Завтра она непременно обновит весь свой гардероб!
Неожиданно раздалась барабанная дробь, и распорядитель объявил:
– Пол Джонс.
Люси вновь охватила ее обычная робость, и она попыталась было покинуть танцевальную залу, но кто-то схватил ее за руку и втянул во внутренний круг, образованный из смущенных девушек. Мужчины выглядели менее робкими, и Люси поймала несколько восхищенных взглядов, направленных в ее сторону. Грянула музыка, и два круга танцующих начали движение. Люси с любопытством гадала, кто достанется ей в партнеры; она затаила дыхание, когда перед ней оказался маленький толстый человечек, и выдохнула, только когда тот благополучно переместился дальше по кругу. Внезапно музыка стихла, и Люси увидела перед собой привлекательного широкоплечего мужчину.
– Меня зовут Барри Дэвис, – представился он, когда они закружились в вихре самбы.
– Люси Гренджер, – представилась она в ответ. – Я работаю в отделе рекламы.
Люси ждала, что ее новый знакомый скажет, в каком отделе работает сам, но он помотал головой:
– Я не работаю в вашей компании, по крайней мере постоянно, хотя сегодня я выполняю для них кое-какую работу.
– Только не говорите, что мистер Харлоу пригласил платных партнеров для танцев! – рассмеялась Люси.
– Нет, конечно, хотя это отличная идея! У меня просто сердце разрывается, когда я вижу, как хорошенькие девушки подпирают стены только потому, что им не хватает кавалеров. – Он прижал ее к себе чуть плотнее. – На самом деле меня пригласили сюда в качестве фотографа.
Как только он произнес эти слова, Люси охнула:
– Какая же я глупая! Я должна была узнать вас сразу же, как только вы назвали свое имя.
– Не понимаю почему. Я предпочитаю, чтобы люди узнавали мои работы.
– Но я отлично их знаю. Вы замечательный фотограф, мистер Дэвис. По-моему, лучший после Картье-Бессона…
Музыка снова сменилась, и Люси не успела закончить фразу.
– Позже увидимся, – сказал Дэвис и отступил назад, присоединяясь к внешнему кругу.
Погруженная в мысли о фотографе, Люси не заметила, что опять заиграла другая музыка, и чуть не упала в обморок, когда, подняв глаза, чтобы взглянуть, кто на сей раз стал ее партнером, она узнала худощавую фигуру исполнительного директора.
О нет, этого не может быть! Но, тем не менее, это произошло. Он поклонился, и она сделала шаг ему навстречу. Его рука была холодна, и он держался так чопорно, что невольно она вспомнила то отвращение, которое звучало в его голосе, когда он говорил о ежегодном бале.
– Надеюсь, вам весело? – неожиданно обратился он к ней с вопросом. На этот раз он растягивал слова даже сильнее, чем прежде.
– Так же как и вам, мистер Харлоу, – ответила она. – Похоже, эти сатурналии не очень-то вам по душе.
Он сбился с шага и взглянул на нее с недоумением, как будто впервые осознал, что держит в своих объятиях не восковую куклу, а живую девушку из плоти и крови.
– Надеюсь, вы не станете сравнивать наш бал с римскими оргиями, мисс… э-э…
– Гренджер, – подсказала Люси и почувствовала, что краснеет. – Напротив, мистер Харлоу, это прекрасный праздник, и поверьте, что все мы очень-очень благодарны вам.
– По вашему тону этого не скажешь. – Голос его был сухим, хотя он сохранял невозмутимое выражение лица.
– Ну что вы, я вам очень благодарна. Могу себе представить, какая скука служить объектом обожания машинисток и быть вынужденным общаться с подчиненными.
Она почувствовала, как Харлоу снова споткнулся, однако он слишком хорошо владел собой, чтобы выдать удивление.
– Я очень люблю наши ежегодные балы, мисс Гренджер. Мне жаль, что вы думаете иначе.
Прежняя Люси промолчала бы в ответ, но нынешняя Люси, опьяненная успехом, ответила:
– Я не просто думаю, мистер Харлоу, я знаю. Вы не стеснялись в выражениях в зале заседаний. Но возможно, вам нет нужды притворяться, когда вы среди, среди… – она запнулась, – среди равных.
На этот раз удар достиг цели, и на его обычно бледных щеках выступил легкий румянец.
– Я не ожидал, что меня будут подслушивать, – произнес он медленно. – Я не знаю, какую работу вы выполняете в нашей компании, мисс Гренджер, но что бы это ни было, вы зарываете талант в землю. Вам следовало бы вести колонку сплетен в какой-нибудь газетенке!
Краска залила Люси лицо, но прежде, чем она нашла что ответить, начался очередной тур танца, и ей пришлось отступить во внутренний круг.
Как она могла вести себя подобным образом? Люси очнулась, только когда прозвучали последние задорные аккорды. Она не может здесь больше оставаться, решила девушка, она должна немедленно уйти!
Намереваясь осуществить задуманное, Люси прямо у самого выхода наткнулась на мистера Гудхью.
– Вот вы где, мисс Гренджер. Я как раз рассказывал о вас своей жене, – сказал он.
Люси вынуждена была остановиться и улыбнуться стоящей рядом с ним болезненного вида женщине.
– Надеюсь, вы составите нам компанию за ужином, – продолжил тем временем мистер Гудхью. – Эта как раз следующий пункт программы.
– Я… я собиралась домой, – заикаясь, пробормотала Люси.
– Домой?! Моя милая юная леди, вы не можете пойти домой! Вы звезда этого вечера. Мы с женой наблюдали за вами. Я настаиваю, чтобы вы присоединились к нам за ужином.
Люси ничего не оставалось делать, как подчиниться, тем более что в этот момент раздалась барабанная дробь и, словно по волшебству, появились одетые в белое официанты с подносами в руках.
– Нам лучше поторопиться, – сказал мистер Гудхью и направился к шведскому столу.
Похоже, что эта идея пришла в голову не ему одному, и в образовавшейся толчее Люси потеряла их из виду. С тарелкой в одной руке и бокалом шабли в другой, она оглядывалась по сторонам, тщетно стараясь отыскать супругов. Подвыпивший молодой человек налетел на Люси и толкнул ее так, что бокал с вином непременно выскользнул бы у нее из рук, если бы в последний момент кто-то ловко не подхватил его.
– Благодарю вас, – сказала она и, подняв глаза, улыбнулась, обнаружив, что ее спасителем оказался Барри Дэвис.
– А я как раз вас ищу! – воскликнул он. – Пойдемте со мной.
Он отвел ее в боковую нишу, где было на удивление пусто, за исключением сложенных у стены принадлежностей для съемки.
– Сидите здесь и никуда не уходите, я сейчас вернусь.
Он сдержал слово и через минуту появился, держа в руках тарелку, бокал и непочатую бутылку вина.
– Тот, кто сравнил меня с Картье-Бессоном, достоин только самого лучшего, – сказал он с улыбкой. – У вас припасены для меня еще комплименты?
– Сколько хотите. Но я уверена, что вы в них не нуждаетесь. Вы уже и так на вершине, мистер Дэвис.
– На вершине холма, я бы сказал. Настоящие вершины где-то там, на горизонте. – Он подлил себе вина. – А откуда вы знаете о Картье-Бессоне?
– Я изучала фотографию с отцом. – Она подумала немного и продолжила: – На самом деле мы использовали некоторые из ваших работ для книги о греческой драме, которую писал отец.
– О боже! – воскликнул Барри Дэвис. – Так вот почему мне показалось знакомым ваше имя. Значит, профессор Гренджер ваш отец?!
– Был им, – ответила Люси тихо. – Он умер год назад.
– Мне очень жаль. Я должен был знать, но последний год я по большей части жил в Штатах. – Знаком он пригласил ее попробовать лежавшие на ее тарелке яства. – А что вы делаете для компании?
Она рассмеялась:
– Скорее надо спросить, что они делают для меня! Они оплачивают мою квартиру и дают мне деньги на карманные расходы. Я работаю секретарем в отделе рекламы.
– Не совсем подходящая работа для такой девушки, как вы, а?
– Я ничему не училась, – ответила она мягко, – помогала отцу в его работе над книгами.
– Полагаю, что это требовало гораздо большего умения, чем то, что вы делаете сейчас.
– К сожалению, мои навыки никому не нужны. Я могла бы помогать профессору из того же университета, но после смерти отца мне не хотелось делать подобную работу для кого-то еще.
Барри понимающе кивнул:
– Мне кажется, вы зря теряете здесь время.
– Не беспокойтесь, – мрачно усмехнулась Люси. – После сегодняшнего вечера я здесь не задержусь! Моим партнером в танцах оказался мистер Харлоу, и я ему нагрубила.
– Нагрубили Полу? Вы шутите?
– Хотела бы я, чтобы это было так, – вздохнула она. – Он меня разозлил, и я не сдержалась. Я считаю его самым большим снобом из всех, кого я когда-либо встречала.
Барри Дэвис покачал головой:
– Если бы вы знали, как вы не правы. Мы с Полом вместе учились в Оксфорде, и я вас уверяю, что он ничуть не надменен и уж вовсе не сноб. Хотя он может быть замкнутым и чувствует себя свободно только с теми, кого он хорошо знает.
Люси ничего не ответила, и он продолжил:
– Тем не менее, если вас интересует другая работа, приходите ко мне. Мне нужна модель.
– Я никогда не делала ничего подобного.
– Знаю. Поэтому-то я и хочу вас использовать. В конце года я планирую выставку и хочу сделать для нее несколько портретов. Вы бы подошли идеально. Вы не похожи на большинство современных девушек. Прерафаэлиты были бы просто в восторге от ваших волос и алебастровой кожи.
– Вы, оказывается, тоже мастер на комплименты, – улыбнулась она.
– Я серьезно, Люси. Я могу вас так называть? Она кивнула. Он достал из кармана визитную карточку и вручил ей:
– Положите это в вашу сумочку и подумайте над тем, что я сказал. Когда надумаете, позвоните, что бы вы ни решили. – Он отодвинул кресло, подошел к стене и взялся за камеру. – А сейчас простите меня, я должен заняться делом.
– Фотографировать исполнительного директора? – съязвила Люси.
– Не угадали, показ мод. После ужина вам, счастливчикам, покажут новую коллекцию Нино Мертона. Кстати, это Пол его открыл.
– Похоже, мистер Харлоу приложил руку ко всему на свете, – заметила она сухо.
– Счастливую руку, надо отметить. Потому-то его так любят акционеры. – Барри слегка коснулся ее плеча. – Еще увидимся.
Оставшись в одиночестве, Люси принялась размышлять о том, насколько серьезным было предложение Барри Дэвиса. Подобно большинству девушек, она представляла себя в различных амплуа, но никогда в роли модели. Хотя еще совсем недавно она могла сказать то же самое и о своей нынешней работе.
Задумавшись, она с удивлением заметила, что верхний свет погасили, а только что возведенный подиум заливал мощный свет софитов. На сцене у микрофона стояла элегантная женщина с программой показа в руках. Когда она объявила первую модель, занавес позади нее распахнулся и по подиуму продефилировала манекенщица в облаке ярко-алого шифона.
Глядя, как один умопомрачительный наряд сменяет другой, Люси поняла, почему Пол Харлоу поддерживал Нино Мертона. Не было никаких сомнений в том, что этот дизайнер сделает себе имя в мире высокой моды. Хотя обычно Люси была довольно равнодушна к нарядам, она поймала себя на том, что внимательно разглядывает каждую модель.
Шоу подошло к концу, и, пока демонтировали подиум, Люси вслед за остальными гостями направилась в туалет. Там к тому моменту образовалась огромная очередь, и она решила вернуться попозже.
– Жуткая давка, правда? – услышала Люси рядом с собой мелодичный голос. – Пойдемте со мной. Я знаю, где мы сможем припудрить нос.
Люси обернулась и, к своему смущению, увидела, что к ней обращается Синтия Харлоу.
– Все в порядке, – сказала она, запинаясь, – я вернусь позже.
– Да ну же, не глупите. Пойдемте.
С самоуверенностью человека, привыкшего к беспрекословному подчинению окружающих, девушка направилась по коридору к лестнице, по которой можно было попасть на нижний этаж. Здесь стены были обшиты панелями, а под ногами лежали ковры, и Люси догадалась, что на этом этаже располагались офисы директоров.
Синтия Харлоу остановилась у двери из красного дерева, отперла ее миниатюрным ключом, который извлекла из сумочки.
– Мне действительно не стоит здесь находиться, – запротестовала Люси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Неожиданно раздалась барабанная дробь, и распорядитель объявил:
– Пол Джонс.
Люси вновь охватила ее обычная робость, и она попыталась было покинуть танцевальную залу, но кто-то схватил ее за руку и втянул во внутренний круг, образованный из смущенных девушек. Мужчины выглядели менее робкими, и Люси поймала несколько восхищенных взглядов, направленных в ее сторону. Грянула музыка, и два круга танцующих начали движение. Люси с любопытством гадала, кто достанется ей в партнеры; она затаила дыхание, когда перед ней оказался маленький толстый человечек, и выдохнула, только когда тот благополучно переместился дальше по кругу. Внезапно музыка стихла, и Люси увидела перед собой привлекательного широкоплечего мужчину.
– Меня зовут Барри Дэвис, – представился он, когда они закружились в вихре самбы.
– Люси Гренджер, – представилась она в ответ. – Я работаю в отделе рекламы.
Люси ждала, что ее новый знакомый скажет, в каком отделе работает сам, но он помотал головой:
– Я не работаю в вашей компании, по крайней мере постоянно, хотя сегодня я выполняю для них кое-какую работу.
– Только не говорите, что мистер Харлоу пригласил платных партнеров для танцев! – рассмеялась Люси.
– Нет, конечно, хотя это отличная идея! У меня просто сердце разрывается, когда я вижу, как хорошенькие девушки подпирают стены только потому, что им не хватает кавалеров. – Он прижал ее к себе чуть плотнее. – На самом деле меня пригласили сюда в качестве фотографа.
Как только он произнес эти слова, Люси охнула:
– Какая же я глупая! Я должна была узнать вас сразу же, как только вы назвали свое имя.
– Не понимаю почему. Я предпочитаю, чтобы люди узнавали мои работы.
– Но я отлично их знаю. Вы замечательный фотограф, мистер Дэвис. По-моему, лучший после Картье-Бессона…
Музыка снова сменилась, и Люси не успела закончить фразу.
– Позже увидимся, – сказал Дэвис и отступил назад, присоединяясь к внешнему кругу.
Погруженная в мысли о фотографе, Люси не заметила, что опять заиграла другая музыка, и чуть не упала в обморок, когда, подняв глаза, чтобы взглянуть, кто на сей раз стал ее партнером, она узнала худощавую фигуру исполнительного директора.
О нет, этого не может быть! Но, тем не менее, это произошло. Он поклонился, и она сделала шаг ему навстречу. Его рука была холодна, и он держался так чопорно, что невольно она вспомнила то отвращение, которое звучало в его голосе, когда он говорил о ежегодном бале.
– Надеюсь, вам весело? – неожиданно обратился он к ней с вопросом. На этот раз он растягивал слова даже сильнее, чем прежде.
– Так же как и вам, мистер Харлоу, – ответила она. – Похоже, эти сатурналии не очень-то вам по душе.
Он сбился с шага и взглянул на нее с недоумением, как будто впервые осознал, что держит в своих объятиях не восковую куклу, а живую девушку из плоти и крови.
– Надеюсь, вы не станете сравнивать наш бал с римскими оргиями, мисс… э-э…
– Гренджер, – подсказала Люси и почувствовала, что краснеет. – Напротив, мистер Харлоу, это прекрасный праздник, и поверьте, что все мы очень-очень благодарны вам.
– По вашему тону этого не скажешь. – Голос его был сухим, хотя он сохранял невозмутимое выражение лица.
– Ну что вы, я вам очень благодарна. Могу себе представить, какая скука служить объектом обожания машинисток и быть вынужденным общаться с подчиненными.
Она почувствовала, как Харлоу снова споткнулся, однако он слишком хорошо владел собой, чтобы выдать удивление.
– Я очень люблю наши ежегодные балы, мисс Гренджер. Мне жаль, что вы думаете иначе.
Прежняя Люси промолчала бы в ответ, но нынешняя Люси, опьяненная успехом, ответила:
– Я не просто думаю, мистер Харлоу, я знаю. Вы не стеснялись в выражениях в зале заседаний. Но возможно, вам нет нужды притворяться, когда вы среди, среди… – она запнулась, – среди равных.
На этот раз удар достиг цели, и на его обычно бледных щеках выступил легкий румянец.
– Я не ожидал, что меня будут подслушивать, – произнес он медленно. – Я не знаю, какую работу вы выполняете в нашей компании, мисс Гренджер, но что бы это ни было, вы зарываете талант в землю. Вам следовало бы вести колонку сплетен в какой-нибудь газетенке!
Краска залила Люси лицо, но прежде, чем она нашла что ответить, начался очередной тур танца, и ей пришлось отступить во внутренний круг.
Как она могла вести себя подобным образом? Люси очнулась, только когда прозвучали последние задорные аккорды. Она не может здесь больше оставаться, решила девушка, она должна немедленно уйти!
Намереваясь осуществить задуманное, Люси прямо у самого выхода наткнулась на мистера Гудхью.
– Вот вы где, мисс Гренджер. Я как раз рассказывал о вас своей жене, – сказал он.
Люси вынуждена была остановиться и улыбнуться стоящей рядом с ним болезненного вида женщине.
– Надеюсь, вы составите нам компанию за ужином, – продолжил тем временем мистер Гудхью. – Эта как раз следующий пункт программы.
– Я… я собиралась домой, – заикаясь, пробормотала Люси.
– Домой?! Моя милая юная леди, вы не можете пойти домой! Вы звезда этого вечера. Мы с женой наблюдали за вами. Я настаиваю, чтобы вы присоединились к нам за ужином.
Люси ничего не оставалось делать, как подчиниться, тем более что в этот момент раздалась барабанная дробь и, словно по волшебству, появились одетые в белое официанты с подносами в руках.
– Нам лучше поторопиться, – сказал мистер Гудхью и направился к шведскому столу.
Похоже, что эта идея пришла в голову не ему одному, и в образовавшейся толчее Люси потеряла их из виду. С тарелкой в одной руке и бокалом шабли в другой, она оглядывалась по сторонам, тщетно стараясь отыскать супругов. Подвыпивший молодой человек налетел на Люси и толкнул ее так, что бокал с вином непременно выскользнул бы у нее из рук, если бы в последний момент кто-то ловко не подхватил его.
– Благодарю вас, – сказала она и, подняв глаза, улыбнулась, обнаружив, что ее спасителем оказался Барри Дэвис.
– А я как раз вас ищу! – воскликнул он. – Пойдемте со мной.
Он отвел ее в боковую нишу, где было на удивление пусто, за исключением сложенных у стены принадлежностей для съемки.
– Сидите здесь и никуда не уходите, я сейчас вернусь.
Он сдержал слово и через минуту появился, держа в руках тарелку, бокал и непочатую бутылку вина.
– Тот, кто сравнил меня с Картье-Бессоном, достоин только самого лучшего, – сказал он с улыбкой. – У вас припасены для меня еще комплименты?
– Сколько хотите. Но я уверена, что вы в них не нуждаетесь. Вы уже и так на вершине, мистер Дэвис.
– На вершине холма, я бы сказал. Настоящие вершины где-то там, на горизонте. – Он подлил себе вина. – А откуда вы знаете о Картье-Бессоне?
– Я изучала фотографию с отцом. – Она подумала немного и продолжила: – На самом деле мы использовали некоторые из ваших работ для книги о греческой драме, которую писал отец.
– О боже! – воскликнул Барри Дэвис. – Так вот почему мне показалось знакомым ваше имя. Значит, профессор Гренджер ваш отец?!
– Был им, – ответила Люси тихо. – Он умер год назад.
– Мне очень жаль. Я должен был знать, но последний год я по большей части жил в Штатах. – Знаком он пригласил ее попробовать лежавшие на ее тарелке яства. – А что вы делаете для компании?
Она рассмеялась:
– Скорее надо спросить, что они делают для меня! Они оплачивают мою квартиру и дают мне деньги на карманные расходы. Я работаю секретарем в отделе рекламы.
– Не совсем подходящая работа для такой девушки, как вы, а?
– Я ничему не училась, – ответила она мягко, – помогала отцу в его работе над книгами.
– Полагаю, что это требовало гораздо большего умения, чем то, что вы делаете сейчас.
– К сожалению, мои навыки никому не нужны. Я могла бы помогать профессору из того же университета, но после смерти отца мне не хотелось делать подобную работу для кого-то еще.
Барри понимающе кивнул:
– Мне кажется, вы зря теряете здесь время.
– Не беспокойтесь, – мрачно усмехнулась Люси. – После сегодняшнего вечера я здесь не задержусь! Моим партнером в танцах оказался мистер Харлоу, и я ему нагрубила.
– Нагрубили Полу? Вы шутите?
– Хотела бы я, чтобы это было так, – вздохнула она. – Он меня разозлил, и я не сдержалась. Я считаю его самым большим снобом из всех, кого я когда-либо встречала.
Барри Дэвис покачал головой:
– Если бы вы знали, как вы не правы. Мы с Полом вместе учились в Оксфорде, и я вас уверяю, что он ничуть не надменен и уж вовсе не сноб. Хотя он может быть замкнутым и чувствует себя свободно только с теми, кого он хорошо знает.
Люси ничего не ответила, и он продолжил:
– Тем не менее, если вас интересует другая работа, приходите ко мне. Мне нужна модель.
– Я никогда не делала ничего подобного.
– Знаю. Поэтому-то я и хочу вас использовать. В конце года я планирую выставку и хочу сделать для нее несколько портретов. Вы бы подошли идеально. Вы не похожи на большинство современных девушек. Прерафаэлиты были бы просто в восторге от ваших волос и алебастровой кожи.
– Вы, оказывается, тоже мастер на комплименты, – улыбнулась она.
– Я серьезно, Люси. Я могу вас так называть? Она кивнула. Он достал из кармана визитную карточку и вручил ей:
– Положите это в вашу сумочку и подумайте над тем, что я сказал. Когда надумаете, позвоните, что бы вы ни решили. – Он отодвинул кресло, подошел к стене и взялся за камеру. – А сейчас простите меня, я должен заняться делом.
– Фотографировать исполнительного директора? – съязвила Люси.
– Не угадали, показ мод. После ужина вам, счастливчикам, покажут новую коллекцию Нино Мертона. Кстати, это Пол его открыл.
– Похоже, мистер Харлоу приложил руку ко всему на свете, – заметила она сухо.
– Счастливую руку, надо отметить. Потому-то его так любят акционеры. – Барри слегка коснулся ее плеча. – Еще увидимся.
Оставшись в одиночестве, Люси принялась размышлять о том, насколько серьезным было предложение Барри Дэвиса. Подобно большинству девушек, она представляла себя в различных амплуа, но никогда в роли модели. Хотя еще совсем недавно она могла сказать то же самое и о своей нынешней работе.
Задумавшись, она с удивлением заметила, что верхний свет погасили, а только что возведенный подиум заливал мощный свет софитов. На сцене у микрофона стояла элегантная женщина с программой показа в руках. Когда она объявила первую модель, занавес позади нее распахнулся и по подиуму продефилировала манекенщица в облаке ярко-алого шифона.
Глядя, как один умопомрачительный наряд сменяет другой, Люси поняла, почему Пол Харлоу поддерживал Нино Мертона. Не было никаких сомнений в том, что этот дизайнер сделает себе имя в мире высокой моды. Хотя обычно Люси была довольно равнодушна к нарядам, она поймала себя на том, что внимательно разглядывает каждую модель.
Шоу подошло к концу, и, пока демонтировали подиум, Люси вслед за остальными гостями направилась в туалет. Там к тому моменту образовалась огромная очередь, и она решила вернуться попозже.
– Жуткая давка, правда? – услышала Люси рядом с собой мелодичный голос. – Пойдемте со мной. Я знаю, где мы сможем припудрить нос.
Люси обернулась и, к своему смущению, увидела, что к ней обращается Синтия Харлоу.
– Все в порядке, – сказала она, запинаясь, – я вернусь позже.
– Да ну же, не глупите. Пойдемте.
С самоуверенностью человека, привыкшего к беспрекословному подчинению окружающих, девушка направилась по коридору к лестнице, по которой можно было попасть на нижний этаж. Здесь стены были обшиты панелями, а под ногами лежали ковры, и Люси догадалась, что на этом этаже располагались офисы директоров.
Синтия Харлоу остановилась у двери из красного дерева, отперла ее миниатюрным ключом, который извлекла из сумочки.
– Мне действительно не стоит здесь находиться, – запротестовала Люси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29