А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Бэт-фон! – захихикал Саймон. Его настроение снова изменилось с головокружительной скоростью. – Скорее, Робин! В пещеру к Бэтмену!
В палату влетела сердитая медсестра:
– Здесь нельзя пользоваться сотовым телефоном, кругом медицинская аппаратура.
Рикмен извинился, сбросил звонок и отключил телефон.
– Бэтмен был моим любимцем, – начал рассказывать Саймон, совершенно забыв, о чем только что шла речь. – А Джефф всегда хотел быть Суперменом.
Рикмен подумал, как же Таня выдерживает постоянное возбуждение, перепады настроения, забывчивость, бесконечные повторы и эту бессмысленную маниакальную болтовню?
– Извини, – обратился он к ней, показывая телефон. – Это может быть важно.
– Я провожу тебя до лифта, – сказала Таня.
Когда он выходил, Саймон схватил его за рукав:
– Ты не Супермен, Джефф. Если честно, ты и сильным-то не был. Но ты всегда был мужественным. – Он как-то сник. – Джефф всегда был мужественным, – повторил он уже Тане.
– У него как будто ухудшение, – сказал Рикмен, пока они ждали лифт.
Она вздохнула:
– Доктор Пратеш говорит, у него наблюдается прогресс, но выглядит это как два шага вперед, один назад. Это может долго продолжаться. Нам предложили курс реабилитации в специализированном неврологическом центре в… Фэйзакерли, так, кажется.
Рикмен кивнул:
– Ты останешься?
– Столько, сколько он будет меня терпеть. Я все надеюсь, что он вдруг… – Она пожала плечами. Надежды, что Саймон одним прекрасным утром проснется и вспомнит ее, было мало.
– Как мальчики?
Ее лицо тронула улыбка, стирая годы тревог, прожитые за короткие две недели.
– Ссорятся и дерутся, но если дойдет до смертоубийства, я вмешаюсь.
– Ты бы привела их к нам как-нибудь.
Она засмеялась:
– Это на время остановит их войну – в доме дяди им придется быть паиньками.
Рикмен почувствовал удовольствие от этой мысли.
– Извини, не успел ты с ними познакомиться, как я навязала тебе звание дяди.
– Все хорошо, – улыбнулся Рикмен. – Мне даже нравится. – Он беспечно чмокнул ее в щеку и вошел в лифт. – Мы с Грейс только согласуем день, – сказал он на прощание. – Я на связи.
Он включил мобильник и набрал Фостера еще в лифте, не доехав до первого этажа. Огромное фойе он пересек широким шагом с телефоном, прижатым к уху. Наконец Фостер ответил.
– Ты как раз вовремя, – сказал он. – Еще одно убийство. Тело еще теплое. Криминалисты рассчитывают снять с него отпечатки.
– Неаккуратно работает наш убийца. – Рикмен почувствовал растущее возбуждение.
– Я уже в пути. Подхватить тебя? – предложил Фостер.
Рикмен колебался. Даже присутствие посторонних может помешать криминалистам.
– Решайся, босс, – поторопил Фостер. – Дай себе возможность хоть сегодня побыть настоящим полицейским. С Хинчклифом ты всегда успеешь наговориться.
Рикмен расследовал это дело по шестнадцать часов в сутки вот уже две недели. Наконец-то они сделали рывок – почти зацепили Джордана. И если уж его карьера, возможно, полетит в тартарары из-за этого Джордана, он хотя бы успеет побывать на месте убийства.
– Но мы не сунемся, пока криминалисты не закончат, обещаешь?
– Честное скаутское.
Джефф даже увидел, как Фостер вскинул руку в лицемерном салюте, и произнес:
– Давай адрес.
Глава 34
Когда Рикмен подъехал, Фостер стаптывал каблуки перед домом.
– Что случилось? – спросил Рикмен. – Не хотел начинать без меня?
– Суперсыщик не хочет меня пропускать, – объяснил Фостер, бросив рассерженный взгляд на молодого констебля, стоящего на посту у двери.
При приближении Рикмена тот вытянулся по стойке смирно.
– Виноват, сэр… – сказал констебль. – Но криминалисты все еще работают, сэр.
Рикмен улыбнулся:
– Молодец.
Молодой человек ел его глазами, ожидая нагоняя.
– Я не шучу, констебль. Вы все сделали правильно – согласно установленному порядку. Не можем же мы позволить сержанту Фостеру трясти перхотью по всему месту преступления и портить образцы для анализа на ДНК, так ведь?
– Так точно, сэр. – Констебль слегка расслабился, но, решив, что еще неизвестно, чего ждать от Фостера, с беспокойством взглянул на него.
Рикмен проследил за его взглядом и подбодрил приятеля:
– Не унывайте, сержант. Нам тоже дадут взглянуть. Но если мы сейчас вдруг что-то сдвинем или, того хуже, разобьем, так это точно будет сфальсифицированная улика. Так что пусть криминалисты спокойно работают, хорошо?
Он был в приподнятом настроении: стоило торчать на холоде под присмотром молоденького бобби, если результатом станет наконец арест Джордана.
Они продолжали терпеливо ждать, засунув руки в карманы и притопывая ногами, чтобы согреться.
Из дома вышел один из криминалистов, неся камеру и портативный видеомагнитофон.
– Ну, что там? – спросил у него Рикмен.
– Похоже, что ей сломали шею, – ответил тот.
– Вам удалось получить отпечатки? – с надеждой спросил Рикмен. «Ну скажи же, что у вас получилось!»
– Конечно, – раздался голос за спиной криминалиста.
Рикмен разглядел Тони Мэйли.
– Что заставило криминалиста-координатора покинуть теплую постель в холодное воскресное утро?
– То же, что заставило инспектора-детектива появиться так рано на месте преступления, – в тон Рикмену ответил Мэйли. – Любознательность. Ну и мои необходимые специальные навыки. – Мэйли улыбался. – Снять отпечатки с кожи – это довольно сложно. Нам повезло. Большой и частично указательный палец на шее.
Рикмен выдохнул. Да, похоже, на этот раз им повезло.
– Я всегда говорил, вы самый лучший криминалист на севере Англии. – Он унял волну восторга и спросил: – А ДНК?
– Она боролась с убийцей, – ответил Мэйли. – Возможно, под ее ногтями мы найдем кое-что.
– Долго еще? – Рикмену приходилось ждать, а ему еще предстоял неприятный разговор со старшим инспектором. Он не мог показаться Грейс на глаза, не выполнив данного ей обещания.
– Мы почти закончили, – сказал Мэйли. – Хотите, можете взглянуть, но только быстро.
– А чего долго любоваться-то? Мы еще успеем насмотреться на нее в морге, – влез Фостер со своими шутками.
Мэйли округлил глаза, и Фостер удивился:
– Чего?
– Не все привыкли к твоей поразительной бестактности, – пояснил Рикмен.
– Я буду сама тактичность. А сейчас пропустите меня к ней. – Он направился к двери, но его опять остановил констебль, закрыв проем своими внушительными плечами.
– Прошу прощения, сержант.
– А сейчас что? – раздраженно спросил Фостер. – Богом клянусь, если я немедленно не войду взглянуть на жертву убийства, то будет еще одна. – По его взгляду было совершенно ясно, кому предназначено стать предполагаемой жертвой.
Констебль вытянул подбородок, указывая на что-то позади Фостера. Криминалист уже уложил свою аппаратуру и сейчас стоял позади микроавтобуса, держа в каждой руке по новенькому защитному костюму.
– Вы же не собираетесь входить туда в неподобающем одеянии, джентльмены?
Дом был маленький, стандартный, разделенный на две квартиры. Лестница на второй этаж была втиснута в угол, и внизу получился крошечный холл. На дверях квартир стояли врезные замки.
– Есть кто в другой квартире? – спросил Рикмен.
Мэйли отрицательно покрутил головой:
– Бобби уже пытался достучаться. Никакого ответа.
Защитные костюмы они надевали в холле. Мэйли остановился с ними, чтобы поменять свои бахилы на свежую пару. Пол в холле был без коврового покрытия. Половицы окрашены в шоколадно-коричневый, а стены – в розовый цвет.
– Где она? – спросил Рикмен, влезая в защитный костюм.
– В гостиной, наверху.
– Что нам известно о жертве?
– В квартире были письма на ее имя… – Мэйли быстро пролистал блокнот. – Она работала переводчиком в Городском совете. Натали… или…
– Наталья? – Рикмен почувствовал тревогу.
– Ну да. Наталья Сремак.
– Сремач, – машинально поправил Рикмен. «Наталья Сремач. Подруга Грейс. Господи, как же ей об этом сообщить?»
– Ты ее знаешь? – спросил Фостер.
– Видел как-то раз, – ответил Рикмен, припоминая женщину с оливковой кожей, грустными прекрасными глазами и широкой улыбкой, которая не могла скрыть ее тревогу.
– Хотел бы я знать, что их сюда так и тянет, – пробормотал Фостер, прерывая его мысли.
– Кого?
– Нелегальных иммигрантов. Этих акул в Мерси гораздо больше, чем во всех балканских водах.
– Ты само сострадание, Ли. – Рикмен натянул бахилы и пару резиновых перчаток. – Мисс Сремач является, то есть являлась, беженкой, что делает ее абсолютно легальной иммигранткой.
– Виноват, босс, – отчеканил Фостер без всякого намека на смущение или раскаяние.
Они были готовы, но Мэйли задержал их еще раз:
– Капюшоны, прошу, джентльмены.
Фостер натянул свой на голову, уже шагая вверх через две ступеньки.
– Мы изъяли одну часть двери, забрали в лабораторию, – сообщил Мэйли Рикмену. – Вероятно, получим с нее отличные отпечатки пальцев.
Диван не дал им широко открыть изуродованную дверь гостиной, поэтому Фостер один протиснулся в комнату. Оказавшись внутри, взглянул на тело.
И приглушенно вскрикнул.
Мэйли и Рикмен тревожно переглянулись.
Ее шея была изогнута под невозможным углом. Голубые глаза смотрели испуганно.
– Господи, нет!!!
– Фостер? – окликнул Рикмен.
– Джефф. – Фостер выглянул в узкую щель из-за двери. – Тебе нельзя сюда, Джефф.
Мэйли и Рикмен смотрели на Фостера с удивлением. Он побледнел и пытался проглотить комок в горле.
– Выведи его отсюда, – обратился он к Мэйли.
– Что за чертовщина с тобой творится? – строго спросил Рикмен.
Он сделал шаг к двери, но Фостер загородил проход:
– Джефф…
Увидев ужас на лице друга, Рикмен почувствовал, как и в нем зашевелился страх. Глаза расширились, он судорожно вздохнул:
– Не…
Фостер попытался схватить его за плечо, но Рикмен с такой силой отбросил его руку, что Фостер потерял равновесие. Воспользовавшись этим, Рикмен оттолкнул его в сторону.
В комнате стояла неестественная тишина. Он увидел. Сердце, бухнув о ребра, остановилось. Земля качнулась под ногами, голова закружилась. У него вырвался задушенный стон:
– Боже! Нет!
Пластиковые пакеты покрывали ее голову и кисти рук. Пакеты приклеены по краям скотчем, чтобы сохранить для экспертизы все, что возможно: кожные клетки, волосы, ворсинки с одежды убийцы.
Рикмен упал на колени и начал судорожно разрывать пластик, все повторяя:
– Нет! Нет!
Разъяренный Мэйли ворвался следом и схватил его за руку:
– Ты что вытворяешь?
– Отцепись ты от меня, – рычал Рикмен, борясь с Мэйли. – Она задыхается. Ей нужен воздух. – Он вырвал руку. – Нужно сделать ей искусственное дыхание.
– Да помогите же кто-нибудь! – закричал Мэйли.
Фостер пересилил себя и вернулся в комнату.
– Слишком поздно, Джефф, – уговаривал он, оттаскивая Рикмена.
Мэйли встал на колени, проверяя сохранность печатей.
– Боже! Боже! – повторял Фостер, не в силах отвести взгляд от тела.
– Не прикасайся к ней! – зарычал Рикмен Мэйли, силясь вырваться.
Фостер притиснул Рикмена к стене, крепко держа за плечи.
– Джефф, послушай. Ты должен меня выслушать. Она мертва, – заговорил Фостер. Ему самому слова казались чужими и жестокими. – Грейс мертва.
Рикмен перестал вырываться и дико глядел на Фостера.
За спиной послышался вскрик Мэйли:
– Господи, так это доктор Чэндлер?!
– Мы должны помочь ей, – настойчиво твердил Рикмен, пытаясь найти в лице Фостера подтверждение того, что это чудовищная ошибка. Ведь это же ошибка? Не может ею не быть. Потому что это слишком ужасно, чтобы быть правдой. Грейс спала, когда он уходил утром. С ней все хорошо. Грейс дома.
– Мы уже не можем помочь ей, Джефф, – твердил Фостер. – Грейс…
Рикмен с силой ударил Фостера в грудь обеими руками.
– Нет! – закричал он. – Не смей так говорить. Она не мертва. Грейс не…
Он рванулся вперед, но Фостер перехватил его за локоть и развернул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55