Довольно часто ребенка убивают, пресса обвиняет социальных работников и психиатров, а также полицию за то, что им было известно, что ребенок подвергался опасности, но они не принимали своевременных мер для предупреждения преступления. Но пресса умалчивает о сотнях и тысячах других детей, которые также находятся в этом сером секторе бедности, беззащитности, угроз, безнадежности. И все же большинство из них выходят из этого, оставаясь более или менее порядочными людьми. Но не существует волшебного контрольного списка, Миранда. Ты и представить не можешь, сколько людей, с которыми приходится встречаться мне, находятся на грани. Ты можешь поставить галочку во всех клеточках. Их били, запугивали, насиловали. Да, они могут совершать поджоги. Но кто бы что ни говорил, это еще не делает такого подростка Джеком Потрошителем. Главное же – он исчез из твоей жизни, это больше не твое дело.
– Дон, если ты продал машину, а затем получил сообщение, что в ней какая-то опасная неисправность, что не действуют тормоза, разве ты сможешь забыть об этом? Разве это уже не твое дело?
Казалось, это искренне взволновало Дона.
– Не знаю, Миранда. Хочу сказать, что меня восхищает, что ты сделала это. Ты оказалась подлинной самаритянкой. Более того, ты оказалась самаритянкой для кого-то, кого ты даже не знаешь. Я только хочу сказать две вещи. Во-первых, люди не похожи на машины. И узнать, во-вторых, что ты, в конце концов, собираешься делать.
– Очень просто, – ответила я. – Хочу выяснить, собирается ли он встречаться еще с кем-нибудь. Если собирается, то эта девушка в опасности и я должна предупредить ее.
– Она может оказаться неблагодарной, – сказал Дон. – И твой жест может быть истолкован неправильно.
– Не имеет значения, – ответила я. – Меня нелегко сбить с толку.
– Но ты сама можешь подвергнуться опасности.
Как только он произнес это, я почувствовала, как с головы до ног меня охватила дрожь. Это было не дурное предчувствие, а скорее прилив приятного возбуждения. У меня возникло странное ощущение, что я выхожу за пределы собственной жизни и всего того, что сдерживало меня.
– Это не имеет значения, это не важно, – бросила я Дону.
– Ты будешь соблюдать меры предосторожности?
– Да, – сказала я, подразумевая «нет».
Я не буду соблюдать меры предосторожности; не остановлюсь ни перед чем.
Мне хотелось найти Брендана так, чтобы он не знал, что я обнаружила его. Это оказалось значительно труднее, чем я ожидала. Позвонила по телефону старой подруге Лауры, которую звали Салли, видела ее на похоронах Лауры. Поняла, что она была посвящена в мои дела. В ее голосе появились нотки неловкости и сдержанности, когда я представилась. Совершенно очевидно, что она, должно быть, слышала одну из версий запутанных отношений между Бренданом, Лаурой и мной. Неужели они жалели меня? Неужели они думали, что я в чем-то провинилась? Едва ли стоило задумываться об этом! Я сказала ей, что хочу связаться с Бренданом. Живет ли он в квартире Лауры? Она ответила, что не думает, что это так, но нужно проверить у родителей Лауры.
Позвонила родителям Лауры. Разговаривала с ее мамой. Из разговора стало понятно, что она очень устала и говорила медленно, словно ее только что разбудили, подняв с постели в середине дня. Возможно, она заболела, бедная женщина. Как моя мама. Я назвала свое имя и сказала, что была близкой подругой Лауры.
– Да, – вздохнула она. – Помнится, Лаура упоминала твое имя.
– Я была на похоронах, – сказала я. – Мне очень жаль. Это ужасно.
– Спасибо, – поблагодарила она, словно я сделала ей комплимент.
– Мне бы нужно связаться с Бренданом, – сказала я. – Хотелось бы узнать, как найти его.
– Не знаю, – сказала она.
– Он все еще живет в квартире Лауры?
– Нет, – ответила она. – Ее продали.
– Простите, что я беспокою вас, но нет ли у вас его адреса?
– Мы не видели его. Он сказал, что ему необходимо уехать.
Невозможно поверить, что Брендан покинул тестя и тещу, не оставив даже своего будущего адреса. Что же произошло с недвижимостью Лауры? Получит ли он половину, причитающуюся ему? Но это были такие вопросы, которые я не могла задавать страдающей, оцепеневшей от горя маме Лауры. Я могла придумать только одно, но пока я делала это, у меня появилось дурное предчувствие. Я позвонила детективу, инспектору Робу Прайеру. Оказалось, что он отнюдь не обрадовался, услышав меня.
– Не беспокойся, – сказала я. – У меня всего лишь один совсем простой вопрос. Известно, что ты подружился с Бренданом. Мне нужно связаться с ним, и хотелось бы знать, не можешь ли ты сказать мне, где он.
– Зачем?
– Что ты понимаешь под «зачем»? Это так сложно?
– Ты говорила, что я должен провести расследование по его поводу. С какой целью? И что? Убийство? Зачем он нужен тебе?
– Ты что, его портье? Мне просто нужен его адрес. Повисло молчание.
– Хорошо, – наконец сказала я. – У меня кое-что из его вещей, которые он оставил в квартире, где жил.
– Твоей квартире?
– Любой квартире.
– Каким образом они оказались у тебя?
– Что происходит? – спросила я. – Какое тебе-то дело до всего этого?
– Не знаю, что происходит с тобой, Миранда, но думаю, что ты должна бросить это и отойти в сторону.
– Мне нужен его адрес.
– Ну а я не собираюсь давать его тебе.
Опять пауза.
– Я передам ему, чтобы он позвонил тебе. Если буду говорить с ним.
– Спасибо.
– И больше не звони мне.
Я положила телефонную трубку. Все идет не слишком удачно.
ГЛАВА 35
Почему телефоны звонят всегда в то время, когда принимаешь ванну? Я решила не подходить к телефону вообще, но он продолжал звонить настойчиво до тех пор, пока я не завернулась в слишком маленькое полотенце и не направилась в гостиную, когда он как раз и замолчал. Я выругалась и вернулась в ванную, где с радостью снова шагнула в теплую пенистую воду и погрузилась в нее. И в этот момент телефон зазвонил снова. На этот раз я добралась до него значительно быстрее, оставляя за собой мокрые следы.
– Алло?
Возникла короткая пауза, во время которой я безошибочно определила, кто был на другом конце провода. Я вздрогнула и более плотно завернулась в полотенце.
– Мирри?
Услышав этот голос, уже от того, что было произнесено это одно-единственное слово, я почувствовала знакомое тошнотворное отвращение. Словно неожиданно воздух стал удушливым и грязным, и невозможно стало дышать. На лбу выступил пот, я вытерла его уголком полотенца.
– Да.
– Это я.
– Что тебе нужно?
– Что мне нужно?
– Подожди-ка…
– Что тебе нужно, думаю я.
– Я не…
– Или что у тебя есть для меня?
Я сжала трубку и не отвечала.
– Мне только что позвонил Роб, – продолжал он. – Я слышал, что ты разыскиваешь меня.
Что-то вроде стона вырвалось у меня.
– Ты хочешь видеть меня?
– Нет.
– Ты хочешь отдать мне что-то? То, что я оставил. Хотелось бы мне знать, что это может быть.
– Так, ничего.
– Должно быть, это важно, если ты так беспокоишься. М-м-м, Мирри?
– Книга, – пролепетала я.
– Книга? Какая это может быть книга? – Он подождал ответа, но так как я не отвечала, сказал: – Может быть, книга просто предлог? Ты просто не можешь отстать от меня, да?
На какое-то мгновение все погрузилось в туман.
– Перестань паясничать, – сказала я. – Это я. Рядом никого нет. Ты знаешь, что мне известно о тебе. Ты знаешь, и я знаю, что ты знаешь… Каждый час, каждый день я думаю о том, что ты сделал с Троем и Лаурой и Кэрри, и если ты думаешь…
– Тихо, – сказал он успокаивающим тоном. – Тебе нужна помощь. Роб тоже так думает. Он очень озабочен твоим поведением. Он говорит, что, по его мнению, существует термин для того, что происходит с тобой. Для твоего синдрома.
– Синдрома? Я просто хотела послать тебе эту чертову книгу!
– Книгу, – сказал он. – Конечно. Ту, название которой ты никак не можешь запомнить?
– Дай мне свой адрес и потом катись куда угодно.
– Я так не думаю.
Можно было услышать, как он улыбается.
– Господи! – сказала я, захлебываясь от ярости. – Послушай…
Но говорила напрасно, на другом конце никто не отвечал. Брендан просто положил трубку. Я уставилась на телефонную трубку у меня в руке, затем грохнула ее на телефонный аппарат.
Снова забралась в остывшую ванну. Пустила горячую воду и, зажав нос, скользнула в нее. Слушала шум воды в трубах и биение собственного сердца. Страшно разозлилась и готова была разорваться на части.
Вынырнула, чтобы вдохнуть воздух, с мыслью, которая заставила меня выскочить из ванны и побежать обратно к телефону, оставаясь совершенно голой, скользя ногами по полу, низко пригибаясь, проходя мимо окна, чтобы никто не смог увидеть меня. Набрала 1471 и ждала, чтобы робот назвал мне номер телефона, с которого мне звонили. Забыла взять ручку и бумагу, поэтому пришлось держать цифры в голове и нараспев повторять их, пока я рылась в ящиках в поисках ручки и бумаги. Бегло записала их па случайной игральной карте, которая мне попалась, ином снова набрала 1471, просто для того, чтобы проверить их.
Это был номер 7852. Где же это могло быть? Где-то на юге Лондона, возможно. Это был не тот код, по которому я звонила часто, совершенно точно. Прошмыгнула на четвереньках под окном, затем пошла в спальню, вытащив по пути пробку из ванны. Надела хлопчатобумажные брюки с пузырями на коленях и свободную кофту и начала листать адресную книгу в поисках этих четырех цифр, пытаясь выяснить, в какой части Лондона находился сейчас Брендан. Должен же быть более рациональный способ найти их… Нашла телефонный справочник и, водя пальцем вниз по цифрам и строчкам имен, стала искать код района. Перед глазами уже все расплывалось от прилагаемых усилий, но все же я нашла то, что искала: Брекли.
Что же теперь? Не могла же я бродить по Брекли в поисках Брендана… Может быть, позвонить по этому номеру телефона и… ну и что же тогда? Еще раз поговорить с Бренданом? Нет, так поступить я не могла; даже простая мысль об этом заставила меня вздрогнуть. Налила себе большой бокал красного вина и затем повернулась к своему микрокомпьютеру типа лэптоп. Две минуты, две программы поиска, и передо мной уже название «Крэбтриз», кафе в Брекли. Похвалила себя за свою настойчивость и выпила глоток красного вина, которое оказалось довольно кислым. Посмотрела на часы: 7.35.
Сейчас мне уже известно, что это кафе. Можно рискнуть и набрать номер. Я звонила и звонила, а когда была уже готова положить трубку, кто-то ответил:
– Да?
– Это «Крэбтриз»?
– Да. Это платный телефон. Нужен кто-нибудь?
– О, вы можете назвать мне время работы кафе?
– Что?
– Время, когда кафе открыто.
– Точно не знаю, раньше здесь никогда не был. Оно только что открылось, я и подумал: зайду-ка я… С восьми утра до девяти вечера – вот что написано на объявлении у входа.
– Хорошо, спасибо.
– Впрочем, это и не бар.
– Нет?
– Здесь не подают спиртные напитки, только капуччино, выпечку, кондитерские изделия и травяные чаи со вкусом соломы.
– Спасибо.
– И вегетарианские блюда. Растительные.
– Ты оказал мне очень большую помощь…
– Люцерна. Всегда считал, что только коровы едят люцерну.
Я ни на минуту не прекращала думать. Вылила вино в раковину, надела хлопчатобумажную куртку и пошла. До Брекли метро не было, поэтому поехала туда на машине, вечер располагал к этому. Небо было золотое, даже пропыленные дома выглядели более приятно в его отблесках.
«Крэбтриз» находилось ближе к более дорогой части торгового ряда, между магазином, где продавали свечи и ветряные колокольчики, и бумагой, где продавали хлеб, «выпеченный точно так, как его выпекали римляне». Я проехала мимо кафе, потом нашла место, чтобы припарковать машину, всего в нескольких минутах хода от кафе, на случай если рядом появится Брендан.
Я медленно прошла вдоль здания, подняв воротник куртки, ощущая себя вопиюще заметной – абсурдная и неуклюжая пародия, на взгляд простого обывателя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
– Дон, если ты продал машину, а затем получил сообщение, что в ней какая-то опасная неисправность, что не действуют тормоза, разве ты сможешь забыть об этом? Разве это уже не твое дело?
Казалось, это искренне взволновало Дона.
– Не знаю, Миранда. Хочу сказать, что меня восхищает, что ты сделала это. Ты оказалась подлинной самаритянкой. Более того, ты оказалась самаритянкой для кого-то, кого ты даже не знаешь. Я только хочу сказать две вещи. Во-первых, люди не похожи на машины. И узнать, во-вторых, что ты, в конце концов, собираешься делать.
– Очень просто, – ответила я. – Хочу выяснить, собирается ли он встречаться еще с кем-нибудь. Если собирается, то эта девушка в опасности и я должна предупредить ее.
– Она может оказаться неблагодарной, – сказал Дон. – И твой жест может быть истолкован неправильно.
– Не имеет значения, – ответила я. – Меня нелегко сбить с толку.
– Но ты сама можешь подвергнуться опасности.
Как только он произнес это, я почувствовала, как с головы до ног меня охватила дрожь. Это было не дурное предчувствие, а скорее прилив приятного возбуждения. У меня возникло странное ощущение, что я выхожу за пределы собственной жизни и всего того, что сдерживало меня.
– Это не имеет значения, это не важно, – бросила я Дону.
– Ты будешь соблюдать меры предосторожности?
– Да, – сказала я, подразумевая «нет».
Я не буду соблюдать меры предосторожности; не остановлюсь ни перед чем.
Мне хотелось найти Брендана так, чтобы он не знал, что я обнаружила его. Это оказалось значительно труднее, чем я ожидала. Позвонила по телефону старой подруге Лауры, которую звали Салли, видела ее на похоронах Лауры. Поняла, что она была посвящена в мои дела. В ее голосе появились нотки неловкости и сдержанности, когда я представилась. Совершенно очевидно, что она, должно быть, слышала одну из версий запутанных отношений между Бренданом, Лаурой и мной. Неужели они жалели меня? Неужели они думали, что я в чем-то провинилась? Едва ли стоило задумываться об этом! Я сказала ей, что хочу связаться с Бренданом. Живет ли он в квартире Лауры? Она ответила, что не думает, что это так, но нужно проверить у родителей Лауры.
Позвонила родителям Лауры. Разговаривала с ее мамой. Из разговора стало понятно, что она очень устала и говорила медленно, словно ее только что разбудили, подняв с постели в середине дня. Возможно, она заболела, бедная женщина. Как моя мама. Я назвала свое имя и сказала, что была близкой подругой Лауры.
– Да, – вздохнула она. – Помнится, Лаура упоминала твое имя.
– Я была на похоронах, – сказала я. – Мне очень жаль. Это ужасно.
– Спасибо, – поблагодарила она, словно я сделала ей комплимент.
– Мне бы нужно связаться с Бренданом, – сказала я. – Хотелось бы узнать, как найти его.
– Не знаю, – сказала она.
– Он все еще живет в квартире Лауры?
– Нет, – ответила она. – Ее продали.
– Простите, что я беспокою вас, но нет ли у вас его адреса?
– Мы не видели его. Он сказал, что ему необходимо уехать.
Невозможно поверить, что Брендан покинул тестя и тещу, не оставив даже своего будущего адреса. Что же произошло с недвижимостью Лауры? Получит ли он половину, причитающуюся ему? Но это были такие вопросы, которые я не могла задавать страдающей, оцепеневшей от горя маме Лауры. Я могла придумать только одно, но пока я делала это, у меня появилось дурное предчувствие. Я позвонила детективу, инспектору Робу Прайеру. Оказалось, что он отнюдь не обрадовался, услышав меня.
– Не беспокойся, – сказала я. – У меня всего лишь один совсем простой вопрос. Известно, что ты подружился с Бренданом. Мне нужно связаться с ним, и хотелось бы знать, не можешь ли ты сказать мне, где он.
– Зачем?
– Что ты понимаешь под «зачем»? Это так сложно?
– Ты говорила, что я должен провести расследование по его поводу. С какой целью? И что? Убийство? Зачем он нужен тебе?
– Ты что, его портье? Мне просто нужен его адрес. Повисло молчание.
– Хорошо, – наконец сказала я. – У меня кое-что из его вещей, которые он оставил в квартире, где жил.
– Твоей квартире?
– Любой квартире.
– Каким образом они оказались у тебя?
– Что происходит? – спросила я. – Какое тебе-то дело до всего этого?
– Не знаю, что происходит с тобой, Миранда, но думаю, что ты должна бросить это и отойти в сторону.
– Мне нужен его адрес.
– Ну а я не собираюсь давать его тебе.
Опять пауза.
– Я передам ему, чтобы он позвонил тебе. Если буду говорить с ним.
– Спасибо.
– И больше не звони мне.
Я положила телефонную трубку. Все идет не слишком удачно.
ГЛАВА 35
Почему телефоны звонят всегда в то время, когда принимаешь ванну? Я решила не подходить к телефону вообще, но он продолжал звонить настойчиво до тех пор, пока я не завернулась в слишком маленькое полотенце и не направилась в гостиную, когда он как раз и замолчал. Я выругалась и вернулась в ванную, где с радостью снова шагнула в теплую пенистую воду и погрузилась в нее. И в этот момент телефон зазвонил снова. На этот раз я добралась до него значительно быстрее, оставляя за собой мокрые следы.
– Алло?
Возникла короткая пауза, во время которой я безошибочно определила, кто был на другом конце провода. Я вздрогнула и более плотно завернулась в полотенце.
– Мирри?
Услышав этот голос, уже от того, что было произнесено это одно-единственное слово, я почувствовала знакомое тошнотворное отвращение. Словно неожиданно воздух стал удушливым и грязным, и невозможно стало дышать. На лбу выступил пот, я вытерла его уголком полотенца.
– Да.
– Это я.
– Что тебе нужно?
– Что мне нужно?
– Подожди-ка…
– Что тебе нужно, думаю я.
– Я не…
– Или что у тебя есть для меня?
Я сжала трубку и не отвечала.
– Мне только что позвонил Роб, – продолжал он. – Я слышал, что ты разыскиваешь меня.
Что-то вроде стона вырвалось у меня.
– Ты хочешь видеть меня?
– Нет.
– Ты хочешь отдать мне что-то? То, что я оставил. Хотелось бы мне знать, что это может быть.
– Так, ничего.
– Должно быть, это важно, если ты так беспокоишься. М-м-м, Мирри?
– Книга, – пролепетала я.
– Книга? Какая это может быть книга? – Он подождал ответа, но так как я не отвечала, сказал: – Может быть, книга просто предлог? Ты просто не можешь отстать от меня, да?
На какое-то мгновение все погрузилось в туман.
– Перестань паясничать, – сказала я. – Это я. Рядом никого нет. Ты знаешь, что мне известно о тебе. Ты знаешь, и я знаю, что ты знаешь… Каждый час, каждый день я думаю о том, что ты сделал с Троем и Лаурой и Кэрри, и если ты думаешь…
– Тихо, – сказал он успокаивающим тоном. – Тебе нужна помощь. Роб тоже так думает. Он очень озабочен твоим поведением. Он говорит, что, по его мнению, существует термин для того, что происходит с тобой. Для твоего синдрома.
– Синдрома? Я просто хотела послать тебе эту чертову книгу!
– Книгу, – сказал он. – Конечно. Ту, название которой ты никак не можешь запомнить?
– Дай мне свой адрес и потом катись куда угодно.
– Я так не думаю.
Можно было услышать, как он улыбается.
– Господи! – сказала я, захлебываясь от ярости. – Послушай…
Но говорила напрасно, на другом конце никто не отвечал. Брендан просто положил трубку. Я уставилась на телефонную трубку у меня в руке, затем грохнула ее на телефонный аппарат.
Снова забралась в остывшую ванну. Пустила горячую воду и, зажав нос, скользнула в нее. Слушала шум воды в трубах и биение собственного сердца. Страшно разозлилась и готова была разорваться на части.
Вынырнула, чтобы вдохнуть воздух, с мыслью, которая заставила меня выскочить из ванны и побежать обратно к телефону, оставаясь совершенно голой, скользя ногами по полу, низко пригибаясь, проходя мимо окна, чтобы никто не смог увидеть меня. Набрала 1471 и ждала, чтобы робот назвал мне номер телефона, с которого мне звонили. Забыла взять ручку и бумагу, поэтому пришлось держать цифры в голове и нараспев повторять их, пока я рылась в ящиках в поисках ручки и бумаги. Бегло записала их па случайной игральной карте, которая мне попалась, ином снова набрала 1471, просто для того, чтобы проверить их.
Это был номер 7852. Где же это могло быть? Где-то на юге Лондона, возможно. Это был не тот код, по которому я звонила часто, совершенно точно. Прошмыгнула на четвереньках под окном, затем пошла в спальню, вытащив по пути пробку из ванны. Надела хлопчатобумажные брюки с пузырями на коленях и свободную кофту и начала листать адресную книгу в поисках этих четырех цифр, пытаясь выяснить, в какой части Лондона находился сейчас Брендан. Должен же быть более рациональный способ найти их… Нашла телефонный справочник и, водя пальцем вниз по цифрам и строчкам имен, стала искать код района. Перед глазами уже все расплывалось от прилагаемых усилий, но все же я нашла то, что искала: Брекли.
Что же теперь? Не могла же я бродить по Брекли в поисках Брендана… Может быть, позвонить по этому номеру телефона и… ну и что же тогда? Еще раз поговорить с Бренданом? Нет, так поступить я не могла; даже простая мысль об этом заставила меня вздрогнуть. Налила себе большой бокал красного вина и затем повернулась к своему микрокомпьютеру типа лэптоп. Две минуты, две программы поиска, и передо мной уже название «Крэбтриз», кафе в Брекли. Похвалила себя за свою настойчивость и выпила глоток красного вина, которое оказалось довольно кислым. Посмотрела на часы: 7.35.
Сейчас мне уже известно, что это кафе. Можно рискнуть и набрать номер. Я звонила и звонила, а когда была уже готова положить трубку, кто-то ответил:
– Да?
– Это «Крэбтриз»?
– Да. Это платный телефон. Нужен кто-нибудь?
– О, вы можете назвать мне время работы кафе?
– Что?
– Время, когда кафе открыто.
– Точно не знаю, раньше здесь никогда не был. Оно только что открылось, я и подумал: зайду-ка я… С восьми утра до девяти вечера – вот что написано на объявлении у входа.
– Хорошо, спасибо.
– Впрочем, это и не бар.
– Нет?
– Здесь не подают спиртные напитки, только капуччино, выпечку, кондитерские изделия и травяные чаи со вкусом соломы.
– Спасибо.
– И вегетарианские блюда. Растительные.
– Ты оказал мне очень большую помощь…
– Люцерна. Всегда считал, что только коровы едят люцерну.
Я ни на минуту не прекращала думать. Вылила вино в раковину, надела хлопчатобумажную куртку и пошла. До Брекли метро не было, поэтому поехала туда на машине, вечер располагал к этому. Небо было золотое, даже пропыленные дома выглядели более приятно в его отблесках.
«Крэбтриз» находилось ближе к более дорогой части торгового ряда, между магазином, где продавали свечи и ветряные колокольчики, и бумагой, где продавали хлеб, «выпеченный точно так, как его выпекали римляне». Я проехала мимо кафе, потом нашла место, чтобы припарковать машину, всего в нескольких минутах хода от кафе, на случай если рядом появится Брендан.
Я медленно прошла вдоль здания, подняв воротник куртки, ощущая себя вопиюще заметной – абсурдная и неуклюжая пародия, на взгляд простого обывателя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44