А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Генри спустился вниз и увидел, что
корабль занят работой. Генри снова спросил о спальном мешке, и компьютер
задал множество туманных вопросов. На траве была установлена пирамидальная
палатка, украшенная цветными флагами. Внутри горел свет, и золотисто
сверкала медная кровать с чеканными лилиями. Возле кровати стоял стол и
легкое кресло. Когда ноги Генри коснулись земли, из парящего над столом
робота сверкнули разряды и зажгли свечи. Свет высветил на столе
соблазнительные блюда с икрой, ломтиками хлеба, луком и крутыми яйцами.
Паукообразный робот спрыгнул с плеча Генри и понесся к ведерку с
шампанским. Выбравшись из него, он схватил бутылку за горлышко.
- Закусите слегка перед сном, - сказал робот, скрежеща стальными
клешнями по пробке. - Это всегда успокаивает. - Раздался хлопок, пробка
вылетела, и шампанское зашипело.
Генри опустился в кресло и взял бокал.
- Большое спасибо, - сказал он, потягивая шампанское маленькими
глоточками, - за ваше сочувствие и советы, но я должен сегодня вечером
поработать сверхурочно. - Он взял из клешни робота бутерброд с икрой и
стал жевать. - Мне необходимо найти причину всего этого. Я всегда любил
пикники на природе.
Поужинав, он, спотыкаясь, добрался до кровати, и погрузился в такой
глубокий сон, что лишь сдвоенный звук по медному тазу, в который на
рассвете забрался парикмахер, разбудил его.
- Прекрати, - пробормотал Генри, не открывая глаз и судорожно
отмахиваясь рукой. - Прекрати бить в барабан, металлический чайник.
Звук умолк лишь тогда, когда Генри опустил ноги, покрывшиеся от
холода мурашками, на землю.
- Докладывай.
Робот-парикмахер вытащил тазик из своей грудной клетки и наполнил его
теплой водой из втулки на конце пальца.
- Я обнаружил за ночь несколько источников тепла, которые являются
гигантскими травоядными. Их нельзя отнести к дикарям. Это травоядные и
робкие животные, при возникновении опасности спасающиеся бегством,
полагаясь на быстрые ноги. Однако в ближайших окрестностях мне удалось
обнаружить пятерых туземцев, прилично вооруженных. Они подходят под
определение "дикари", которое я получил.
- Местные гуманоиды? - спросил Генри, сполоснул лицо и набрал в
ладони немного жидкого мыла из другого пальца робота.
- Очень сомнительно. Фотометрические исследования планеты показали
семьдесят точек, где живут люди. Можно предположить, что "дикари" -
обычные люди, живущие в примитивных условиях по неизвестным причинам. -
Робот выдавил в руку Генри гребень, его лицевая панель заблестела и
превратилась в зеркало. Когда Генри причесался, робот произвел зубную
пасту и стал усердно чистить зубы Генри.
- Все интереснее и таинственнее, - пробормотал Генри сквозь пену. -
Сразу же после завтрака надо будет поближе взглянуть на этих отщепенцев.
Чашка исходящего паром черного кофе скользнула в его руку. Генри
выпил его, плотно закусил поджаренной колбасой и рисовой кашей, взял
вторую чашку кофе и стал прогуливаться по краю утеса, наслаждаясь видом
холмов, выплывающих из утреннего тумана. Когда все снаряжение было поднято
и упаковано на летающий кран, позади Генри раздался топот ног робота.
- Я готов, - сказал Генри, нажал кнопку "Дезинтеграция" на чашке и
швырнул ее с утеса вниз. Не пролетев и десяти футов, чашка превратилась в
облачко тончайшей пыли. - Как мы вступим в контакт с объектом?
- Кран доставит вас на место поблизости от него, - сказал
паукообразный робот и подал Генри трап. Тот поднялся по нему. - Я буду
вашим проводником весь остаток пути.

9
Полет оказался недолгим. Лестница исчезла в брюхе аппарата, и Генри с
роботом остались на гребне горы, от подножия которой уходила долина,
ведущая к равнине.
- Мы на месте, - сказал паук, когда Генри в нерешительности
остановился на покрытой травой поляне. Он спрыгнул на землю, и Генри
зашагал за ним.
- На этом гребне я бы посоветовал двигаться помедленнее, - сказал
робот.
- А я посоветовал бы тебе помолчать. Показывай дорогу и предоставь
мне самому беспокоиться о том, как подобраться к дичи.
Они молча продолжали путь, пробираясь по высокой траве и между низко
нависающими ветвями деревьев. Паук молча скользнул между двумя каменными
глыбами на краю крутого склона и указал клешней вниз. Перед Генри была
великолепная панорама.
Он увидел обугленный и обглоданный бычий бок, лежащий в золе костра
прямо перед ними. Рядом с мясом, наполовину в траве, наполовину в земле,
растянулся необычный представитель человеческой расы. Его одежда, если ее
можно было так назвать, состояла из плохо выделанных шкур животных,
скрепленных полосками кожи. У него были длинные волосы, завязанные узлом,
и длинная спутанная борода. И шкуры, и их хозяин были щедро вываляны в
земле. Из под шкур виднелся чудовищно наполненный живот, похожий на
переспелую дыню. Очевидно, человек устроил себе пир и набил живот жареным
мясом. Человека что-то беспокоило - скорее всего пищеварение, - он стонал
и катался по земле, не открывая глаз. Рука, лежавшая в золе, скребла
землю, словно огромное насекомое, и отщипывала кусочки мяса, когда
касалась туши. Все это сопровождалось открыванием рта, жеванием и
глотанием. Очевидно, пиршество не прекращалось и во сне.
- Очень приятное зрелище, - сказал Генри, встал, отряхнулся и надел
шлем. - Оно отобьет мне аппетит на неделю. Пойдем, посмотрим, что туземец
нам скажет.
Генри стал спускаться по склону, а паук спрыгнул с его плеча.
Дикарь проснулся, что требовало от него значительных усилий, и
изумленно уставился на Генри поросячьими, налитыми кровью глазками.
- Очень рад встретиться с вами, сэр, и рад видеть, что вы хорошо
позавтракали, - любезно произнес Генри. - А теперь позвольте мне
представиться...
- Убью! Убью! - заорал дикарь, хватая каменный молоток, лежавший
возле него, и швыряя его в Генри одним удивительно точным движением.
Целился он прямо в лоб Генри, и у того не оставалось времени ни
уклониться, ни даже поднять руку для защиты.
Робот-паук изогнулся, в его оболочке возникло восемь отверстий, и он
метнулся навстречу молотку. Они встретились в воздухе, упали на землю
одним клубком, паук дернулся, хрустнул и замер.
- Заверяю вас, сэр, в самых дружеских...
- Убью! Убью! - перебил его дикарь и так же легко метнул в Генри
увесистый камень, но наш визитер был уже настороже и уклонился.
- Давайте, как люди, обсудим некоторые...
- Убью! Убью! - дикарь заскрежетал зубами и ринулся в бой, вытянув
перед собой руки со скрюченными пальцами. Генри не двинулся с места и,
когда дикарь очутился возле него, рубанул его ребром ладони по шее. Дикарь
рухнул на землю, а Генри отошел в сторону.
- Уверяю вас, мы вполне можем добиться взаимопонимания, - сказал он,
вытирая руки о траву. Возле его головы зажужжало какое-то насекомое, и он
отмахнулся, прежде чем услышал тоненький голосок:
- Докладываю. По ущелью сюда направляется другой дикарь. Он, кажется,
не вооружен.
- Слишком слабое утешение для меня, - устало произнес Генри, встал в
боевую стойку и вытянул руку.
Раздался топот ног и перед ним появился дикарь. Он был так же грязен,
как и первый, носил такие же засаленные шкуры, но на этом их сходство
заканчивалось. Во-первых, второй дикарь был намного старше первого, с
седыми волосами и бородой. На шее его болтался какой-то обрывок, настолько
изорванный и грязный, что невозможно было понять, что это. По-видимому,
когда-то это был галстук. На носу старика восседали обломки старых очков.
Одного стекла не было вовсе, а другое было так испещрено трещинами, что
сквозь него вряд ли можно было хоть что-нибудь разглядеть. Старик
остановился, склонил голову на бок и, моргая глазами, стал рассматривать
Генри сквозь единственное мутное стекло, а потом слегка захихикал.
- Хорошо, хорошо, хорошо, что вы здесь делаете? - спросил он и,
шаркая ногами, подошел поближе к Генри.
- Такой разговор мне нравится больше, - сказал Генри и расслабился. -
Очень приятно встретиться с вами.
- Приятно, приятно? - Не пользуйтесь слишком свободно этим словом, -
сказал старик и присел возле обугленной туши. - Речь - точный инструмент,
слова имеют цену и могут делать разные вещи. Например, имя. Возьмите
имя... Вы можете делать с ним многое, вы станете сильнее меня... - Говоря
все это успокаивающим тоном, дикарь незаметно погрузил пальцы в жирное
мясо и стал быстро-быстро засовывать в рот кусочки, так что под конец его
речи слова стали почти неразборчивыми.
- Я верю в это, - сказал Генри, - и готов согласиться с вами. Но я
хочу спросить, что делает здесь такой образованный человек? Зачем вы
живете здесь, в этих диких местах?
- Отдыхаю и больше ничего, - чавканье и треск. Когда его зубы
впивались в непрожаренное мясо, они дробили кости. - Даже на секунду не
подумайте, что я уроженец этой планеты. Конечно, нет, конечно, нет. Я
ученый с Форбургера, наблюдаю здесь за отдельными формами жизни. Очень
интересно. Я скоро напишу книгу. Ученый мир...
- Мое! Мое! - заорал первый дикарь, вернувшись к жизни и потащил тушу
к себе обеими руками.
Продолжая одной рукой запихивать в рот мясо, пришелец другой схватил
камень и стукнул им по голове прежнего владельца мяса - дикарь со стоном
упал спиной в костер. Генри молча наблюдал, не предпринимая никаких
попыток прекратить драку.
- Очень интересно, - сказал он. - Как человек из другого мира и как
ученый, вы должны иметь свою точку зрения на местную жизнь. Вы, наверное,
знаете, почему люди на этой планете так недоверчивы и склонны к насилию?
- Да, знаю, - чавканье.
Пауза затянулась, и Генри, наконец, спросил:
- И вы можете рассказать мне об этом?
- Конечно. Доверие за доверие, но помните, я опубликую это первым.
Все дело в радиации, особой радиации, я знаю. На планете существует
пагубная радиация, которую можно обозначить символом "Х". Потом эту
величину "Х" мы должны использовать при уточнении длины волны, назовем эту
длину "Д"... - дальше последовало множество слов, в основном напоминающих
предыдущие, и Генри громко вздохнул и сказал маленькому металлическому
геликоптеру, медленно кружившему над его головой:
- Он спятил, бедняга.
- Если вы имеете в виду его психическое состояние, то вы правы, -
геликоптер завершил вираж. - Я сравнил его психические параметры со своими
записями и обнаружил, что на другой планете он имел бы 97,89 шансов из ста
угодить в психиатрическую лечебницу.
- Даже все сто. Это трагедия - интеллигентный человек прибывает
изучать местные формы жизни и не выдерживает напряжения. Мы должны
сообщить о нем на Форбургер, чтобы его взяли обратно.
- Я сделаю заметку в записях.
- Давай возвращаться, - сказал Генри. - Здесь нет ничего полезного
для нас. Эти дикари просто одинокие изгнанники. Они не могут быть причиной
неприятностей на планете. Что здесь происходит?
Старик внезапно встрепенулся и приложил ладонь к уху, а затем оторвал
от туши здоровенный кусок мяса и принялся бежать. Второй дикарь вскоре
очнулся, застонал и сел, посмотрев на Генри мутным взглядом, но тут же
вскочил на ноги и исчез из виду.
- Они услышали шум приближающихся трициклов, - объяснил компьютер. -
Машины едут сюда со стороны равнины, где пасутся стада. Это пока еще не
опасно, потому я и не сообщил вам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16