парня-кубинца был парковочный жетон, а в другой — недопитый стакан кофе.
— Давайте ключи, сэр, — сказал он, протягивая Хоку парковочный жетон. — Я поставлю вашу машину.
Но Хок показал ему свой жетон, запер двери, положил ключи в карман и сказал:
— Полиция. По служебному делу. Машина должна стоять здесь. Если подъедет кто-то еще, то поставишь его машину позади моей.
Хок вошел в бар, где был накрыт шведский стол, положил на бумажную тарелочку куриные крылышки, фрикадельки и оливки, и направился к стойке, где с большой неохотой заказал бутылку пива. Дело в том, что в гостиничном баре бутылка пива стоила столько же, сколько полдюжины бутылок той же марки в обычном супермаркете. Зато закуска была бесплатная, что почти компенсировало дороговизну хмельных напитков. Хоку нравился этот бар. В нем играла тихая музыка, а из-за столиков у окна открывался вид на реку со снующими по ней посудинами. Публика в баре собиралась солидная, с иголочки одетая, и на этом фоне синий поплиновый костюм Хока, конечно, бросался в глаза. Но это не помешало ему как-то раз завести приятную беседу с сорокалетней вдовой из Цинциннати, закончившуюся приглашением подняться к ней в номер.
Хок сунул под нос бармену полицейский жетон и потребовал телефон. Бармен вытащил из-под стойки белый аппарат и поставил его перед Хоком. Таксофонами Хок Мозли не пользовался из принципа. Он набрал номер Реда Фарриса, который помнил наизусть.
— Привет, Ред! Это Хок звонит. Давай сходим куда-нибудь, развеемся.
— Хок! Хорошо, что ты позвонил, а то я тебя уже и на работе разыскивал, и в отель к тебе звонил. В отеле, кстати, так никто и не снял трубку.
— Надо было подождать подольше. Иногда администратор отлучается куда-нибудь из-за стойки.
— Я ждал десять гудков.
— В следующий раз дождись двадцати. Я весь день проторчал в аэропорту. Убийство.
— А чего это в аэропорт погнали вас, а не муниципалов?
— Расскажу, когда подъедешь. Занятное, кстати, дельце.
— Хок, тут такое дело... Я чего тебе звонил-то сегодня — у меня новости. Хорошие. Ты готов? Я сегодня уволился.
— Уволился?! Ты что, разыгрываешь меня?
— Нет, Хок. Помнишь, я говорил тебе, что разослал свои резюме по всему штату? Короче, шеф полиции Себринга предложил мне должность сержанта в канцелярии, и я согласился.
— Это же опять в униформу влезать, Ред!
— Ну и что? Зато я уеду, наконец, из этого растреклятого города. Знаешь, Хок, никогда еще я не чувствовал себя так хорошо, как в тот момент, когда печатал рапорт об увольнении.
— А какую тебе предлагают зарплату?
— Не очень большую.
— Сколько? Вряд ли в Себринге могут угнаться за нашими окладами.
— Ты прав, Хок. Мне предлагают четырнадцать тысяч в год, а у нас мне платили тридцать одну тысячу. Но знаешь, тамошний шеф обещает добавить мне пару тысяч в год, когда утвердят новый бюджет.
— Господи, Ред, это же в два раза меньше твоих нынешних заработков!
— Я знаю, Хок, и мне на это наплевать. Жизнь в Себринге не такая дорогая, как в Майами, к тому же у меня появляется шанс умереть от старости.
— Ред, в Себринге вообще ничего не происходит. Раз в год скачки — и все.
— Я знаю, Хок. Именно это меня и прельстило. На прошлой неделе я ехал по Овертауну, и какой-то мальчишка швырнул кирпичом прямо в ветровое стекло моей машины. Он меня чуть не убил.
— Ты же знаешь, что по Овертауну нельзя разъезжать в собственном автомобиле.
— Я был в патрульной машине, Хок. Мы с Нельсоном отправились туда арестовать скупщика краденого, но его, конечно, по указанному адресу не оказалось. А потом этот мальчишка швырнул в меня кирпичом, и чаша моего терпения переполнилась. Я тогда еще сомневался, стоит ли соглашаться на новую работу. Из-за денег и всего прочего... Сам понимаешь. Но после этого кирпича я сразу же позвонил в Себринг и дал свое согласие. Шеф полиции Себринга очень хороший парень, Хок. Он тебе тоже понравится. Раньше он работал в Ньюарке. Это в Нью-Джерси.
— Господи, Ред, я знаю, где находится Ньюарк.
— Не сердись, Хок.
— Я не сержусь, Ред. Просто немного удивлен. Я точно знаю, что жизнь в захолустном городке не для тебя. Слушай, давай встретимся с тобой прямо сейчас и обо всем поговорим.
— Не могу, Хок. У меня еще куча дел, и я обещал забрать Луизу с работы.
— А когда ты уезжаешь, Ред? Надеюсь, мы еще успеем с тобой повидаться?
— О чем речь, Хок! Я задержусь в Майами еще на недельку, как минимум. Надо же квартиру продать. Если не получится, сдам ее внаем. Обязательно увидимся, Хок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33