Эдвард стал таким сварливым, да к тому же они не встречались с понедельника.
— Нам лучше спуститься вниз, — нервно произнесла Ким.
— Что-то случилось? — спросил Киннард.
Ким не ответила. Она ругала себя за то, что не подумала о возможности прихода Эдварда, и прикидывала, как бы сама повела себя в такой ситуации.
— Эдвард идет, — пояснила Ким, уводя Киннарда в гостиную.
— Это очень плохо? — спросил Киннард. Он явно был в замешательстве.
— Конечно, нет… — Ким попыталась выдавить из себя улыбку, но голос ее при этом дрожал, а в животе появилось сосущее чувство пустоты.
Отворилась входная дверь, и в дом вошел Эдвард. Буфер сразу кинулся на кухню проверить, не уронил ли кто-нибудь случайно для него на пол какой-нибудь еды.
— А, ты здесь! — воскликнул Эдвард, заметив Ким.
— У нас гости, — сообщила Ким, нервно сцепив перед собой пальцы.
— Да? — удивился Эдвард, входя в гостиную.
Ким представила мужчин друг другу. Киннард шагнул вперед и протянул руку, но Эдвард не двигался, он размышлял, что-то вспоминая.
— Ну, конечно же, — произнес он, щелкнув пальцами. Он порывисто шагнул навстречу Киннарду и с энтузиазмом пожал протянутую руку. — Я вас помню. Вы работали у меня в лаборатории. Вы тот самый парень, который потом ушел в Массачусетский госпиталь заниматься хирургией.
— У вас хорошая память, — заметил Киннард.
— Черт возьми, я даже помню тему вашей работы, — продолжал Эдвард. Он вкратце рассказал, чем именно занимался у него Киннард целый год.
— Вы вгоняете меня в краску. Сам я этого не помню, — признался Киннард.
— Как насчет пива? — спросил Эдвард. — Кажется, у нас в холодильнике завалялся «Сэм Адамс».
Киннард нервно посмотрел на Ким, потом на Эдварда.
— Может, мне лучше уйти? — спросил он.
— Чепуха! — отрезал Эдвард. — Если у вас есть время, оставайтесь. Я уверен, Ким не повредит компания. Мне сейчас надо будет вернуться к работе. Я пришел сюда только затем, чтобы спросить кое-что у Ким.
Ким была поражена не меньше Киннарда. Эдвард вел себя прекрасно. Она зря боялась. Он не раздражался, не устроил скандала. Напротив, был в прекрасном расположении духа.
— Я не знаю, как это лучше сформулировать, — начал Эдвард, обращаясь к Ким. — Ну, словом, я хочу, чтобы сотрудники лаборатории жили в замке. Это будет намного удобнее, если они будут ночевать в имении, потому что многие наши опыты требуют круглосуточного присутствия и ежечасного контроля получаемых данных. Замок, кроме того, пустует, там много обставленных комнат, так что просто смешно, что им приходится ютиться по частным квартирам. «Омни» оплатит все.
— Ну, я не знаю… — замялась Ким.
— Соглашайся, — настаивал Эдвард. — Это не продлится долго. Пройдет совсем немного времени, сюда приедут их семьи, и они обзаведутся собственными домами.
— Но в замке столько фамильных ценностей, — продолжала возражать Ким.
— Это не проблема, — парировал Эдвард. — Ты видела этих людей. Они не станут ничего трогать. Слушай, я лично гарантирую, что они не создадут тебе никаких трудностей. Если же это случится, то мы их просто выставим отсюда.
— Мне надо обдумать это, — упрямилась Ким.
— О чем тут думать? — упорствовал Эдвард. — Для меня эти люди как члены семьи. Кроме того, они будут там просто спать с часу до пяти утра, как это делаю я. Ты даже не будешь замечать, что они здесь. Они смогут жить в комнатах для гостей и для слуг. — Эдвард подмигнул Киннарду и добавил: — Лучше поселить мужчин отдельно от женщин. Я терпеть не могу семейных конфликтов.
— А они согласятся поселиться в комнатах для слуг и гостей? — поинтересовалась Ким. Она с трудом сопротивлялась дружеской напористости Эдварда.
— Они будут просто в восторге, — заверил ее Эдвард. — Я тебе не могу передать, как они будут довольны. Спасибо тебе, сладость моя.
Эдвард обнял Ким и поцеловал ее в лоб.
— Киннард! — произнес Эдвард, оторвавшись от Ким. — Не ведите себя как чужой человек. Мы же прекрасно друг друга знаем. Ким нужно общество. К великому сожалению, все ближайшее время я буду очень загружен. Так что…
Эдвард свистнул, чем заставил Ким вздрогнуть от неожиданности. На свист из кухни выбежал Буфер.
— Ребята, увидимся позже. — Эдвард помахал им рукой. Через секунду хлопнула входная дверь.
Какое-то мгновение Ким и Киннард ошарашенно смотрели друг на друга, не проронив ни слова.
— Я что, согласилась? — растерянно спросила Ким.
— Да, все произошло очень быстро и неожиданно. Каков натиск!
Ким подошла к окну. Эдвард и Буфер топали через поле. Эдвард подобрал палку и бросил ее вперед. Буфер кинулся подбирать ее.
— Он стал более дружелюбным с тех пор, как я работал под его началом, — сказал Киннард. — Ты оказываешь на него благотворное влияние. Он всегда был очень скованным и серьезным. Ужасный педант.
— На него оказывали в последнее время сильное давление. — Ким все еще смотрела в окно. В поле Эдвард забавлялся игрой с Буфером.
— Его поведение всегда было трудно предсказать, — продолжал Киннард.
Ким обернулась к нему. Она покачала головой и нервно потерла лоб.
— Зачем я на это согласилась? — спросила Ким. — Не очень-то мне нравится, что в замке будут жить люди Эдварда.
— Сколько их? — поинтересовался Киннард.
— Пятеро.
— Замок пустует?
— Там никто не живет, если ты это имеешь в виду, — ответила Ким. — Но нельзя сказать, что он пустует. Хочешь посмотреть?
— Конечно.
Пять минут спустя Киннард стоял в центре огромного зала. На его лице было написано, что он не верит своим глазам.
— Теперь я понимаю твою озабоченность, — согласился он. — Это же настоящий музей. Обстановка просто поражает воображение. Я никогда в жизни не видел такой богатой драпировки. Сколько же на нее пошло ткани!
— Эта драпировка изготовлена в двадцатые годы, — пояснила Ким. — Мне говорили, на нее ушло несколько тысяч ярдов.
— Елки-палки, здесь ее не меньше полумили! — восхищенно проговорил Киннард.
— Мы с братом унаследовали этот замок от дедушки. У нас нет ни малейшего представления, что с ним делать. И я не знаю, как мои отец и брат отнесутся к тому, что здесь будут жить посторонние люди.
— Давай посмотрим, где они будут жить, — предложил Киннард.
Они осмотрели оба крыла. В каждом оказалось по четыре спальни с изолированными друг от друга выходами на улицу.
— У каждой спальни своя лестница и свой вход. Им не придется заходить в дом, чтобы туда попасть, — констатировал Киннард.
— Это большая удача, — согласилась с ним Ким. Они стояли в этот момент в одной из спален для слуг. — Может быть, все будет не так уж плохо. Трое мужчин будут жить в этом крыле, а две женщины — в крыле для гостей.
Киннард заглянул в ванную.
— Ага, — произнес он. — Ким, иди сюда! Она подошла.
— Что случилось?
— В бачке нет воды. — Киннард показал на унитаз. Он потянулся к раковине и открыл кран. Воды не было. — Наверное, забились трубы, — предположил Киннард.
Они проверили другие туалеты в крыле для слуг. Воды не оказалось нигде. Перейдя в крыло для гостей, они убедились, что там вода была.
— Придется вызывать водопроводчика, — вздохнула Ким.
— Может, все намного проще. Возможно, вода просто перекрыта, — предположил Киннард.
Покинув крыло для гостей, они спустились в центральную часть дома.
— Пибоди-Эссексскому институту может очень приглянуться этот дом, — произнес Киннард.
— Они бы с удовольствием наложили лапу на содержимое чердака и винного погреба, — уточнила Ким. — Они буквально забиты старыми бумагами, письмами и документами. Их там порядочно накопилось за триста лет.
— Вот бы посмотреть, — выдохнул Киннард. — Ты не возражаешь?
— Нисколько, — ответила Ким. По лестнице они поднялись на чердак. Ким открыла дверь и жестом пригласила Киннарда войти за ней. — Добро пожаловать в архивы Стюартов.
Киннард вошел в центральный проход, оглядывая кипы старых бумаг. Он молча качал головой. Зрелище подавило его.
— Мальчишкой я любил собирать марки, — промолвил он, наконец. — Я каждый день мечтал найти такое место, как это. Здесь столько можно открыть!
— В погребе лежит еще столько же. — Ким нравилось наблюдать восторг Киннарда.
— Я бы мог, не вылезая, провести здесь целый месяц, — сказал он.
— Вот я так и сделала — провела здесь целый месяц, — проговорила Ким. — Я искала упоминания о моей прародительнице, Элизабет Стюарт, которая была арестована в 1692 году по обвинению в колдовстве во время охоты на ведьм в Салеме.
— Ты не шутишь? — спросил Киннард. — Это дело кажется мне очень захватывающим. Ты же помнишь, что в колледже моим любимым предметом была история Америки.
— Прости, я забыла.
— Пока я был тут в командировке, я облазил все места, связанные с салемскими ведьмами, — продолжал Киннард. — Ко мне в гости приезжала моя мамочка, и мы ездили вместе с ней.
— А почему ты не пригласил блондинку из приемного отделения? — спросила Ким. Она прикусила язык, но было поздно.
— Не смог. Она заболела и уехала домой, в Огайо. А как твои дела? Я вижу, твои отношения с доктором Армстронгом развиваются великолепно.
— Всякое бывает, — туманно ответила Ким.
— Каким образом твоя прапрабабушка оказалась вовлеченной в салемское колдовство? — спросил Киннард.
— Она проходила по делу как ведьма, и ее казнили, — пояснила Ким.
— Как получилось, что ты никогда мне об этом не рассказывала?
— Это была страшная тайна, — смеясь, ответила Ким. — Нет, серьезно, моя мать запретила говорить об этом кому бы то ни было. Но теперь все изменилось. Докопаться до самой сути происшедшего с Элизабет стало моим долгом, если хочешь, можешь назвать это крестным путем.
— И.как успехи на этом поприще?
— Кое-какие успехи налицо, — заверила Ким. — Но здесь очень много материала, и поиски заняли и еще займут намного больше времени, чем я могла предположить.
Киннард взялся за ручку ящика бюро и вопросительно посмотрел на Ким.
— Можно?
— Ты мой гость.
Подобно большинству ящиков на чердаке, этот оказался доверху набит бумагами, конвертами и книжками. Киннард порылся в них, но не нашел на конвертах ни единой марки. Наконец он достал из ящика какой-то конверт и вынул оттуда письмо.
— Неудивительно, что на конверте нет марки, — сказал он. — Марки изобрели только в конце девятнадцатого века, а это письмо датировано 1698 годом!
Ким выхватила у него из рук конверт. Письмо было адресовано Рональду.
— Какой ты везунчик! — воскликнула Ким. — В поисках такого вот письма я гнула тут спину целый месяц, а ты пришел и тут же отыскал клад.
— Рад был тебе помочь, — галантно отозвался Киннард. Он передал ей и письмо.
Ким прочла его вслух.
12 октября 1698 года
Кембридж
Дражайший отец!
Я глубоко признателен Вам за присланные Вами десять шиллингов, в которых я испытывал крайнюю нужду в это трудное время привыкания к положению учащегося в колледже. Я со всем смирением хочу довести также до Вашего сведения, что я выполнил то предприятие, о коем мы с Вами так много говорили до моего поступления в колледж. После долгих и трудных поисков мне удалось установить местоположение свидетельства, которое было использовано против моей дорогой безвременно ушедшей от нас матушки. Оно находится в покоях одного уважаемого преподавателя, который исследует варварскую природу вышеупомянутого свидетельства. Я очень беспокоился, смогу ли я пробраться к этому свидетельству, но в четверг, после полудня, когда все ушли в трапезную обедать, я прошел, наконец, в заветные покои и изменил имя, которое было на нем проставлено, на имя несуществующей Рейчел Бингхем, как мы с Вами и договаривались ранее. С той же целью я внес это имя в каталог, хранящийся в Гарвард-Холле. Я надеюсь, дорогой отец, что теперь уважаемое имя Стюартов окончательно очистится от унижения и возможных поношений со стороны невежд, и это будет для Вас величайшим утешением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
— Нам лучше спуститься вниз, — нервно произнесла Ким.
— Что-то случилось? — спросил Киннард.
Ким не ответила. Она ругала себя за то, что не подумала о возможности прихода Эдварда, и прикидывала, как бы сама повела себя в такой ситуации.
— Эдвард идет, — пояснила Ким, уводя Киннарда в гостиную.
— Это очень плохо? — спросил Киннард. Он явно был в замешательстве.
— Конечно, нет… — Ким попыталась выдавить из себя улыбку, но голос ее при этом дрожал, а в животе появилось сосущее чувство пустоты.
Отворилась входная дверь, и в дом вошел Эдвард. Буфер сразу кинулся на кухню проверить, не уронил ли кто-нибудь случайно для него на пол какой-нибудь еды.
— А, ты здесь! — воскликнул Эдвард, заметив Ким.
— У нас гости, — сообщила Ким, нервно сцепив перед собой пальцы.
— Да? — удивился Эдвард, входя в гостиную.
Ким представила мужчин друг другу. Киннард шагнул вперед и протянул руку, но Эдвард не двигался, он размышлял, что-то вспоминая.
— Ну, конечно же, — произнес он, щелкнув пальцами. Он порывисто шагнул навстречу Киннарду и с энтузиазмом пожал протянутую руку. — Я вас помню. Вы работали у меня в лаборатории. Вы тот самый парень, который потом ушел в Массачусетский госпиталь заниматься хирургией.
— У вас хорошая память, — заметил Киннард.
— Черт возьми, я даже помню тему вашей работы, — продолжал Эдвард. Он вкратце рассказал, чем именно занимался у него Киннард целый год.
— Вы вгоняете меня в краску. Сам я этого не помню, — признался Киннард.
— Как насчет пива? — спросил Эдвард. — Кажется, у нас в холодильнике завалялся «Сэм Адамс».
Киннард нервно посмотрел на Ким, потом на Эдварда.
— Может, мне лучше уйти? — спросил он.
— Чепуха! — отрезал Эдвард. — Если у вас есть время, оставайтесь. Я уверен, Ким не повредит компания. Мне сейчас надо будет вернуться к работе. Я пришел сюда только затем, чтобы спросить кое-что у Ким.
Ким была поражена не меньше Киннарда. Эдвард вел себя прекрасно. Она зря боялась. Он не раздражался, не устроил скандала. Напротив, был в прекрасном расположении духа.
— Я не знаю, как это лучше сформулировать, — начал Эдвард, обращаясь к Ким. — Ну, словом, я хочу, чтобы сотрудники лаборатории жили в замке. Это будет намного удобнее, если они будут ночевать в имении, потому что многие наши опыты требуют круглосуточного присутствия и ежечасного контроля получаемых данных. Замок, кроме того, пустует, там много обставленных комнат, так что просто смешно, что им приходится ютиться по частным квартирам. «Омни» оплатит все.
— Ну, я не знаю… — замялась Ким.
— Соглашайся, — настаивал Эдвард. — Это не продлится долго. Пройдет совсем немного времени, сюда приедут их семьи, и они обзаведутся собственными домами.
— Но в замке столько фамильных ценностей, — продолжала возражать Ким.
— Это не проблема, — парировал Эдвард. — Ты видела этих людей. Они не станут ничего трогать. Слушай, я лично гарантирую, что они не создадут тебе никаких трудностей. Если же это случится, то мы их просто выставим отсюда.
— Мне надо обдумать это, — упрямилась Ким.
— О чем тут думать? — упорствовал Эдвард. — Для меня эти люди как члены семьи. Кроме того, они будут там просто спать с часу до пяти утра, как это делаю я. Ты даже не будешь замечать, что они здесь. Они смогут жить в комнатах для гостей и для слуг. — Эдвард подмигнул Киннарду и добавил: — Лучше поселить мужчин отдельно от женщин. Я терпеть не могу семейных конфликтов.
— А они согласятся поселиться в комнатах для слуг и гостей? — поинтересовалась Ким. Она с трудом сопротивлялась дружеской напористости Эдварда.
— Они будут просто в восторге, — заверил ее Эдвард. — Я тебе не могу передать, как они будут довольны. Спасибо тебе, сладость моя.
Эдвард обнял Ким и поцеловал ее в лоб.
— Киннард! — произнес Эдвард, оторвавшись от Ким. — Не ведите себя как чужой человек. Мы же прекрасно друг друга знаем. Ким нужно общество. К великому сожалению, все ближайшее время я буду очень загружен. Так что…
Эдвард свистнул, чем заставил Ким вздрогнуть от неожиданности. На свист из кухни выбежал Буфер.
— Ребята, увидимся позже. — Эдвард помахал им рукой. Через секунду хлопнула входная дверь.
Какое-то мгновение Ким и Киннард ошарашенно смотрели друг на друга, не проронив ни слова.
— Я что, согласилась? — растерянно спросила Ким.
— Да, все произошло очень быстро и неожиданно. Каков натиск!
Ким подошла к окну. Эдвард и Буфер топали через поле. Эдвард подобрал палку и бросил ее вперед. Буфер кинулся подбирать ее.
— Он стал более дружелюбным с тех пор, как я работал под его началом, — сказал Киннард. — Ты оказываешь на него благотворное влияние. Он всегда был очень скованным и серьезным. Ужасный педант.
— На него оказывали в последнее время сильное давление. — Ким все еще смотрела в окно. В поле Эдвард забавлялся игрой с Буфером.
— Его поведение всегда было трудно предсказать, — продолжал Киннард.
Ким обернулась к нему. Она покачала головой и нервно потерла лоб.
— Зачем я на это согласилась? — спросила Ким. — Не очень-то мне нравится, что в замке будут жить люди Эдварда.
— Сколько их? — поинтересовался Киннард.
— Пятеро.
— Замок пустует?
— Там никто не живет, если ты это имеешь в виду, — ответила Ким. — Но нельзя сказать, что он пустует. Хочешь посмотреть?
— Конечно.
Пять минут спустя Киннард стоял в центре огромного зала. На его лице было написано, что он не верит своим глазам.
— Теперь я понимаю твою озабоченность, — согласился он. — Это же настоящий музей. Обстановка просто поражает воображение. Я никогда в жизни не видел такой богатой драпировки. Сколько же на нее пошло ткани!
— Эта драпировка изготовлена в двадцатые годы, — пояснила Ким. — Мне говорили, на нее ушло несколько тысяч ярдов.
— Елки-палки, здесь ее не меньше полумили! — восхищенно проговорил Киннард.
— Мы с братом унаследовали этот замок от дедушки. У нас нет ни малейшего представления, что с ним делать. И я не знаю, как мои отец и брат отнесутся к тому, что здесь будут жить посторонние люди.
— Давай посмотрим, где они будут жить, — предложил Киннард.
Они осмотрели оба крыла. В каждом оказалось по четыре спальни с изолированными друг от друга выходами на улицу.
— У каждой спальни своя лестница и свой вход. Им не придется заходить в дом, чтобы туда попасть, — констатировал Киннард.
— Это большая удача, — согласилась с ним Ким. Они стояли в этот момент в одной из спален для слуг. — Может быть, все будет не так уж плохо. Трое мужчин будут жить в этом крыле, а две женщины — в крыле для гостей.
Киннард заглянул в ванную.
— Ага, — произнес он. — Ким, иди сюда! Она подошла.
— Что случилось?
— В бачке нет воды. — Киннард показал на унитаз. Он потянулся к раковине и открыл кран. Воды не было. — Наверное, забились трубы, — предположил Киннард.
Они проверили другие туалеты в крыле для слуг. Воды не оказалось нигде. Перейдя в крыло для гостей, они убедились, что там вода была.
— Придется вызывать водопроводчика, — вздохнула Ким.
— Может, все намного проще. Возможно, вода просто перекрыта, — предположил Киннард.
Покинув крыло для гостей, они спустились в центральную часть дома.
— Пибоди-Эссексскому институту может очень приглянуться этот дом, — произнес Киннард.
— Они бы с удовольствием наложили лапу на содержимое чердака и винного погреба, — уточнила Ким. — Они буквально забиты старыми бумагами, письмами и документами. Их там порядочно накопилось за триста лет.
— Вот бы посмотреть, — выдохнул Киннард. — Ты не возражаешь?
— Нисколько, — ответила Ким. По лестнице они поднялись на чердак. Ким открыла дверь и жестом пригласила Киннарда войти за ней. — Добро пожаловать в архивы Стюартов.
Киннард вошел в центральный проход, оглядывая кипы старых бумаг. Он молча качал головой. Зрелище подавило его.
— Мальчишкой я любил собирать марки, — промолвил он, наконец. — Я каждый день мечтал найти такое место, как это. Здесь столько можно открыть!
— В погребе лежит еще столько же. — Ким нравилось наблюдать восторг Киннарда.
— Я бы мог, не вылезая, провести здесь целый месяц, — сказал он.
— Вот я так и сделала — провела здесь целый месяц, — проговорила Ким. — Я искала упоминания о моей прародительнице, Элизабет Стюарт, которая была арестована в 1692 году по обвинению в колдовстве во время охоты на ведьм в Салеме.
— Ты не шутишь? — спросил Киннард. — Это дело кажется мне очень захватывающим. Ты же помнишь, что в колледже моим любимым предметом была история Америки.
— Прости, я забыла.
— Пока я был тут в командировке, я облазил все места, связанные с салемскими ведьмами, — продолжал Киннард. — Ко мне в гости приезжала моя мамочка, и мы ездили вместе с ней.
— А почему ты не пригласил блондинку из приемного отделения? — спросила Ким. Она прикусила язык, но было поздно.
— Не смог. Она заболела и уехала домой, в Огайо. А как твои дела? Я вижу, твои отношения с доктором Армстронгом развиваются великолепно.
— Всякое бывает, — туманно ответила Ким.
— Каким образом твоя прапрабабушка оказалась вовлеченной в салемское колдовство? — спросил Киннард.
— Она проходила по делу как ведьма, и ее казнили, — пояснила Ким.
— Как получилось, что ты никогда мне об этом не рассказывала?
— Это была страшная тайна, — смеясь, ответила Ким. — Нет, серьезно, моя мать запретила говорить об этом кому бы то ни было. Но теперь все изменилось. Докопаться до самой сути происшедшего с Элизабет стало моим долгом, если хочешь, можешь назвать это крестным путем.
— И.как успехи на этом поприще?
— Кое-какие успехи налицо, — заверила Ким. — Но здесь очень много материала, и поиски заняли и еще займут намного больше времени, чем я могла предположить.
Киннард взялся за ручку ящика бюро и вопросительно посмотрел на Ким.
— Можно?
— Ты мой гость.
Подобно большинству ящиков на чердаке, этот оказался доверху набит бумагами, конвертами и книжками. Киннард порылся в них, но не нашел на конвертах ни единой марки. Наконец он достал из ящика какой-то конверт и вынул оттуда письмо.
— Неудивительно, что на конверте нет марки, — сказал он. — Марки изобрели только в конце девятнадцатого века, а это письмо датировано 1698 годом!
Ким выхватила у него из рук конверт. Письмо было адресовано Рональду.
— Какой ты везунчик! — воскликнула Ким. — В поисках такого вот письма я гнула тут спину целый месяц, а ты пришел и тут же отыскал клад.
— Рад был тебе помочь, — галантно отозвался Киннард. Он передал ей и письмо.
Ким прочла его вслух.
12 октября 1698 года
Кембридж
Дражайший отец!
Я глубоко признателен Вам за присланные Вами десять шиллингов, в которых я испытывал крайнюю нужду в это трудное время привыкания к положению учащегося в колледже. Я со всем смирением хочу довести также до Вашего сведения, что я выполнил то предприятие, о коем мы с Вами так много говорили до моего поступления в колледж. После долгих и трудных поисков мне удалось установить местоположение свидетельства, которое было использовано против моей дорогой безвременно ушедшей от нас матушки. Оно находится в покоях одного уважаемого преподавателя, который исследует варварскую природу вышеупомянутого свидетельства. Я очень беспокоился, смогу ли я пробраться к этому свидетельству, но в четверг, после полудня, когда все ушли в трапезную обедать, я прошел, наконец, в заветные покои и изменил имя, которое было на нем проставлено, на имя несуществующей Рейчел Бингхем, как мы с Вами и договаривались ранее. С той же целью я внес это имя в каталог, хранящийся в Гарвард-Холле. Я надеюсь, дорогой отец, что теперь уважаемое имя Стюартов окончательно очистится от унижения и возможных поношений со стороны невежд, и это будет для Вас величайшим утешением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70