А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– А как насчет шантажа? – спросил Колгари.
– Про такое не слышали. Но вообще-то это вполне в его духе. Не совсем уж откровенный, циничный шантаж, я бы сказал, а так, легкие намеки. Письма глупые какие-нибудь, подробности, которые ни к чему знать мужьям. Ну для того, чтобы заставить женщину помалкивать…
– Понятно, – сказал Колгари.
– Это все, что вы хотели узнать?
– Есть в семействе Аргайлов человек, с которым я никак не могу познакомиться. Я имею в виду старшую дочь.
– Миссис Даррант?
– Я отправился к ней домой, но там все закрыто. Мне сказали, что они с мужем в отъезде.
– Они гостят в «Солнечном мысе».
– До сих пор?
– Да. Ее муж захотел там еще задержаться. Как я понимаю, мистер Даррант решил тоже принять участие в расследовании.
– Он, кажется, калека?
– Да, переболел полиомиелитом. Такое вот несчастье. Ему, бедняге, нечем заняться. Поэтому он так горячо и взялся за это дело, пытается вычислить убийцу. Думает даже, что нащупал след.
– А на самом деле? – спросил Колгари. Хьюиш пожал плечами.
– Все может быть. У него ведь для этого более благоприятные, чем у нас, условия. Во-первых, он лучше знает свое семейство, а во-вторых, человек он очень толковый и с интуицией.
– Думаете, он докопается?
– Не исключено, – ответил Хьюиш. – Но если даже и докопается, мы все равно ничего не узнаем. Они будут хранить семейную тайну.
– А вы знаете, кто убийца, старший инспектор?
– Я не имею права отвечать на подобные вопросы, доктор Колгари.
– Значит, все-таки знаете?
– Просто знать – мало. Нужны доказательства. А без них ничего не сделаешь, верно?
– И у вас нет никакой надежды получить необходимые доказательства?
– О, мы люди очень терпеливые, – заметил Хьюиш. – Будем пытаться.
– Что станется со всеми Аргайлами, если ваши попытки так и не увенчаются успехом? Об этом вы задумывались?
– Вас ведь беспокоит именно это, сэр?
– Им необходимо знать, – сказал Колгари. – Как бы дело ни обернулось, им непременно надо знать правду.
– А вам не кажется, что они и без нас ее знают?
Колгари покачал головой.
– Нет. Не знают, – ответил он. – В этом вся и трагедия.

– О-о, – изумленно протянула Морин Клегг. – Это опять вы!
– Мне очень жаль, что я вынужден снова вас побеспокоить, – сказал Колгари.
– Да вовсе вы меня и не беспокоите. Входите. У меня нынче выходной.
Это обстоятельство уже было Колгари известно, и именно оно послужило причиной его прихода.
– Джо должен вернуться с минуты на минуту, – сообщила Морин. – В газетах вроде бы о Жако больше не пишут, ну после того, как он получил полное помилование, а в парламенте был сделан запрос и объявили, что он точно не убивал. А что теперь полиция делает и кто же на самом деле убийца, об этом ни гугу. Они так и не смогли выяснить?
– А у вас по-прежнему нет никаких соображений на этот счет? – ответил вопросом на вопрос Колгари.
– Да нет, где уж мне, – усмехнулась Морин. – Но только я не удивлюсь, если окажется, что это брат Жако. Микки чудной такой – хмурый-хмурый. Джо иногда видит его, он людей возит. Он ведь работает в компании «Бенц». Из себя вроде очень даже ничего парень, но уж больно мрачный. Джо слышал, что он куда-то собрался уезжать, вроде бы в Персию, а это уже подозрительно, вы согласны со мной?
– Чего же тут подозрительного, миссис Клегг?
– Но ведь это такая даль, куда полиции нипочем не добраться. Верно я говорю?
– Вы думаете, что он спасается бегством?
– Наверно, почуял, что дело плохо.
– Да, полагаю, такие разговоры про него идут, – кивнул Колгари.
– Слухов про ихнюю семью много гуляет, – заметила Морин. – Поговаривают, мой свекр давно уже положил глаз на свою секретаршу. Но, по-моему, если бы он надумал избавиться от жены, то скорее бы яду ей подсыпал, точно? Мужья, они ведь так обычно делают, верно я говорю?
– Чувствуется, что вы, миссис Клегг, видели гораздо больше кинофильмов, чем я.
– Я на экран-то не гляжу, – сказала Морин. – Когда работаешь в кинотеатре, фильмы жуть как приедаются. А вот и Джо!
Джо Клегг тоже удивился приходу Колгари и, по-видимому, не особенно обрадовался. Поговорили о том о сем, и Колгари наконец подошел к цели своего посещения.
– Не могли бы вы назвать фамилию одного человека и адрес? – попросил он.
Колгари аккуратно записал их в записную книжку.

На вид ей было примерно лет пятьдесят. Она была грузной и неповоротливой и, судя по всему, никогда не отличалась миловидностью. Хороши были только глаза: карие и очень добрые.
– Право, доктор Колгари, – испуганно пробормотала она. – Я уж и не знаю прямо, что вам сказать.
Он наклонился к ней, стараясь успокоить ее, разогнать тревогу. Ему хотелось, чтобы она почувствовала всю искренность его сочувствия и симпатии.
– Столько времени с тех пор прошло, – отговаривалась она. – И вообще… Некоторые вещи… тяжело вспоминать…
– Я прекрасно вас понимаю, – уверял ее Колгари. – И само собой, все останется между нами. За это я вам ручаюсь.
– Но вы ведь сказали, что собираетесь написать об этом книгу?
– Только описать определенный тип женщины, – уточнил Колгари, – весьма интересный с точки зрения медицины и психологии. И никаких имен. Просто мистер А., миссис Б. В таком духе.
– Вы ведь были в Антарктиде? – неожиданно спросила она.
Он удивился столь внезапной перемене темы, но подтвердил:
– Да. Участвовал в экспедиции Хейса Бентли.
Лицо ее залила краска. Отбежали назад годы. На мгновенье Колгари увидел в ней молоденькую девушку, какой она когда-то была.
– Я читала о вашей экспедиции… Меня всегда безумно интересовало все, что связано с полюсами. А тот, кто первый туда пришел, он ведь норвежец был. Амундсен его фамилия? Я считаю, что полюса – это гораздо увлекательнее, чем Эверест, всякие спутники, полеты на Луну и прочие космические проекты.
Колгари воспользовался неожиданной возможностью расположить ее к себе и принялся рассказывать про экспедицию, дивясь про себя столь романтическому интересу этой женщины к полярным исследованиям. Наконец она со вздохом произнесла:
– Как приятно послушать человека, который сам там был. Так вы, значит, хотите знать про.., про Джеки?
– Да.
– И вы не назовете мою фамилию, и никаких наводящих подробностей?
– Ни в коем случае! Я уже вам объяснял. Вы же знаете, как пишут в такого рода книгах – миссис М., леди У, ни одной конкретной фамилии.
– Д-да, я читала такие книжки… Это, я думаю, было, как у вас говорится, пото.., пето…
– Патология, – догадался Колгари.
– Да. Джеки – это был, конечно, патологический случай. Но каким он умел быть нежным, каким ласковым… Ну просто чудесным. Такого, бывало, наговорит, и всему веришь.
– Он, вероятно, и сам верил, – вставил Колгари.
– Я ему твержу: «Я же тебе в матери гожусь». А он мне: «Молоденькие меня не интересуют». Он говорил, что они грубые все, девчонки. А его, мол, привлекают женщины опытные и зрелые.
– Он очень был в вас влюблен? – спросил Колгари.
– Говорил, что да. И вел себя как влюбленный… – У нее задрожали губы. – А сам небось все время думал только о деньгах.
– Совсем необязательно, – возразил Колгари, стараясь выспросить побольше, – Он, возможно, и вправду был к вам искренне привязан. А что он обманщик, то такая уж у него была натура лживая, он не виноват.
Ее огорченное, тронутое морщинами лицо чуть-чуть просветлело.
– Да, – согласилась она. – Хорошо бы так думать. Утешает. Мы с ним строили планы: поедем вместе, во Францию, в Италию, если то, что он затеял, получится. Нужен только небольшой капиталец, так он говорил.
«Обычный прием, – подумал Колгари. – Интересно, сколько несчастных женщин попались на эту удочку?»
– Сама не знаю, что на меня такое нашло, – продолжала она. – Для него я бы сделала все, о чем бы он ни попросил.
– Это естественно, – кивнул Колгари.
– И небось не только со мною он так обошелся, – с горечью сказала она. Колгари встал.
– Я очень благодарен вам за откровенность.
– Теперь он умер… Но я его никогда не забуду. Эту его обезьянью мордашку. И как он, бывало, сидит грустный-грустный и вдруг – как расхохочется. Такой был чудак! Он не был совсем уж плохой, я уверена, в нем было и хорошее, – проговорила она, вопросительно заглядывая ему в глаза.
Но на это у Колгари не было ответа.
Глава 21
Ничто не предвещало того, что сегодняшний день будет особенным.
Филип Даррант и не подозревал, что сегодня раз и навсегда решится его судьба.
Он проснулся в хорошем расположении духа и чувствовал себя вполне бодрым. В окно весело светило неяркое осеннее солнце. Кирстен принесла ему полученное по телефону известие, от которого его настроение улучшилось еще более.
– Тина приедет сегодня к чаю, – сообщил он жене, когда та внесла поднос с его завтраком.
– Вот как? Ах, ну да, сегодня она работает только до ленча, – вспомнила Мэри.
– Что-нибудь не так, Полли?
– Нет, ничего.
Она срезала для него макушку яйца. И сразу же он ощутил досаду.
– Я ведь еще владею руками, Полли.
– Я подумала, что тебе лучше лишний раз не утруждать себя…
– Сколько, по-твоему, мне лет? Шесть?
Она немного удивилась его отповеди. А потом вдруг сообщила:
– Сегодня возвращается Эстер.
– Да? – рассеянно отозвался Филип, мысленно прикидывая, как лучше разговорить Тину. Но потом вдруг заметил, какое у его жены лицо.
– Бога ради, Полли, неужели ты думаешь, что я питаю преступную страсть к этой девочке?
Мэри отвернулась.
– Ты все время говоришь, какая она прелестная.
– Она и вправду прелестная. Для тех, кому нравятся изысканные линии и неземной облик. – Он сухо прибавил: – Но я не очень-то гожусь в соблазнители, мне кажется.
– А хотел бы, наверно.
– Это смешно, Полли. Я не знал, что ты такая ревнивая.
– Ты ничего про меня не знаешь.
Он хотел было возразить, но промолчал. Ему пришло в голову, что, пожалуй, он и вправду знает про Мэри не так уж много.
Она сказала:
– Я хочу, чтобы ты был мой, и только мой. И чтобы в мире никого не было, кроме тебя и меня.
– Нам скоро бы стало не о чем разговаривать, Полли.
Он проговорил это шутливым тоном, но ему было не по себе. Сияние утреннего солнца вдруг померкло. Мэри продолжала:
– Давай уедем домой, Филип! Очень тебя прошу!
– Скоро, скоро уедем, но только не сейчас. Дела продвигаются. Как я уже сказал, к чаю приедет Тина, – добавил он, надеясь направить ее мысли по другому руслу: – Я многого жду от Тины.
– В каком смысле?
– Тина что-то знает.
– Про убийство, что ли?
– Да.
– Откуда ей знать? Ее же здесь вообще не было в тот вечер.
– Я теперь уже в этом не уверен. Знаешь, возможно, она была. Удивительно, как помогают всякие мелочи, которые вдруг выясняются. Миссис Нэрракотг, приходящая прислуга, рослая такая, рассказала мне одну вещь…
– Ну, о чем она могла рассказать?
– О слухах, которые ходят в деревне. Эрни, нет, кажется, Сирил, сынишка миссис.., не помню, как ее.., был с мамашей в полицейском участке, поскольку он что-то такое видел вечером того дня, когда была убита миссис Аргайл.
– Так что же он видел?
– Н-ну, тут миссис Нэрракотг ничего определенного сообщить пока не смогла. Не выведала еще у мамаши этого Сирила. Но нетрудно догадаться, правда, Полли? Мальчишка вышел погулять, следовательно, увидел он что-то на улице. И значит, одно из двух: он видел либо Микки, либо Тину. Я лично думаю, что это приезжала Тина.
– Она бы сказала об этом.
– Необязательно. Видно за версту, что она что-то знает, но не хочет рассказывать. Допустим, она приехала в тот вечер. И вот она входит в дом и видит, что ваша мать убита.
– А потом уезжает, ни слова не сказав? Глупости.
– У нее могли быть на то свои причины. Возможно, она что-то увидела или услышала – и догадалась, кто убийца.
– Она не особенно любила Жако. Я уверена, что она не стала бы его покрывать.
– Значит, под ее подозрение попал кто-то другой. А позже, когда Жако арестовали, она решила, что все-таки ошиблась, и поняла, что ей совсем не нужно было заявлять, что в тот вечер она вообще не выходила из своего дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32