Это
привлечет мое внимание... - Стебель продолжал опускаться до тех пор, пока
не осталась одна голова. На уровне пола она кивнула. - А теперь прощайте.
Не думаю, что увижу еще раз вас обоих.
Посредник исчез. Атвар Х'сиал и Луис Ненда смотрели друг на друга в
течении целой минуты.
- Он ушел? - Феромонное послание докатилось до Ненды.
- Думаю, да. Однако дадим ему еще несколько секунд. - И уже после
того, как прошло еще полминуты, он произнес: Начинать надо прямо сейчас,
но у нас даже не было времени поговорить. Что ты обо всем этом думаешь?
- Я думаю, что с бунтарем Луисом Нендой произошло нечто новое и
беспрецедентное. - Ее феромоны были полны издевки. - Я не поняла вашего
обмена с той самкой, но вполне отслеживала химические составляющие твоего
тела. Там были одни эмоции и душераздирающая сентиментальность.
Чрезвычайная слабость и нечто, указывающее на твою полную
недееспособность.
- А-а, брось, - фыркнул Ненда. - Ты неправильно прочитала меня,
совершенно неправильно. Есть старинная человеческие поговорка: не плюй в
колодец - пригодится воды напиться. Именно это я и сделал.
- Да нет, я правильно прочитала тебя, Луис Ненда. Ты меня не убедил.
- Эй, ты же не слышала ее. Она готова была уже передумать и остаться
- у нее на лице это было написано. Не мог же я позволить, чтобы она
шныряла здесь и совала всюду свой нос. Мне пришлось заставить ее поверить,
какой я благородный, что остался здесь, в то время, как она не может этого
сделать. Она бы осталась, не разыграй я роль мистера "Само Обаяние". Как
бы то ни было, я не хочу больше об этом говорить. Оставим это и вернемся к
делам насущным.
- Еще один момент. Я допускаю, что ты откровенен со мной в вопросах
отношений с женщиной Дари Лэнг. Однако я знаю, что ты пытаешься надуть
меня и всех остальных еще в одном вопросе.
- Надуть тебя? О чем ты говоришь?
- Пожалуйста, Луис. Я уже не личинка, или, говоря по-человечески, не
девочка. Если уж я осмотрела зардалу и их внутреннее устройство
посредством ультразвука, почему же мне не сделать то же самое с тобой?
Давай поговорим о том, что у тебя в сумке - в той, что поменьше. Открой-ка
ее, пожалуйста.
- Эй, я собирался показать тебе это, как только все уйдут. Неужели ты
думаешь, что я пытался скрыть такое от тебя? Мы же оба прекрасно знаем,
что это не продлилось бы больше одной минуты.
- Я понимаю, что тебе не удалось бы. Приятно слышать, что ты и не
пытался. - Атвар Х'сиал протянула свои желтые рожки к Ненде, когда тот
наклонился и открыл маленькую сумку, которая всегда была при нем.
Через несколько секунд из нее высунулась бледно-абрикосовая головка.
Атвар Х'сиал выпустила химический эквивалент вздоха.
- Луис Ненда, я знала об этом уже через несколько минут после того,
как последний взрослый зардалу исчез в воронке. Где ты его подобрал?
- Этот маленький стервец клюнул меня, когда я отсиживался внутри
Владелицы. - Ненда заглянул в сумку, соблюдая осторожность, чтобы не
попасть под ищущий клюв молодого зардалу. - Вот ненасытный дьяволенок, уж
это точно - сожрал всю еду, которую я положил сюда, все до последнего
кусочка.
- Тебе не следовало брать и прятать его. Что за безрассудство держать
при себе в твоем положении представителя самого опасного в рукаве живого
вида? Здесь, в сражении, он тебе не пригодится.
- Ну, не надо так сердиться. Посмотри с другой стороны. Если
остальные зардалу живы, одним больше, одним меньше - разница небольшая. Но
если все они мертвы, то единственный живой экземпляр абсолютно бесценен у
нас дома. Подумай об этом, Ат.
- Я уже подумала, с тех самых пор. - Кекропийка протянула переднюю
лапу и подняла детеныша зардалу. Он бешено извивался в ее хватке. - И я
согласна с тобой; иначе я сказала бы, что думаю по этому поводу. Она
разглядывала корчащееся оранжевое существо. - Он живой и, совершенно ясно,
абсолютно здоровый. Очевидно, мысль зардалу о том, что их молоди для
процветания требуется мясо, не имеет оснований.
- Или, возможно, без мяса они не вырастают такими злобными. Это было
бы прекрасно. Итак, я буду держать его. - Ты согласна?
- По крайней мере, на некоторое время. - Атвар Х'сиал поставила
маленького зардалу на пол у ног Ненды. - Но позволь сделать тебе
торжественное предупреждение. Зардалу - существа, которых в галактике
боятся больше всего. Для этого, наверняка, есть веские причины, и наша
маленькая победа над несколькими сбитыми с толку и отчаявшимися особями
никак этому не противоречит. Помни: через несколько лет это дитя вырастет
достаточно, чтобы разорвать тебя на кусочки и сожрать.
- Может быть. Это меня не беспокоит. Я сгорю со стыда, если не
научусь управлять младенцем. - Он не всегда будет младенцем. И, может,
тебе придется сгореть со стыда, если ты доживешь до этого. Но сейчас... -
Атвар Х'сиал низко наклонилась к Луису Ненде. Ее эмоциональная
напряженность возросла, неуловимо передаваемая химическими волнами. -
Сейчас время болтовни кончилось, и настало время действовать. Есть битва,
которую надо выиграть. Ты готов отложить свою игрушку в сторону и начать
конфликт?
28
- Я должен вновь повторить вам, какую громадную важность имеет данный
вопрос. - Говорящий сделал паузу, сверкая глазами с экрана. - И хотя мне
больно это говорить, я должен напомнить, что вы уронили свое достоинство
специалиста, не выполнив обязательств и нарушив свои обещания.
Дари Лэнг, откинувшись в плетеном кресле, смотрела на записанное
изображение профессора Мерады со смешанным чувством недоумения и
раздражения. Видеосигнал пришел через систему Бозе-связи с грифом "ВЫСШАЯ
СРОЧНОСТЬ - ПЕРЕСЛАТЬ НЕМЕДЛЕННО", а также с указанием ее полного титула и
звания. За несколько минут, прошедшие между ее прибытием на
Станцию-на-Полпути и появлением на поверхности Опала, видео в ее комнате
мигало, не переставая.
Сорок стандартных дней, - заливался громкоговоритель. - Пятое издание
"Всеобщего каталога артефактов" должно быть готово к окончательной
компиляции через сорок стандартных дней! Без вашего участия его невозможно
закончить. Вы прекрасно помните, я предупреждал вас о своем беспокойстве,
когда вы объявили о намерении отправиться в Круг Фемуса наблюдать явление,
описанное вами как Летний Прилив. Если мое предупреждение тогда оказалось
не столь строгим, как следовало бы, то только, благодаря вашим уверениям и
обещанию, что поездка эта не нарушит графика доставки материалов. Крайне
необходимо, чтобы "Каталог" появился вовремя. - Мясистый рот
неодобрительно надулся. - Если ваши материалы не поступят ко мне в
течение, самое позднее, двадцати дней, то тогда уже действительно будет
слишком поздно; последствия я вам обещаю самые суровые. Я намереваюсь...
Дари выключила звук.
Ханс Ребка вошел в комнату, когда звучало слово "обещание". В руках
он держал кипу телеграмм. Он покачал головой, вздохнул и рухнул в кресло
рядом с Дари.
- Мы всего полчаса на Опале, - сказал он, - и только взгляни на это.
Их тут дюжины. Из Управления Навигации: "Пожалуйста, объясните причину, по
которой корабль "Все - мое", принадлежащий Сообществу Зардалу, не
представил полетный график до того, как покинул систему Добеллии". От
Администрации Порта: "Укажите настоящее местоположение и статус рудовоза
"Несравненный". Из Управления по Транзиту и Эмиграции: "Сообщите
местонахождение кекропийки Атвар Х'сиал", - черт, хотел бы я сам знать ее
местонахождение.
Дари указала на экран перед ней.
- У меня те же проблемы. Ты только посмотри на него! Что будешь
делать?
- Свалю большую часть на беднягу Берди. Знаешь, что самое печальное?
Все изменилось, однако, от меня требуют, чтобы я по-прежнему всерьез
принимал эту бюрократическую ерунду.
- Нет. - Дари вновь показала жестом на экран, откуда профессор Мерада
все еще брызгал слюной и грозил ей пальцем. - Ничего не изменилось. Три
месяца назад я, может, и восприняла бы это послание как порядочную
взбучку. Да меня свела бы с ума сама мысль о том, что я не уложусь к дате
публикации. А что теперь? - Она пожала плечами. - И вот я опоздала на
несколько недель. Работа все равно будет сделана, мы выпустим каталог в
срок. Пропутешествовав шестьдесят тысяч световых лет и одолев зардалу,
начинаешь смотреть на вещи несколько иначе. Все вокруг не изменилось,
Ханс. Все осталось прежним - это мы изменились.
- Хорошо, тогда все изменится в будущем, как только люди заговорят о
нас более серьезно. - Ребка швырнул пачку телеграмм на низенький столик
перед собой. - Джулиус Грэйвз дал телеграмму в Совет Альянса прямо со
Станции-на-Полпути, рассказав о наших приключения и предупреждая о
зардалу. Он тут же получил ответ. Знаешь, что они сделали? Вызвали его на
Миранду для проверки психики. А ведь он советник!
- Он поехал?
- Конечно. Он обязан. Но взбешен, хуже черта. Он взял с собой мозг
Талли, чтобы его вновь вживили, и я собираюсь последовать за ним. Выслушав
нас троих, Альянс, возможно, поверит тому, что мы говорим.
- Четверых. Мне все понятно. - Дари подняла руку. - Я говорила тебе,
что вернусь на Врата Стражника и с головой уйду в работу, но я в любом
случае поеду с тобой. Все это, - она небрежно ткнула пальцем в направлении
сердитого лица профессора Мерады, - словно мир теней. Изучение Строителей
считалось серьезным делом, пока не существовало альтернативы. Но мы-то
побывали за пределами этого мира. Тот-Кто-Ждет и Посредник существуют
реально. Зардалу тоже реальны. Нам необходимо заставить других людей
поверить в это. А потом мне надо вернуться на Жемчужину - и попробовать
еще раз.
- Попробовать еще раз и привезти какие-нибудь доказательства. Когда
ты полетишь на Жемчужину, я тоже туда отправлюсь. Всему рукаву должно
стать известно то, что знаем мы. - Ребка горько покачал головой. - Столько
усилий, а вернулись с пустыми руками. Никакой технологии Строителей,
никаких доказательств, что мы где-то были, ничего, кроме наших слов по
поводу зардалу. Хоть бы кончик щупальца - уже было бы легче. Мы залетели
дальше, чем кто бы то ни было, и вернулись ни с чем.
- Это не так. - Дари встала, подошла к нему сзади и принялась
массировать ему плечи. - Мы выбрались оттуда, обретя друг друга. Ты и я.
Ребка вздохнул и откинулся в кресле.
- Ты права. Мы здесь и вместе. Это единственное светлое пятно.
Знаешь, я вспоминаю, как смотрел на тебя, когда зардалу подходили к
тоннелю, ведущему к воронке, и как думал, что это возможно последний раз,
когда я вижу Дари. Меня эта мысль как ножом по сердцу ударила. И я
благодарю бога, что все обошлось. Это невероятная удача для всех нас.
- Большинства из нас, - тихо произнесла Дари. - Но не всех.
Стало грустно. Они оба сидели молча. На Опале наступили сумерки и
облака ненадолго приоткрыли небо. Не говоря ни слова, они оба одновременно
посмотрели вверх. Направления они не знали. Где-то там, в тридцати тысячах
световых лет, плавала в пустоте невидимая громада Ясности. И где-то внутри
этой гигантской конструкции, одинокие и оторванные от дома, далеко, как ни
один другой человек или кекропиец, Луис Ненда и Атвар Х'сиал заперты для
битвы не на жизнь, а насмерть. Вне зависимости от того, что было раньше,
логика Строителей жестко предписывала победить только одному из них. "Не
могу перестать надеяться, что это будет Луис Ненда, - подумала Дари.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
привлечет мое внимание... - Стебель продолжал опускаться до тех пор, пока
не осталась одна голова. На уровне пола она кивнула. - А теперь прощайте.
Не думаю, что увижу еще раз вас обоих.
Посредник исчез. Атвар Х'сиал и Луис Ненда смотрели друг на друга в
течении целой минуты.
- Он ушел? - Феромонное послание докатилось до Ненды.
- Думаю, да. Однако дадим ему еще несколько секунд. - И уже после
того, как прошло еще полминуты, он произнес: Начинать надо прямо сейчас,
но у нас даже не было времени поговорить. Что ты обо всем этом думаешь?
- Я думаю, что с бунтарем Луисом Нендой произошло нечто новое и
беспрецедентное. - Ее феромоны были полны издевки. - Я не поняла вашего
обмена с той самкой, но вполне отслеживала химические составляющие твоего
тела. Там были одни эмоции и душераздирающая сентиментальность.
Чрезвычайная слабость и нечто, указывающее на твою полную
недееспособность.
- А-а, брось, - фыркнул Ненда. - Ты неправильно прочитала меня,
совершенно неправильно. Есть старинная человеческие поговорка: не плюй в
колодец - пригодится воды напиться. Именно это я и сделал.
- Да нет, я правильно прочитала тебя, Луис Ненда. Ты меня не убедил.
- Эй, ты же не слышала ее. Она готова была уже передумать и остаться
- у нее на лице это было написано. Не мог же я позволить, чтобы она
шныряла здесь и совала всюду свой нос. Мне пришлось заставить ее поверить,
какой я благородный, что остался здесь, в то время, как она не может этого
сделать. Она бы осталась, не разыграй я роль мистера "Само Обаяние". Как
бы то ни было, я не хочу больше об этом говорить. Оставим это и вернемся к
делам насущным.
- Еще один момент. Я допускаю, что ты откровенен со мной в вопросах
отношений с женщиной Дари Лэнг. Однако я знаю, что ты пытаешься надуть
меня и всех остальных еще в одном вопросе.
- Надуть тебя? О чем ты говоришь?
- Пожалуйста, Луис. Я уже не личинка, или, говоря по-человечески, не
девочка. Если уж я осмотрела зардалу и их внутреннее устройство
посредством ультразвука, почему же мне не сделать то же самое с тобой?
Давай поговорим о том, что у тебя в сумке - в той, что поменьше. Открой-ка
ее, пожалуйста.
- Эй, я собирался показать тебе это, как только все уйдут. Неужели ты
думаешь, что я пытался скрыть такое от тебя? Мы же оба прекрасно знаем,
что это не продлилось бы больше одной минуты.
- Я понимаю, что тебе не удалось бы. Приятно слышать, что ты и не
пытался. - Атвар Х'сиал протянула свои желтые рожки к Ненде, когда тот
наклонился и открыл маленькую сумку, которая всегда была при нем.
Через несколько секунд из нее высунулась бледно-абрикосовая головка.
Атвар Х'сиал выпустила химический эквивалент вздоха.
- Луис Ненда, я знала об этом уже через несколько минут после того,
как последний взрослый зардалу исчез в воронке. Где ты его подобрал?
- Этот маленький стервец клюнул меня, когда я отсиживался внутри
Владелицы. - Ненда заглянул в сумку, соблюдая осторожность, чтобы не
попасть под ищущий клюв молодого зардалу. - Вот ненасытный дьяволенок, уж
это точно - сожрал всю еду, которую я положил сюда, все до последнего
кусочка.
- Тебе не следовало брать и прятать его. Что за безрассудство держать
при себе в твоем положении представителя самого опасного в рукаве живого
вида? Здесь, в сражении, он тебе не пригодится.
- Ну, не надо так сердиться. Посмотри с другой стороны. Если
остальные зардалу живы, одним больше, одним меньше - разница небольшая. Но
если все они мертвы, то единственный живой экземпляр абсолютно бесценен у
нас дома. Подумай об этом, Ат.
- Я уже подумала, с тех самых пор. - Кекропийка протянула переднюю
лапу и подняла детеныша зардалу. Он бешено извивался в ее хватке. - И я
согласна с тобой; иначе я сказала бы, что думаю по этому поводу. Она
разглядывала корчащееся оранжевое существо. - Он живой и, совершенно ясно,
абсолютно здоровый. Очевидно, мысль зардалу о том, что их молоди для
процветания требуется мясо, не имеет оснований.
- Или, возможно, без мяса они не вырастают такими злобными. Это было
бы прекрасно. Итак, я буду держать его. - Ты согласна?
- По крайней мере, на некоторое время. - Атвар Х'сиал поставила
маленького зардалу на пол у ног Ненды. - Но позволь сделать тебе
торжественное предупреждение. Зардалу - существа, которых в галактике
боятся больше всего. Для этого, наверняка, есть веские причины, и наша
маленькая победа над несколькими сбитыми с толку и отчаявшимися особями
никак этому не противоречит. Помни: через несколько лет это дитя вырастет
достаточно, чтобы разорвать тебя на кусочки и сожрать.
- Может быть. Это меня не беспокоит. Я сгорю со стыда, если не
научусь управлять младенцем. - Он не всегда будет младенцем. И, может,
тебе придется сгореть со стыда, если ты доживешь до этого. Но сейчас... -
Атвар Х'сиал низко наклонилась к Луису Ненде. Ее эмоциональная
напряженность возросла, неуловимо передаваемая химическими волнами. -
Сейчас время болтовни кончилось, и настало время действовать. Есть битва,
которую надо выиграть. Ты готов отложить свою игрушку в сторону и начать
конфликт?
28
- Я должен вновь повторить вам, какую громадную важность имеет данный
вопрос. - Говорящий сделал паузу, сверкая глазами с экрана. - И хотя мне
больно это говорить, я должен напомнить, что вы уронили свое достоинство
специалиста, не выполнив обязательств и нарушив свои обещания.
Дари Лэнг, откинувшись в плетеном кресле, смотрела на записанное
изображение профессора Мерады со смешанным чувством недоумения и
раздражения. Видеосигнал пришел через систему Бозе-связи с грифом "ВЫСШАЯ
СРОЧНОСТЬ - ПЕРЕСЛАТЬ НЕМЕДЛЕННО", а также с указанием ее полного титула и
звания. За несколько минут, прошедшие между ее прибытием на
Станцию-на-Полпути и появлением на поверхности Опала, видео в ее комнате
мигало, не переставая.
Сорок стандартных дней, - заливался громкоговоритель. - Пятое издание
"Всеобщего каталога артефактов" должно быть готово к окончательной
компиляции через сорок стандартных дней! Без вашего участия его невозможно
закончить. Вы прекрасно помните, я предупреждал вас о своем беспокойстве,
когда вы объявили о намерении отправиться в Круг Фемуса наблюдать явление,
описанное вами как Летний Прилив. Если мое предупреждение тогда оказалось
не столь строгим, как следовало бы, то только, благодаря вашим уверениям и
обещанию, что поездка эта не нарушит графика доставки материалов. Крайне
необходимо, чтобы "Каталог" появился вовремя. - Мясистый рот
неодобрительно надулся. - Если ваши материалы не поступят ко мне в
течение, самое позднее, двадцати дней, то тогда уже действительно будет
слишком поздно; последствия я вам обещаю самые суровые. Я намереваюсь...
Дари выключила звук.
Ханс Ребка вошел в комнату, когда звучало слово "обещание". В руках
он держал кипу телеграмм. Он покачал головой, вздохнул и рухнул в кресло
рядом с Дари.
- Мы всего полчаса на Опале, - сказал он, - и только взгляни на это.
Их тут дюжины. Из Управления Навигации: "Пожалуйста, объясните причину, по
которой корабль "Все - мое", принадлежащий Сообществу Зардалу, не
представил полетный график до того, как покинул систему Добеллии". От
Администрации Порта: "Укажите настоящее местоположение и статус рудовоза
"Несравненный". Из Управления по Транзиту и Эмиграции: "Сообщите
местонахождение кекропийки Атвар Х'сиал", - черт, хотел бы я сам знать ее
местонахождение.
Дари указала на экран перед ней.
- У меня те же проблемы. Ты только посмотри на него! Что будешь
делать?
- Свалю большую часть на беднягу Берди. Знаешь, что самое печальное?
Все изменилось, однако, от меня требуют, чтобы я по-прежнему всерьез
принимал эту бюрократическую ерунду.
- Нет. - Дари вновь показала жестом на экран, откуда профессор Мерада
все еще брызгал слюной и грозил ей пальцем. - Ничего не изменилось. Три
месяца назад я, может, и восприняла бы это послание как порядочную
взбучку. Да меня свела бы с ума сама мысль о том, что я не уложусь к дате
публикации. А что теперь? - Она пожала плечами. - И вот я опоздала на
несколько недель. Работа все равно будет сделана, мы выпустим каталог в
срок. Пропутешествовав шестьдесят тысяч световых лет и одолев зардалу,
начинаешь смотреть на вещи несколько иначе. Все вокруг не изменилось,
Ханс. Все осталось прежним - это мы изменились.
- Хорошо, тогда все изменится в будущем, как только люди заговорят о
нас более серьезно. - Ребка швырнул пачку телеграмм на низенький столик
перед собой. - Джулиус Грэйвз дал телеграмму в Совет Альянса прямо со
Станции-на-Полпути, рассказав о наших приключения и предупреждая о
зардалу. Он тут же получил ответ. Знаешь, что они сделали? Вызвали его на
Миранду для проверки психики. А ведь он советник!
- Он поехал?
- Конечно. Он обязан. Но взбешен, хуже черта. Он взял с собой мозг
Талли, чтобы его вновь вживили, и я собираюсь последовать за ним. Выслушав
нас троих, Альянс, возможно, поверит тому, что мы говорим.
- Четверых. Мне все понятно. - Дари подняла руку. - Я говорила тебе,
что вернусь на Врата Стражника и с головой уйду в работу, но я в любом
случае поеду с тобой. Все это, - она небрежно ткнула пальцем в направлении
сердитого лица профессора Мерады, - словно мир теней. Изучение Строителей
считалось серьезным делом, пока не существовало альтернативы. Но мы-то
побывали за пределами этого мира. Тот-Кто-Ждет и Посредник существуют
реально. Зардалу тоже реальны. Нам необходимо заставить других людей
поверить в это. А потом мне надо вернуться на Жемчужину - и попробовать
еще раз.
- Попробовать еще раз и привезти какие-нибудь доказательства. Когда
ты полетишь на Жемчужину, я тоже туда отправлюсь. Всему рукаву должно
стать известно то, что знаем мы. - Ребка горько покачал головой. - Столько
усилий, а вернулись с пустыми руками. Никакой технологии Строителей,
никаких доказательств, что мы где-то были, ничего, кроме наших слов по
поводу зардалу. Хоть бы кончик щупальца - уже было бы легче. Мы залетели
дальше, чем кто бы то ни было, и вернулись ни с чем.
- Это не так. - Дари встала, подошла к нему сзади и принялась
массировать ему плечи. - Мы выбрались оттуда, обретя друг друга. Ты и я.
Ребка вздохнул и откинулся в кресле.
- Ты права. Мы здесь и вместе. Это единственное светлое пятно.
Знаешь, я вспоминаю, как смотрел на тебя, когда зардалу подходили к
тоннелю, ведущему к воронке, и как думал, что это возможно последний раз,
когда я вижу Дари. Меня эта мысль как ножом по сердцу ударила. И я
благодарю бога, что все обошлось. Это невероятная удача для всех нас.
- Большинства из нас, - тихо произнесла Дари. - Но не всех.
Стало грустно. Они оба сидели молча. На Опале наступили сумерки и
облака ненадолго приоткрыли небо. Не говоря ни слова, они оба одновременно
посмотрели вверх. Направления они не знали. Где-то там, в тридцати тысячах
световых лет, плавала в пустоте невидимая громада Ясности. И где-то внутри
этой гигантской конструкции, одинокие и оторванные от дома, далеко, как ни
один другой человек или кекропиец, Луис Ненда и Атвар Х'сиал заперты для
битвы не на жизнь, а насмерть. Вне зависимости от того, что было раньше,
логика Строителей жестко предписывала победить только одному из них. "Не
могу перестать надеяться, что это будет Луис Ненда, - подумала Дари.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48