Я пояснил:
— Мы должны были отвезти одну лошадь Ашера в Лисестер, а другую в Пламптон, и, хотя Льюис и другой водитель четко сказали, какой фургон куда едет, старший конюх Ашера все перепутал. Они спохватились, только когда первая прибыла не туда, куда надо. Шуму было хоть отбавляй.
— Пошумели, это верно, — усмехнулся Льюис.
— Загляни в газету и сверься, совпадают ли клички рысаков Ашера, — велел я Льюису, — чтобы уж больше никакой путаницы.
— Ладно Он вошел в столовую, и видно было, как он изучает программу скачек. Потом он залез в свой шестиместный фургон и тронул с места.
— Когда он впервые здесь появился, — сказал я Нине, — он носил локоны. Теперь у него ребенок. В случае неприятностей на его кулаки можно надеяться. Вряд ли кто захочет связываться с его парнишкой.
— Дрожите, школьные хулиганы?
— И их папаши.
— Когда их узнаешь получше, они все такие разные, — заметила Нина.
— Вы о водителях? Да, конечно. — Она вошла за мной в офис — Расскажите мне о Найджеле.
Она поудобнее уселась на стуле, а я примостился на краешке стола.
— Почти всю дорогу, туда и обратно, он сидел за рулем и днем и ночью, но в журнале мы записали, что мы более равномерно делили эту нагрузку.
— Ну-ну.
Она улыбнулась.
— Он сказал, чтобы я присматривала за жеребцом. Он не слишком любит лошадей, вы об этом знаете? И еще он рассказал, что некоторые водители, что возят лошадей на скачки, просто до смерти их боятся.
— Слышал, как же.
— Найджел считает, что на вас вполне можно работать. Немного лишку суетитесь, так ему кажется.
— Да что вы?
— Гордится своим телом. Подробно рассказал мне про свои мускулы, практически о каждом в отдельности. Объяснил мне, как развивать грудные мышцы.
Я засмеялся.
— Полезная информация.
— Патрик Винейблз просил кое-что вам передать. Довольно резкая смена темы.
— Что именно? — спросил я.
— Насчет пробирок, что вы посылали на анализ. Он сказал, — она нахмурилась, соображая, — он сказал, что это среда для транспортировки вирусов. — Я ничего не сказал, поэтому она продолжила:
— Это жидкость, состоящая из дистиллированной воды, сахарозы — звучит странно, но именно так он сказал — и бычьего белка, которым питается вирус, а также глютаминовой кислоты, что-то вроде аминокислоты, и антибиотика под названием гераниум... нет... гентамицин, убивающего бактерии, попадающие снаружи, но не действующего на вирус. Жидкость используется для транспортировки вируса с места на место.
— А вирус там обнаружили?
— Нет. Сказали, что он вне организма быстро погибает Они не говорят про вирусы «живет», потому что вирусы теряют активность и способность к воспроизводству, или что они там еще делают, вне живой клетки. Довольно все сложно, с моей точки зрения. Да, Патрик хотел бы знать, откуда у вас эти пробирки.
— С бензоколонки в Понтефракте. Как попали туда, не знаю.
Я рассказал ей, что узнал от Лин Мелиссы Огден, вдовы Кевина Кейта.
— Бедняжка, — сказал я, — ей так тяжело пришлось.
— Таких много. Когда начинаешь, не думаешь, что тебя такое ждет.
Рассказал я ей и о моем утреннем разговоре с Дейвом.
— Значит, вы были правы, — воскликнула она. — Вы же утверждали, что у них был предварительный договор насчет этого пассажира.
— Угу. Но он никак не отреагировал, когда я спросил, что вез Кевин Кейт. Уверен, он и понятия не имел.
— Значит, это не он шарил в кабине в ночной темноте.
— Точно не он. Ему не нужна была маска. Мог прийти открыто. Он надеялся, что ему оставят деньги в кабине. Ничего удивительного, что ему не заплатили. Тот, кто приходил, что-то искал, а не просто хотел оставить конверт.
— И кто же?
— Хотелось бы знать. — Я немного подумал. — Здесь скорее всего замешаны двое. По меньшей мере, — сказал я. — Один логичный разрушитель. У второго — логики, как у полтергейста.
— По меньшей мере двое? Вы считаете, что на самом деле больше?
— Мне кажется, что потребовались двое мужчин, чтобы сбросить меня с причала в Саутгемптоне. Один наверняка был мужчиной. И несли они меня легко. Но тот, кто организовывал перевозку вируса, был женщиной.
— Может, мужчина говорил женским голосом?
— Зачем? Да и непросто это. — Я помолчал. — Вот чего мы точно не знаем, так это должен ли был Кевин Кейт забрать термос с собой, сойдя в Чивели, или оставить его в фургоне, с тем чтобы он потом попал в Пиксхилл. В смысле на ферму. И еще мы не знаем, был ли вообще вирус в этой жидкости или кто-то просто заказал ее, чтобы использовать позднее.
— О Господи!
Я порылся в кармане и протянул ей листок бумаги с записью последнего послания Джоггера.
— Попросите приятелей Патрика Винейблза из числа кокни попытаться расшифровать эту записку, — предложил я.
— Какие приятели-кокни?
— Наверняка он кого-нибудь знает в округе.
— Может, и так. Хорошо. — Она прочитала вслух «Займись этими крестиками...» Господи!
— Что-нибудь понимаете?
— "У араба на лошади прошлым летом были такие же вещи..." Чепуха какая-то. — Она положила листок в сумку. — Никто к нам не подходил, когда мы ездили во Францию, — сказала она. — Никто нигде не проявлял ни малейшего интереса к днищу нашего фургона. Найджел сказал, что он не любит водить шестиместный фургон Фила, он тяжелее, чем его собственный. Он доволен, что за каждым водителем закреплен определенный фургон, и с некоторыми тренерами ему нравится работать больше, чем с другими. Хотел бы почаще ездить к Уотермиду, но тут ревнует Льюис. Льюис также часто возит лошадей Бенджи Ашера, а Найджелу не нравятся манеры этого тренера. Говорит, Харв сказал, что он теперь будет работать на нового тренера, миссис Инглиш, а он слышал, что она просто барракуда.
— Гм. — Я улыбнулся. — Тем не менее я уверен, что с Найджелом она поладит. Он ее заговорит. Она требовательна, но ведь Найджел очень вынослив. К концу лета она будет просить, чтобы посылали только его.
— Вы тут интенсивно занимаетесь прикладной психологией, — заметила она. — Особенно когда составляете пары водителей.
— В хорошем настроении водители лучше работают. Очевидный факт. А довольные тренеры не обращаются к моим конкурентам.
— И все ради дохода?
— Ну и... что плохого, если все довольны?
— Понятно, — сказала она с легкой насмешкой, — почему к вам все так хорошо относятся. Я вздохнул.
— Увы, далеко не все. — Я встал из-за стола. Как ни приятно с ней поговорить, пора было приниматься за дело. — Вам сегодня не надо за руль садиться? Можете отдохнуть денек после поездки во Францию.
— Не хочу. Утро побуду тут, поосмотрюсь и буду под рукой, если что срочно понадобится.
— Чудесно. А, Изабель приехала. — Мы оба увидели, как во Двор въехала ее машина. — Пойдемте, послушаете, как я буду выяснять, кто мог знать, что Дейв едет в тот день, когда он подобрал Кевина Кента, в Ньюмаркет.
Нина быстро сообразила, что к чему, и посмотрела на меня с одобрением.
— Как я уже говорила, — сказала она, — я вам тут совсем не нужна.
— Мне нравится, что вы тут.
— В качестве свидетеля, так Патрик сказал. Я та гарантия, в которой вы, судя по всему, нуждаетесь. Вы ведь мстительны. Он говорил, что вы хитрец, но я не поверила — Хитроумный, он хотел сказать.
— Тем не менее он меня сюда послал. Я счел, что она уж очень разоткровенничалась, и прикинул, как бы отреагировал на это ее босс. Мы прошли в комнату Изабель. Я поблагодарил ее за список посетителей, который она ввела в компьютер. Изабель ответила мне ослепительной улыбкой и сказала, что она видела, что я приписал в конце. Однако она покачала головой, когда я попросил ее припомнить, в какой именно день приходили эти люди.
— Может, все же вспомнишь, — сказал я без нажима, — приходили ли они до того, как Бретт и Дейв подобрали этого пассажира. Значит, девять дней назад, в среду.
Она покачала головой.
— Я могу посмотреть список водителей на тот день, — заметила она, автоматически повернувшись к компьютеру. Выражение ее лица резко изменилось. — Ой... все же стерто.
— Ладно, не волнуйся. — Я заранее собрал обрывки графика в карандаше с моего стола в гостиной и составил список водителей, — работавших в тот день. — Харв повез первую партию лошадей Джерико Рича от Майкла Уотермида в Ньюмаркет, — сказал я. — Кто-нибудь от Уотермидов был здесь? А Джерико Рич? Или кто-нибудь из Ньюмаркета? Кто мог видеть график на четверг? У вас этот график почти постоянно на экране. Кто мог его видеть?
Она была очень озадачена. Слишком быстро я задавал вопросы. Я повторил, на этот раз медленнее.
— А, поняла. Ну разумеется, все водители, кто тогда был. Они ведь всегда заходят и смотрят.
— А кроме водителей?
Она с сомнением покачала головой.
— Так много времени прошло. Люди все время ходят туда-сюда. — Она подумала. — Вовсе не обязательно приходить сюда, чтобы узнать, кто поедет. Я сказала Бетси, когда она позвонила, что поедет Бретт, она еще сказала, что ни мистер Уотермид, ни Джерико Рич не будут от этого в восторге, потому что Бретт такой нытик... и я посоветовала: «Не говори им...» — но, наверное, она все равно сказала.
Я посмотрел на список на экране.
— А доктор Фаруэй?
— Нет, он приходил позже, когда они привезли мертвого пассажира. В пятницу. "
— А... Джон Тигвуд?
— Он так надоел со своими сборами пожертвований. Простите, я не должна была так говорить.
— Почему нет? Действительно надоел. Так в какой день он приходил?
— Вроде бы тоже в пятницу. Верно, еще Сэнди Смит здесь был. Помню, они все о мертвеце говорили.
— Хорошо. А как насчет Тессы Уотермид?
— Она была раньше, в тот день, когда хотела поехать с Найджелом, а он ее не взял. — Изабель нахмурилась. — Тесса часто тут бывает. Думаю, ей просто скучно. Она просила меня научить ее работать... ты не возражаешь, если я ей кое-что объясню?
— Нет, если она не мешает и не отнимает у тебя много времени.
— Иногда мешает, — призналась Изабель. — Я спросила, почему бы ни не поступить на курсы секретарей и не выучиться как следует, и она сказала, что подумает.
— Ну, — сказал я, — а Джерико Рич?
— В пятницу. Когда ты перевозил лошадей миссис Инглиш.
— А в другой день не приходил?
— Гм... да, конечно, во вторник, беспокоился, как мы справляемся с его заказом. Я тебе говорила, помнишь?
— Смутно.
— Я ему сказала, что мы будем перевозить его лошадей три дня подряд, и сообщила подробности.
— Понятно. Теперь Лорна Липтон, сестра Моди Уотермид?
— Она мимо ходит, когда с собакой гуляет. Ты ведь знаешь. Иногда заглядывает, чтобы... ну, тебя увидеть. И в пятницу заходила, только ты уже уехал.
— А раньше на неделе?
— Точно не помню, в какие дни, — ответила Изабель с сомнением.
— Ладно, — сказал я, — а ты не помнишь, кто-нибудь спрашивал Дейва накануне его отъезда в Ньюмаркет?
— Что?
Я повторил свой вопрос.
Изабель наморщила лоб.
— Не помню, чтоб кто-то спрашивал, но поклясться не могу. В смысле... ах да! Мистер Рич интересовался, не едет ли Дейв с первой партией его лошадей в Ньюмаркет, но я сказала, что нет, у нас не хватает водителей из-за гриппа, и Дейв повезет рысаков в Фолкстоун. Ведь в Фолкстоун, правильно? — Она в отчаянии посмотрела на компьютер. Без его поддержки она чувствовала себя потерянной, но, с моей точки зрения, неплохо справлялась и самостоятельно. — Кажется, я ему сказала, что Дейв повезет двухлеток в девятиместном фургоне в четверг.
Я погладил ее по руке в знак благодарности и вышел во двор. Нина за мной.
— Что за путаница, — сказала она. — Как вы можете держать все это в голове?
— Я и не могу. Все время что-то забываю. — И мне по-прежнему хотелось спать, что не способствовало ясности мысли.
Фургоны постепенно разъезжались, и двор, лишившись большей части стада этих чудовищ, выглядел пустовато. На своих местах остались только три фургона — тихие, чистые, сверкающие на солнце, я бы сказал, величественные.
— Вы ими гордитесь, — воскликнула Нина, следя за моим лицом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48