Дель Кампо промолчал, и Себаштиану продолжил:
– Моя мать страдала жестокой депрессией. Молодая и красивая женщина, казалось, имевшая все, вдруг утратила веру в жизнь. Я был маленьким ребенком, но ее печальные глаза не могу забыть до сих пор. И отца, пытавшегося сохранить мужество. Они обратились к вам.
Взгляд дель Кампо стал рассеянным, затуманившись от воспоминаний.
– Я познакомился с твоей матерью раньше твоего отца, – пояснил он. – Когда она заболела, они пришли ко мне. Твой отец сам просил меня проведать ее как-нибудь дома на Олави-де. Там я ее нашел. – Психиатр впился взглядом в Себаштиану. – Я мог ей помочь.
– Вы допустили ошибку. Из-за вас ее состояние только ухудшилось. Я внимательно читал карту. Вы довели ее до сумасшествия. Вы влюбились в мою мать и вообразили, что она ответит вам взаимностью. Как трогательно!
Коньячный бокал мелко задрожал в руках доктора.
– Не смей так говорить, – запротестовал он. – Я никогда не причинил бы ей вред. Однако… возникли осложнения. Не по моей вине.
– Оправдания теперь ничего не стоят. Невозможно отрицать, что здоровье матери, физическое и психическое, становилось все хуже и хуже. Наконец она не вытерпела и наложила на себя руки. Вы виноваты в ее смерти, как и в смерти многих других людей. Бог свидетель, вы за это заплатите.
– Я расплачиваюсь всю жизнь, – сурово сказал доктор. – И все же обстоятельства имеют значение. Она вышла замуж не за того человека и долгие годы жила без любви. А для твоей матери любовь имела особую ценность. Она не могла существовать без любви.
– О чем вы говорите?
– О себе, Себаштиану. – Он поставил коньяк на боковой столик и привстал, переместившись на краешек кресла. – Клянусь, я любил твою мать больше жизни.
Себаштиану почувствовал, что по телу прошел озноб и перехватило дыхание.
– Эту чушь я уже читал в отчете. Вы лишились рассудка и как врач сделали все возможное, чтобы она лишилась своего. Вы надеялись довести ее до помешательства, чтобы она бросила отца, но зашли слишком далеко. Воображая себя Богом, вы всего лишь жалкий и подлый человек.
Дель Кампо вскочил с кресла, словно подброшенный пружиной. Краска гнева бросилась ему в лицо.
– Не смей так со мной разговаривать! Я признался ей в своей пылкой любви, но она была женщиной добропорядочной и не могла ответить мне взаимностью. И все же я чувствовал, что она любит меня. – Дель Кампо заметался по комнате, как дикий зверь в клетке. – Я хотел увезти ее, положить в больницу, но ее муж, твой отец, воспротивился. Возможно, он заподозрил что-то. Но я понимал, что она не выживет так, без помощи. Она нуждалась во мне.
– Вы очень больны, – промолвил Себаштиану. – Если моя мать любила вас, то только в вашем болезненном бреду…
– Лжешь! – взвыл дель Кампо.
Он остановился напротив Себаштиану, прижав к телу стиснутые кулаки. Себаштиану показалось, что дель Кампо вот-вот набросится на него, и подобрался, отдавая себе отчет, что доктору с ним не справиться, если дело дойдет до рукопашной.
– Моя мать была психически больна, но она осознавала, кто был ее мужем, и любила этого человека. Вы же решили, что мать предала вас, когда не захотела уйти от отца. Вы страдаете манией величия и перепутали мираж с действительностью.
Себаштиану душила ярость. Он видел перед собой человека, который уничтожил его семью. Слабым утешением служило осознание того, что справедливость восторжествовала: прошлое отмщено, в своем сердце он примирился с родителями, а старый «друг Кембриджа», Каин, разоблачен. Потом в голове мелькнула мысль, что дель Кампо, возможно, вооружен. В гнетущем молчании прошла минута, прежде чем врач вернулся в свое кресло и вновь взял в руки бокал с коньяком.
– Ты меня разочаровываешь. Я предполагал, что такой умный человек, как ты, сумеет разглядеть правду.
Себаштиану держался спокойно.
– Мне известна правда. Признаю, что вычислить вас было непросто, но…
Дель Кампо разразился каркающим смехом.
– Расскажите, профессор. Расскажите.
Португалец покосился на большие напольные часы с боем, стоявшие в глубине гостиной, позади кресла дель Кампо. Он вошел в дом пятнадцать минут назад. До появления Беатрис оставалось минут десять.
– Назначенное вами лечение не помогло моей матери и повлекло за собой нарушение гормонального фона и обмена веществ, что ускорило ее падение в пропасть. Вы убили мою мать, это не подлежит сомнению. Вы довели ее до помешательства, и она не выдержала. И точно так же вы разрушили жизнь моего отца, хорошего человека, которого я несправедливо ненавидел.
Доктор опять, как и в начале разговора, сидел, откинувшись в кресле и сжимая коньячный бокал. Тень улыбки блуждала по его лицу.
– Смерть моих родителей стала и вашим концом. С тех пор вы жили в аду, откуда нет возврата.
Дель Кампо снова расхохотался.
– Ад! Какое подходящее определение! И все-таки выход уже найден. Но продолжай, я тебя внимательно слушаю.
– После смерти матери вы потеряли голову, – повторил Себаштиану. Однако, как сильный человек, вы сумели справиться с несчастьем. Окончательно вас добила кончина моего отца. – Себаштиану импровизировал, на ходу восстанавливая цепь событий, помогая себе воображением. Ему даже не нужно было искать подтверждение на лице дель Кампо.
– Блестящий вывод, профессор. Он сделан, бесспорно, на основании обширного опыта. Но фактических доказательств явно недостаточно. Итак, продолжим.
– Но тут благодаря стечению обстоятельств в вашем искривленном сознании забрезжил свет. Следует отметить совпадение двух факторов. Во-первых, вас осенила идея, что, сочетая новое психотропное лекарство под названием оланзапин и жесткую шоковую терапию, вы способны предотвращать и излечивать психозы с выраженными суицидальными тенденциями. Именно то, что вам не удалось с моей матерью.
Себаштиану снова бросил незаметный взгляд на часы: прошло еще семь минут.
– Во-вторых, Данте. Случайная находка письма поэта вашими коллегами по философскому обществу навела вас на мысль, которую извращенное сознание обратило в некую логическую схему. Вы убедили себя, будто на завершающем этапе терапии необходимо использовать ситуацию столкновения с насилием для разрешения проблемы суицида.
– Столкновение лежит в основе большей части разделов психиатрии. Вынужден признать, Себаштиану, что в этом направлении я выступил всего лишь верным последователем других врачей, светил в области медицины.
– Действительно, хотя вы довели их разработки до абсурда. Вы избрали крайнюю форму столкновения, отнимая одну жизнь ради спасения другой. И какие результаты?
– Превосходные! – воскликнул психиатр. – Полное излечение, и в свое время я тебе это продемонстрирую.
– Сомневаюсь, доктор. Вы больше не встречались ни с одним из своих пациентов, – заявил Себаштиану. Он не знал этого наверняка, но ему было все равно. – Вы не знаете, где они и живы ли они еще.
Дель Кампо пренебрежительно махнул рукой:
– Ну и что? В каждом случае наблюдалась стабильная положительная динамика.
– Цель не оправдывает средства. Особенно если средства сами по себе преступны, как в данной ситуации. Вы, таким образом, превратились в своего собственного пациента. Чтобы побороть безумие, вы применили свой метод лечения, составив чудовищный план. И мы подходим к основному мотиву вашего зазеркального бытия, «Божественной комедии». В последние дни я много думал, почему именно эту поэму вы выбрали в качестве сценария.
Психиатр сделал хороший глоток коньяка, продолжая смотреть куда-то поверх головы Себаштиану, и попросил продолжать:
– Дальше.
– Несмотря на вашу низость, вы человек блестящего ума, и вам показалось забавным помериться силами со следователями, тем более что один из них носил фамилию Сильвейра. Представляю, как вы наслаждались, когда я попросил совета у членов общества, к которому вы принадлежали. Или когда составляли подложные «предсмертные» записки, где вы зашифровали ссылку на новаторскую работу моего отца по латеральному мышлению. Но не в этом суть. «Божественная комедия» – ваше личное нисхождение в преисподнюю.
Себаштиану ожидал реакции на свое откровение, но ее не последовало. На лице дель Кампо покоилось застывшее выражение, какое бывает у людей на моментальном фотоснимке.
– Вы воображаете себя современным Данте, кто спускается в адскую бездну в поисках возлюбленной и, сам того не замечая, все более углубляется во тьму, блуждая среди кошмаров, – чем ниже круг, тем они становятся все ужаснее. Не скажу, что аналогия неудачна, однако роли распределены неверно. Вам не подходит образ поэта, главного героя, вам ближе чудовище, застрявшее в недрах Земли в девятом, и последнем, круге. В глубинах вашего подсознания, доктор, вы Сатана. И ваш путь вниз отражает всего лишь последовательное саморазрушение. Вы сумасшедший, дель Кампо, как и многие другие, кого я встречал. Стремление выдать преступление за клиническое исследование не отменяет вашего помешательства.
В это время за спиной Себаштиану открылась дверь, и он услышал приближающиеся шаги. Резко повернувшись в кресле, он замер. Вошедшего человека он не знал, но мгновенно понял, что видит убийцу Каина. Своего убийцу. Во рту у него пересохло.
– Ошибаешься, Себаштиану. Если бы мной владел дух саморазрушения, сеньор Косио явился бы сюда для того, чтобы оборвать мою жизнь. То есть, – засмеялся дель Кампо, – если мы уже минули восьмой круг. Не волнуйся. Этого не произойдет. Моей жизни ничто не угрожает.
Неизвестный, подумал Себаштиану с содроганием, пришел для того, чтобы отомстить за мнимое предательство отца, причем главной героиней драмы выступала его собственная мать.
Освальдо Косио приблизился, встал позади Себаштиану и приставил дуло револьвера к его голове. Ощутив прикосновение холодного металла к затылку, Себаштиану с силой сжал подлокотники кресла.
– Пора?
– Подожди, – остановил убийцу дель Кампо, вскинув руку. – У нас осталось несколько минут до приезда его товарищей.
Себаштиану мгновенно понял, что дель Кампо совершил ошибку.
– Полиция? – вскричал Освальдо. – Да что ты несешь? Ты спятил, старик?
Глаза психиатра заволокло гневом.
– Не смей говорить такие вещи! – рявкнул он.
Себаштиану воспользовался моментом: оттолкнувшись от кресла, он стремительно вскочил, молниеносно развернувшись лицом к убийце. Его прыжок застал врасплох Косио, смотревшего на психиатра и целившегося туда, где доли секунды назад находился Себаштиану.
Освальдо был ниже ростом, но более коренастым и плотным, чем Себаштиану; рецидивист, закаленный жизнью и привычный к насилию, он имел несомненное преимущество перед университетским профессором. С другой стороны, внезапность и быстрота играли на руку Себаштиану. Он шагнул к Косио, пока тот пытался снова прицелиться, и с силой толкнул в грудь. Освальдо нажал на курок, мелькнула яркая вспышка, и пуля впилась в потолок. Себаштиану вздрогнул и со всех ног бросился вон из комнаты. Пробегая мимо психиатра, Португалец увидел искаженное до неузнаваемости лицо: врач кричал, что его нельзя упустить.
В тот миг, когда Себаштиану достиг двери и дернул щеколду, раздался сухой щелчок и справа осыпалась стеклянная витрина. Пригнувшись, он выскочил на площадку атриума, одним махом перепрыгнул через ступени, приземлился на гравийную дорожку, споткнулся и растянулся ничком. Вернувшись в вертикальное положение, Португалец быстро взвесил свои шансы. Самое простое решение – бежать коротким путем по прямой до калитки на улицу – отпадало. В этом случае пришлось бы пересечь довольно большой участок сада, открытый со всех сторон, представляя собой легкую мишень для убийцы, а он не сомневался, что Косио – отличный стрелок. Поэтому Себаштиану метнулся влево, вдоль дома, к купе деревьев, суливших хоть какую-то защиту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58