В качестве компромисса он попросил перевода в полицию штата.
— Мне он представляется крутым уличным копом.
— Отец говорит, что Махони был классным детективом. Работал по старинке, полагаясь главным образом на свой нюх и интуицию. Отец говорит, что сержант очень часто попадал в точку.
Замечательно. Видимо на сей раз интуиция этого любителя старинных методов сыска избрала своей жертвой меня.
— Ты не знаешь, не испытывает ли он симпатий к деятельности Ирландской революционной армии?
— Понятия не имею, — явно удивившись этому вопросу, ответил Крэг. — Но могу проверить. Он, как и добрая половина копов, ирландец. А большинство ирландцев Бостона считают, что вам, не сочти за обиду, нечего делать на их исторической родине. Но почему ты спрашиваешь? Неужели считаешь, что он катит на тебя потому, что ты бритт?
— Похоже на то, — слабо улыбнулся я. Учитывая ирландское происхождение Крэга, мне вовсе не хотелось распространяться о своих военных подвигах в Северной Ирландии.
— Постараюсь выяснить, если это для тебя так важно, — сказал Крэг.
— Сделай, если это тебя не затруднит. А как насчет остальных?
В Калифорнии имеется парочка Эдвардов Куков с уголовным прошлым, но ни один из них не похож на твоего парня. На Джила нет никаких компрометирующих сведений, так же как и на Дайну Зарелли.
Я удивился тому, что испытал облегчение, услыхав об отсутствии криминального прошлого у Дайны. Меня порадовало то, что Джил был тоже чист. Однако информация об Эдди немного огорчила.
— А как Арт?
— У этого парня, в отличие от других, довольно интересное прошлое. Он был связан с фирмой, торговавшей компьютерами. Его партнер, которого звали Деннис Салтер, пустился в махинации, прикарманивая выручку. Когда они продали фирму, это выяснилось, и Салтер покончил с собой, или так, по крайней мере, было официально признано.
— Но полиция вела следствие против Арта по подозрению в убийстве?
— Точно.
— И копы ничего не обнаружили?
— Не могли собрать улик, достаточных даже для ареста, не говоря уж о возможном осуждении. В момент смерти партнера он, якобы, находился дома в обществе своей супруги. Жена подтвердила его алиби, но никто другой сделать этого не мог. Никаких способов проверить правдивость заявлений семейной парочки не имелось.
— Как он совершил самоубийство?
— Разнес себе череп. Буквально вдребезги, — ответил Крэг. — Подобный суицид очень легко сфабриковать. Это мог сделать любой, кто получил возможность подойти к жертве и приставить револьвер к её виску. Кровищи и разбрызганных мозгов было бы много, но Арт вполне мог избавиться от одежды, которую носил в момент убийства. Если он, конечно, сделал это. Но никаких прямых доказательств, указывающих на него, как на бесспорного убийцу, до сих пор не найдено.
— Удалось ли тебе что-нибудь узнать, как движется расследование убийства Фрэнка Кука?
— Прости, Саймон, — уныло произнес он, — но получение сведений о ходе текущих следствий — дело весьма трудное. Особенно, если оно ведется не в городе. Ведь это, если я не ошибаюсь, графство Эссекс?
Я в ответ лишь утвердительно кивнул.
— В дела любого графства чрезвычайно трудно сунуть нос и остаться при этом незамеченным. Графства ревниво оберегают свои секреты от нас, горожан.
— Жаль. Очень хотелось бы знать, что накопал Махони. И в первую очередь о том, подозревает ли сержант Арта, или у него есть основания исключить его из следствия.
— Ты мог бы выяснить это, обратившись напрямик к Арту.
Это предложение вызвало у меня лишь скептическую ухмылку.
— Сомневаюсь, что он падет предо мной на колени и признается в убийстве, — сказал я.
— Да, но он может привести факты, доказывающие его полную невиновность. Всё зависит от того, как ты спросишь.
— Не исключено, что я попытаюсь это сделать. Спасибо, Крэг, ты мне очень помог.
— Без проблем. Ну как? В понедельник вбиваем в дело последний гвоздь?
В понедельник утром мне предстояло получить одобрение условий моей сделки с Джеффом.
— Я хорошо усвоил урок и, обжегшись на молоке, теперь дую на воду. Будем надеяться, что совещание не явится последним гвоздем в гроб нашего дела.
— Послушай, Саймон, — стиснув зубы, выдавил Крэг, — если они снова меня кинут, то я…
— Успокойся. Если возникнут сложности, я тебе немедленно позвоню.
— Звони при любом исходе.
— Будет сделано, — заверил я его, и он сразу ушел.
17
В конечном итоге я решил, что от разговора с Артом ничего не теряю. И лучше всего сделать это в его доме. Поэтому в воскресенье во второй половине дня я отправился на машине в Актон.
Вокруг Бостона полным-полно самых заурядных местечек, позаимствовавших свои названия от городков Юго-восточной Англии — Актон, Чемлсфорд, Уобёрн, Биллерика, Брайнтри, Норвуд и, конечно, Вудбридж. Вудбриджу повезло больше остальных, и рядом с Бостоном я насчитал по меньшей мере с полдесятка Вудбриджей. Когда бы я ни путешествовал в этих краях, у меня всегда создавалось впечатление, что я кружу по сельским дорогам Норт-Даунса или заблудился где-то в районе Ипсуича. Правда, поселения с названием Чиппинг Онгар мне еще не попадалось, но я не сомневался, что и оно обретается где-то поблизости.
Актон ничем не напоминал своего тёзку из Западного Лондона. Извилистые речушки, крошечные мостики через них, каменистые поля с выстроившимися словно на параде рядами огромных тыкв, выкрашенные в яркие тона и стоящие поодаль друг от друга коттеджи, голубые озерца и деревья. Деревья просто заполоняли округу. Лучи яркого осеннего солнца играли в оранжевой и красной листве кленов, так же как в желтых, бурых и коричневых кронах других, не столь известных представителей флоры.
Я катил по живописной дороге, именуемой Спринг-Холлоу, и мое настроение, несмотря на несколько двусмысленную цель моего визита к Арту, с каждой милей становилось все лучше. Вскоре я увидел большой, выкрашенный в желтый цвет дом и стоящий перед ним стильный зеленый внедорожник «Рейндж-Ровер».
На звонок в дверь ко мне вышла жена Арта Ширли. Хотя ей, наверное, было около пятидесяти, она делала всё, чтобы выглядеть лет на двадцать моложе. Выкрашенные платиновые волосы, джинсы в обтяжку и тщательный макияж изо всех сил старались ей в этом помочь, но боюсь, что их усилия были не до конца успешны. Как сказал Даниэл, мы отлично повеселились у Арта на прошлое Рождество, но сейчас хозяйка дома узнала меня не сразу.
Наконец, сообразив, кто перед ней, она широко улыбнулась.
— Саймон, как я рада снова вас увидеть!
— Простите, Ширли, что я осмелился побеспокоить вас во время уик-энда, — сказал я.
— Никаких проблем. Проходите, пожалуйста. Я собралась за покупками, но Арт — дома.
Я остановился в прихожей, а она отправилась за супругом.
— Что тебя привело ко мне, Саймон? Сорвалось еще одно дело? — чуть ли ни радостно спросил Арт.
— Нет. Я приехал по личному вопросу.
— Ах вот как? — теперь в его голосе я уловил некоторое недоверие.
На Арте были прекрасно отутюженные брюки цвета хаки и джинсовая рубашка. Усталым он не казался, хотя его глаза слегка слезились. Вполне возможно, что босс немного простудился.
— Да. Мне хотелось попросить у тебя совета.
Немного подумав, Арт, видимо, решил сыграть роль доброго, мудрого дядюшки и широким жестом пригласил меня проследовать в гостиную. На огромном телевизионном экране во всю кипела борьба между двумя футбольными командами из Большой десятки.
Арт нажал на кнопку пульта дистанционного, чтобы немного приглушить звук. Совсем вырубать телевизор он не стал. Открыв банку «Доктор Пеппер», Арт спросил:
— Хочешь?
— Спасибо, нет, — ответил я.
— Может быть чашку чая?
— А вот это с удовольствием.
Не знаю, издевался надо мной он или нет, но я в любом случае предпочел бы выпить чашку чая вместо этой шипучей, бордовой смеси разнообразных химикатов, которую столь обожал Арт.
— Подожди, я попрошу Ширли тебе его заварить.
Я уселся в кресло и позволил своему взору обратиться на большой экран. Мичиган только что заработал очередные очки и повел в матче с Огайо 23:22. Зрители на стадионе страшно возрадовались этому. Интересно, лениво подумал я, а с каким счетом закончилась вчерашняя встреча между «Челси» и «Арсеналом»? Не найдя ответа, я снова обратился к лицезрению американского футбола.
— Отличная игра, — сказал Арт, возвратившись из кухни. — На следующей неделе Огайо схватится с Чикаго. Итак, в чем проблема?
— Вообще-то мне хотелось бы поговорить об убийстве Фрэнка, — неуверенно начал я.
— Слушаю.
— Проблема в том, что полиция считает виновным меня, — сказал я и внимательно посмотрел на Арта.
Тот промолчал, однако при этом взглянул на меня так, словно разделял мнение копов. Но, видимо, решив остаться вежливым, Арт позволил мне высказаться до конца.
— Но ты же был его зятем… — нейтральным тоном произнес он.
— И это только усугубляет проблему. Лайза должна унаследовать половину состояния Фрэнка. Включая все доходы от «Био один».
Арт неодобрительно фыркнул, словно ему не нравилось, что Фрэнк вообще мог получить часть прибыли его любимого детища.
— Кроме того, незадолго до убийства я навестил его в загородном доме, — продолжал я. — Оказалось, что я — последний, кто видел его живым. За исключением убийцы, естественно.
— Да, я понимаю, что все это выглядит для тебя очень скверно, — сдвинул брови Арт. — Но Джил прямо потребовал, чтобы мы все тебя поддерживали. Что мы и делаем.
В гостиной появилась Ширли с чрезвычайно элегантной чашкой из веджвудского фарфора.
— Благодарю вас, миссис Альтшуль, — сказал я. — Мне неудобно затруднять, но не могли бы вы плеснуть в чай несколько капель молока?
— Одну минуту, — ответила дама и удалилась в кухню.
— Но чем я могу тебе помочь? — спросил Арт.
— Мне надо выяснить, кто убил Фрэнка, — ответил я с застенчивой полуулыбкой, — и с этой целью я хочу задать тебе несколько вопросов.
— О чем?
— Во-первых, не мог бы ты сказать, чем ты занимался в ту субботу, когда он был убит?
— Что?! — изумился Арт. — Что за дурацкий вопрос? — он поставил на столик свой «Доктор Пеппер» и добавил: — Я его, во всяком случае, не убивал.
— В этом у меня нет никаких сомнений, — сказал я. — Но прежде чем продолжать свое расследование, я должен исключить из него всех сотрудников фирмы.
— Я уже отвечал на вопросы копам. И какого дьявола, спрашивается, я теперь должен отвечать на те же вопросы тебе?
— Прости, Арт, но полиция не делится со мной результатами своего расследования и при этом не скрывает, что я являюсь у них главным подозреваемым. Поэтому я должен самостоятельно воспроизвести ход их следствия. Я понимаю, что тебе это противно, но, ответив, ты мне очень поможешь.
— Ну хорошо. Весь тот день я провел дома в обществе Ширли. Не так ли, дорогая?
Его супруга только что вернулась их кухни с крошечным кувшинчиком молока. Я тут же вылил все содержимое кувшинчика в чашку.
— Какой это был день? — спросила она.
— Суббота. Как раз тогда был убит Фрэнк Кук.
— Как же, помню, — сказала Ширли Альтшуль, бросив на меня колючий взгляд. — Всю вторую половину дня ты проработал в саду, а затем мы смотрели взятую напрокат кассету. Но все это мы уже успели рассказать полиции.
— Да, дорогая, я это знаю, но Саймон, похоже, ведет собственное расследование.
— Кроме вас здесь кто-нибудь был?
— Нет, — ответила Ширли. — Наши дети — в колледже.
— А кто брал в пункте проката пленку?
— Я, — сказала Ширли. — Это был фильм «Трудная смерть». Арту нравятся такие картины. Но я не понимаю, почему вас это интересует, неужели вы считаете, что…
— Ни в коем случае! Как я уже сказал Арту, мне хочется воссоздать все следственные действия, произведенные полицией. Так что я теперь с полным основание могу вычеркнуть Арта из своего списка, хотя, по правде говоря, он там вовсе и не находился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
— Мне он представляется крутым уличным копом.
— Отец говорит, что Махони был классным детективом. Работал по старинке, полагаясь главным образом на свой нюх и интуицию. Отец говорит, что сержант очень часто попадал в точку.
Замечательно. Видимо на сей раз интуиция этого любителя старинных методов сыска избрала своей жертвой меня.
— Ты не знаешь, не испытывает ли он симпатий к деятельности Ирландской революционной армии?
— Понятия не имею, — явно удивившись этому вопросу, ответил Крэг. — Но могу проверить. Он, как и добрая половина копов, ирландец. А большинство ирландцев Бостона считают, что вам, не сочти за обиду, нечего делать на их исторической родине. Но почему ты спрашиваешь? Неужели считаешь, что он катит на тебя потому, что ты бритт?
— Похоже на то, — слабо улыбнулся я. Учитывая ирландское происхождение Крэга, мне вовсе не хотелось распространяться о своих военных подвигах в Северной Ирландии.
— Постараюсь выяснить, если это для тебя так важно, — сказал Крэг.
— Сделай, если это тебя не затруднит. А как насчет остальных?
В Калифорнии имеется парочка Эдвардов Куков с уголовным прошлым, но ни один из них не похож на твоего парня. На Джила нет никаких компрометирующих сведений, так же как и на Дайну Зарелли.
Я удивился тому, что испытал облегчение, услыхав об отсутствии криминального прошлого у Дайны. Меня порадовало то, что Джил был тоже чист. Однако информация об Эдди немного огорчила.
— А как Арт?
— У этого парня, в отличие от других, довольно интересное прошлое. Он был связан с фирмой, торговавшей компьютерами. Его партнер, которого звали Деннис Салтер, пустился в махинации, прикарманивая выручку. Когда они продали фирму, это выяснилось, и Салтер покончил с собой, или так, по крайней мере, было официально признано.
— Но полиция вела следствие против Арта по подозрению в убийстве?
— Точно.
— И копы ничего не обнаружили?
— Не могли собрать улик, достаточных даже для ареста, не говоря уж о возможном осуждении. В момент смерти партнера он, якобы, находился дома в обществе своей супруги. Жена подтвердила его алиби, но никто другой сделать этого не мог. Никаких способов проверить правдивость заявлений семейной парочки не имелось.
— Как он совершил самоубийство?
— Разнес себе череп. Буквально вдребезги, — ответил Крэг. — Подобный суицид очень легко сфабриковать. Это мог сделать любой, кто получил возможность подойти к жертве и приставить револьвер к её виску. Кровищи и разбрызганных мозгов было бы много, но Арт вполне мог избавиться от одежды, которую носил в момент убийства. Если он, конечно, сделал это. Но никаких прямых доказательств, указывающих на него, как на бесспорного убийцу, до сих пор не найдено.
— Удалось ли тебе что-нибудь узнать, как движется расследование убийства Фрэнка Кука?
— Прости, Саймон, — уныло произнес он, — но получение сведений о ходе текущих следствий — дело весьма трудное. Особенно, если оно ведется не в городе. Ведь это, если я не ошибаюсь, графство Эссекс?
Я в ответ лишь утвердительно кивнул.
— В дела любого графства чрезвычайно трудно сунуть нос и остаться при этом незамеченным. Графства ревниво оберегают свои секреты от нас, горожан.
— Жаль. Очень хотелось бы знать, что накопал Махони. И в первую очередь о том, подозревает ли сержант Арта, или у него есть основания исключить его из следствия.
— Ты мог бы выяснить это, обратившись напрямик к Арту.
Это предложение вызвало у меня лишь скептическую ухмылку.
— Сомневаюсь, что он падет предо мной на колени и признается в убийстве, — сказал я.
— Да, но он может привести факты, доказывающие его полную невиновность. Всё зависит от того, как ты спросишь.
— Не исключено, что я попытаюсь это сделать. Спасибо, Крэг, ты мне очень помог.
— Без проблем. Ну как? В понедельник вбиваем в дело последний гвоздь?
В понедельник утром мне предстояло получить одобрение условий моей сделки с Джеффом.
— Я хорошо усвоил урок и, обжегшись на молоке, теперь дую на воду. Будем надеяться, что совещание не явится последним гвоздем в гроб нашего дела.
— Послушай, Саймон, — стиснув зубы, выдавил Крэг, — если они снова меня кинут, то я…
— Успокойся. Если возникнут сложности, я тебе немедленно позвоню.
— Звони при любом исходе.
— Будет сделано, — заверил я его, и он сразу ушел.
17
В конечном итоге я решил, что от разговора с Артом ничего не теряю. И лучше всего сделать это в его доме. Поэтому в воскресенье во второй половине дня я отправился на машине в Актон.
Вокруг Бостона полным-полно самых заурядных местечек, позаимствовавших свои названия от городков Юго-восточной Англии — Актон, Чемлсфорд, Уобёрн, Биллерика, Брайнтри, Норвуд и, конечно, Вудбридж. Вудбриджу повезло больше остальных, и рядом с Бостоном я насчитал по меньшей мере с полдесятка Вудбриджей. Когда бы я ни путешествовал в этих краях, у меня всегда создавалось впечатление, что я кружу по сельским дорогам Норт-Даунса или заблудился где-то в районе Ипсуича. Правда, поселения с названием Чиппинг Онгар мне еще не попадалось, но я не сомневался, что и оно обретается где-то поблизости.
Актон ничем не напоминал своего тёзку из Западного Лондона. Извилистые речушки, крошечные мостики через них, каменистые поля с выстроившимися словно на параде рядами огромных тыкв, выкрашенные в яркие тона и стоящие поодаль друг от друга коттеджи, голубые озерца и деревья. Деревья просто заполоняли округу. Лучи яркого осеннего солнца играли в оранжевой и красной листве кленов, так же как в желтых, бурых и коричневых кронах других, не столь известных представителей флоры.
Я катил по живописной дороге, именуемой Спринг-Холлоу, и мое настроение, несмотря на несколько двусмысленную цель моего визита к Арту, с каждой милей становилось все лучше. Вскоре я увидел большой, выкрашенный в желтый цвет дом и стоящий перед ним стильный зеленый внедорожник «Рейндж-Ровер».
На звонок в дверь ко мне вышла жена Арта Ширли. Хотя ей, наверное, было около пятидесяти, она делала всё, чтобы выглядеть лет на двадцать моложе. Выкрашенные платиновые волосы, джинсы в обтяжку и тщательный макияж изо всех сил старались ей в этом помочь, но боюсь, что их усилия были не до конца успешны. Как сказал Даниэл, мы отлично повеселились у Арта на прошлое Рождество, но сейчас хозяйка дома узнала меня не сразу.
Наконец, сообразив, кто перед ней, она широко улыбнулась.
— Саймон, как я рада снова вас увидеть!
— Простите, Ширли, что я осмелился побеспокоить вас во время уик-энда, — сказал я.
— Никаких проблем. Проходите, пожалуйста. Я собралась за покупками, но Арт — дома.
Я остановился в прихожей, а она отправилась за супругом.
— Что тебя привело ко мне, Саймон? Сорвалось еще одно дело? — чуть ли ни радостно спросил Арт.
— Нет. Я приехал по личному вопросу.
— Ах вот как? — теперь в его голосе я уловил некоторое недоверие.
На Арте были прекрасно отутюженные брюки цвета хаки и джинсовая рубашка. Усталым он не казался, хотя его глаза слегка слезились. Вполне возможно, что босс немного простудился.
— Да. Мне хотелось попросить у тебя совета.
Немного подумав, Арт, видимо, решил сыграть роль доброго, мудрого дядюшки и широким жестом пригласил меня проследовать в гостиную. На огромном телевизионном экране во всю кипела борьба между двумя футбольными командами из Большой десятки.
Арт нажал на кнопку пульта дистанционного, чтобы немного приглушить звук. Совсем вырубать телевизор он не стал. Открыв банку «Доктор Пеппер», Арт спросил:
— Хочешь?
— Спасибо, нет, — ответил я.
— Может быть чашку чая?
— А вот это с удовольствием.
Не знаю, издевался надо мной он или нет, но я в любом случае предпочел бы выпить чашку чая вместо этой шипучей, бордовой смеси разнообразных химикатов, которую столь обожал Арт.
— Подожди, я попрошу Ширли тебе его заварить.
Я уселся в кресло и позволил своему взору обратиться на большой экран. Мичиган только что заработал очередные очки и повел в матче с Огайо 23:22. Зрители на стадионе страшно возрадовались этому. Интересно, лениво подумал я, а с каким счетом закончилась вчерашняя встреча между «Челси» и «Арсеналом»? Не найдя ответа, я снова обратился к лицезрению американского футбола.
— Отличная игра, — сказал Арт, возвратившись из кухни. — На следующей неделе Огайо схватится с Чикаго. Итак, в чем проблема?
— Вообще-то мне хотелось бы поговорить об убийстве Фрэнка, — неуверенно начал я.
— Слушаю.
— Проблема в том, что полиция считает виновным меня, — сказал я и внимательно посмотрел на Арта.
Тот промолчал, однако при этом взглянул на меня так, словно разделял мнение копов. Но, видимо, решив остаться вежливым, Арт позволил мне высказаться до конца.
— Но ты же был его зятем… — нейтральным тоном произнес он.
— И это только усугубляет проблему. Лайза должна унаследовать половину состояния Фрэнка. Включая все доходы от «Био один».
Арт неодобрительно фыркнул, словно ему не нравилось, что Фрэнк вообще мог получить часть прибыли его любимого детища.
— Кроме того, незадолго до убийства я навестил его в загородном доме, — продолжал я. — Оказалось, что я — последний, кто видел его живым. За исключением убийцы, естественно.
— Да, я понимаю, что все это выглядит для тебя очень скверно, — сдвинул брови Арт. — Но Джил прямо потребовал, чтобы мы все тебя поддерживали. Что мы и делаем.
В гостиной появилась Ширли с чрезвычайно элегантной чашкой из веджвудского фарфора.
— Благодарю вас, миссис Альтшуль, — сказал я. — Мне неудобно затруднять, но не могли бы вы плеснуть в чай несколько капель молока?
— Одну минуту, — ответила дама и удалилась в кухню.
— Но чем я могу тебе помочь? — спросил Арт.
— Мне надо выяснить, кто убил Фрэнка, — ответил я с застенчивой полуулыбкой, — и с этой целью я хочу задать тебе несколько вопросов.
— О чем?
— Во-первых, не мог бы ты сказать, чем ты занимался в ту субботу, когда он был убит?
— Что?! — изумился Арт. — Что за дурацкий вопрос? — он поставил на столик свой «Доктор Пеппер» и добавил: — Я его, во всяком случае, не убивал.
— В этом у меня нет никаких сомнений, — сказал я. — Но прежде чем продолжать свое расследование, я должен исключить из него всех сотрудников фирмы.
— Я уже отвечал на вопросы копам. И какого дьявола, спрашивается, я теперь должен отвечать на те же вопросы тебе?
— Прости, Арт, но полиция не делится со мной результатами своего расследования и при этом не скрывает, что я являюсь у них главным подозреваемым. Поэтому я должен самостоятельно воспроизвести ход их следствия. Я понимаю, что тебе это противно, но, ответив, ты мне очень поможешь.
— Ну хорошо. Весь тот день я провел дома в обществе Ширли. Не так ли, дорогая?
Его супруга только что вернулась их кухни с крошечным кувшинчиком молока. Я тут же вылил все содержимое кувшинчика в чашку.
— Какой это был день? — спросила она.
— Суббота. Как раз тогда был убит Фрэнк Кук.
— Как же, помню, — сказала Ширли Альтшуль, бросив на меня колючий взгляд. — Всю вторую половину дня ты проработал в саду, а затем мы смотрели взятую напрокат кассету. Но все это мы уже успели рассказать полиции.
— Да, дорогая, я это знаю, но Саймон, похоже, ведет собственное расследование.
— Кроме вас здесь кто-нибудь был?
— Нет, — ответила Ширли. — Наши дети — в колледже.
— А кто брал в пункте проката пленку?
— Я, — сказала Ширли. — Это был фильм «Трудная смерть». Арту нравятся такие картины. Но я не понимаю, почему вас это интересует, неужели вы считаете, что…
— Ни в коем случае! Как я уже сказал Арту, мне хочется воссоздать все следственные действия, произведенные полицией. Так что я теперь с полным основание могу вычеркнуть Арта из своего списка, хотя, по правде говоря, он там вовсе и не находился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64