А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Рядом с ним Джек Бернард из Центрального разведывательного управления со штаб-квартирой в Лэнгли.
Далее - Карл Ландерс, агент Федерального бюро расследований, и, наконец, генерал Этан Эвери, почтивший нас своим присутствием, ради чего ему пришлось покинуть на время Белый дом.
После этого Вэлин представил по одному всех членов своей команды и семьи Дельгадо, но обошел вниманием Рамона Гарсию.
Танкертон бросил взгляд на Хезуса Дельгадо и тепло его приветствовал:
- Хезус, мой старый друг! Мы очень давно не виделись. Мне рассказали о трагедии, постигшей вашу семью. Примите мои соболезнования. Я очень сожалею, что так случилось.
- Я тоже, - ответил Хезус.
- А ваши дочери... - продолжал Танкертон. - Они были совсем еще девчонками, когда я их видел в последний раз.
- Да, я вас помню, мистер Танкертон, - вставила София.
- Нет-нет, зовите меня Танк. Все мои друзья называют меня Танком.
- Танк, - послушно сказала София.
- Мы не знали, кому из вас удалось выбраться, пока не позвонил полковник. До его звонка мы вообще не были уверены, что комуто удалось выбраться оттуда, - говорил Танкертон. - Из Колумбии поступали крайне противоречивые сообщения.
- Мы действительно были на краю гибели, - признал Вэлин. - Одно время казалось, что ни одному из нас не удастся выбраться.
- А это кто? - спросил Танкертон, указывая на Гарсию.
- С этим человеком мы познакомились в ходе операции. Его зовут Рамон Гарсия. Он работал химиком в лабораторном комплексе. Колумбийские власти силой заставили его работать на них. А мы взяли его с собой.
- Вы провели отличную операцию, Джеймс, - похвалил полковника Танкертон. - Нам сообщили из Колумбии, что лабораторный комплекс разрушен до основания.
- Они его восстановят, - вмешался О'Рурк, - потому что могут рассчитывать на помощь со стороны.
- Что вы имеете в виду под "помощью со стороны"? - моментально заинтересовался агент ЦРУ.
- Я имею в виду помощь со стороны американского правительства, пояснил О'Рурк. - Подобно той помощи, которая была оказана властям Колумбии во время операции, а в результате мы все едва не погибли.
- Не понимаю, на что вы намекаете, - резко оборвал его Танкертон.
- Ты, Танк, возможно, и не понимаешь, - сказал Вэлин. - Но по меньшей мере один из присутствующих отлично все понимает.
- О чем ты говоришь?
- Я говорю о предателе, который вылетел из США в Боготу, посетил лабораторию и рассказал о предстоящей операции. Он лишь не смог назвать точной даты, времени и места нашей высадки. Слава Богу, это было известно ограниченному кругу людей, в том числе и тебе, Танк, и поэтому ты вне подозрений. В противном случае колумбийцы могли просто сбить наш самолет в воздухе и мы бы сегодня не встретились. Но как только мы прибыли на место, о наших передвижениях становилось известно всем, и, кроме того, была организована операция с целью помешать нашей группе покинуть Колумбию и всех нас уничтожить.
- Я по-прежнему ничего не могу понять, - твердил Танк, глядя на сидящих за столом людей.
- Видимо, ты утратил былое чутье, Танк, - упрекнул его Вэлин. - Или состарился? Когда за нами пришел самолет, на его борту были американские военнослужащие. Без знаков отличия. Без солдатских медальонов. Но это были американские солдаты. Из спецназа в Ливе нуорте.
- Если вы говорите правду, - вмешался агент ФБР, - то, на мой взгляд, было бы значительно проще просто задержать самолет и оставить вас с носом. Другой вариант - информировать колумбийские власти о местонахождении аэродрома и предоставить им возможность разделаться с вами на месте.
- Нет, такой сценарий не подходит, - возразил Вэлин. - Нельзя полагаться на колумбийцев, потому что кому-то из нас удалось бы все-таки спастись, вернуться в Штаты и поведать историю, которую я вам только что рассказал. К счастью, наши предполагаемые убийцы не оправдали ожиданий. Они оказались хуже нас в бою. Но должен признать, что нам пришлось очень и очень тяжко.
Его последняя фраза повисла в воздухе, как дым от сигареты.
- Так кто же вас предал? - спросил Танкертон.
- Как я уже говорил тебе по телефону, это один из сидящих за этим столом. Больше некому.
- Мне все это не нравится, - заявил представитель ФБР, - совсем не нравится. Я пришел на эту встречу отнюдь не ради того, чтобы выслушивать всякие глупости. - И он слегка привстал.
- Не двигаться! - рявкнул Вэлин, и дуло пистолета уставилось на агента ФБР.
- У тебя есть доказательства? - спросил Танкертон.
- Да. Испанский знаешь?
- Немного.
- А вы, джентльмены? - обратился Вэлин к другим. Агент ФБР отрицательно покачал головой, а двое других кивнули.
- Когда предатель приехал в Санта-Ану, его там видел Гарсия, продолжал Вэлин. - Все, о чем гость из Вашингтона рассказал властям Колумбии, было доведено до сведения сотрудников лаборатории. По понятным причинам никто, включая американца, не мог тогда предположить, что мы проведем успешную операцию. И уж, конечно, никому не могло прийти в голову, что мы вернемся домой и привезем свидетеля, способного опознать предателя. - Он сделал эффектную паузу и обратился к Хезусу: - Твоя очередь.
Хезус повернулся к Гарсии и спросил поиспански:
- Скажи, пожалуйста, не видишь ли ты в этой комнате того человека, который приезжал в Санта-Ану?
- Вижу, - ответил Гарсия.
- Расскажи, чем он занимался у вас.
- Он переговорил с начальником лаборатории и командиром воинской части города.
- Что он говорил?
- Он сказал им, что скоро в Колумбию прибудет группа солдат, но не настоящих военных, а наемников, и попытается уничтожить лабораторию.
- Он назвал дату их прибытия?
- Нет. Он не знал. Не знал точной даты, но утверждал, что это произойдет очень скоро.
- Что было дальше?
- В лаборатории объявили тревогу, а командир воинской части прислал подкрепления.
- И этот человек точно здесь?
- Да.
- Укажи его.
Все это время Хезус переводил на английский вопросы и ответы, с тем чтобы не знающие испанского языка могли понять, что происходит. В ответ на просьбу указать предателя Гарсия поднял руку и показал пальцем на генерала Звери.
- Дикость какая-то! - возмутился генерал. - Кому вы больше верите: мне или какому-то пришлому колумбийцу, которого мы раньше в глаза не видели? Не забывайте, что я защищал нашу отчизну в трех войнах! У меня десятки наград за мужество, проявленное в сражениях.
- Я бы рекомендовал вам заткнуться, генерал, - посоветовал Спенсер. - Я верю Гарсии.
А вас я помню по Вьетнаму. Всегда вдали от горячих точек, всегда в свежеотутюженной форме и всегда в компании пары девочек в военной форме. Конечно, вам нравилось воевать, потому что вы сами никогда не участвовали в боях.
За вас воевали другие.
- И с тех пор все так и пошло, - вставил Вэлин.
- Танк! - вскричал Эвери. - Но ты же не веришь этим людям?! Они нагло лгут!
- А ты проверь, Танк, - посоветовал Вэлин. - Свяжись с Ливенуортом. Даже наш блестящий генерал не мог отправить группу солдат в Колумбию, не оставив следа. Наверняка есть бумаги, где все расписано. Между прочим, часть этой группы осталась в Панаме, чтобы организовать нам встречу, если мы каким-то чудом выберемся из Колумбии. Можно допустить, что они все еще там в ожидании новых распоряжений.
В этот момент один из охранников изловчился и напал на Вэлина, попытавшись вырвать у него оружие. Но Спенсер ударил его по шее рукояткой пистолета, и парень со стоном свалился на пол. Воспользовавшись суматохой, генерал Эвери вскочил с места, держа в руке автоматический пистолет, и сграбастал Кармен, выбив из ее рук оружие. Он использовал девушку как щит, обхватив рукой за шею и приставив пистолет к ее виску.
- Сложите оружие! - приказал генерал, и все повиновались. Презрительно глядя на Вэлина, Эвери прошипел: - Считаешь себя умнее всех, не так ли?
- Ни в коем случае, генерал, - возразил Вэлин. - Ив мыслях такого нет. Однако вам следовало бы признать, что мы свое дело всетаки сделали, несмотря на все ваши старания нам помешать.
- Будь ты проклят! - загремел генерал, еще сильнее сжимая горло Кармен. - Мне надо бы пристрелить тебя на месте, как бешеную собаку. - Он мотнул головой. - Нет, в другой раз, полковник. Думаю, мы еще встретимся.
- С большим удовольствием, - поклонился в ответ Вэлин.
- Сейчас я уйду отсюда, - сказал Эвери. - А если кто-то попытается меня преследовать, я убью эту шлюху.
- Живым вам отсюда не выбраться, - предупредил Танкертон.
- Ошибаешься, - парировал генерал. - Но если я погибну, девке тоже не жить.
- Ах ты, гад! - взревел Спенсер и бросился на Звери, но тот выстрелил и ранил солдата в плечо.
В тот момент, когда раздался выстрел и внимание Эвери было отвлечено, Хезус наклонился, поднял свой пистолет и, казалось, не целясь, один раз нажал на курок. Пуля пробила генеральский череп, забрызгав стену позади кровью, месивом из костей и мозгов. Эвери отпустил Кармен и тяжело упал на пол. Девушка тотчас подскочила к Спенсеру, прислонившемуся к стене. Рукой он пытался остановить кровотечение из раны.
- Я отомстил за свою семью, - сказал Хезус.
- Неплохо стреляете! - сухо прокомментировал события Вэлин. - Теперь ты мне веришь, Танк?
Танкертон повел глазами на труп генерала и печально покачал головой.
- Знаешь, Джеймс, я все равно никогда бы тебе не поверил, если бы он сам не признался.
- Все хорошо, что хорошо кончается, - заключил Вэлин. - Крис, ты как? Справишься?
- Спасибо за заботу, полковник, - силился улыбнуться в ответ Спенсер. Тем временем Кармен оторвала край своей рубашки и наспех перевязывала плечо любимого. - Ранили меня не впервые, но в данном случае не помешает вызвать врача.
- Думаю, за врачом дело не станет, как только Танк выполнит свои обязательства,
- О чем ты? - удивился Танкертон.
- Деньги на бочку, приятель, - скомандовал Вэлин. - Прошу учесть, что мы не только уничтожили лабораторию по производству кокаина, как договаривались, но и сэкономили твоему правительству кругленькую сумму, которая ушла бы на содержание за решеткой в течение двадцати лет заслуженного генерала, а ему положено кабельное телевидение в камере и трехразовое питание в сутки из лучших ресторанов. Не говоря уже о том, какой бы разразился скандал, если бы общественность прослышала о генеральских проделках. Так что давай, Танк, раскошеливайся!
Танкертон достал из-под своего стула туго набитый портфель и бросил его на стол.
- Вот твои денежки, Джеймс, - вздохнул он. - Можешь их тратить на здоровье.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36