А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– В этом-то и загвоздка, – взволнованно ответил Мак-Кей. – Я не догадался спросить его об этом, понимаешь? Он заморочил мне голову своим роскошным домом, образом жизни; я решил, что он никуда не денется и не сбежит. Поэтому и не волновался об оплате.
– А по-твоему, он способен удариться в бега? – заволновалась Бренда.
– Нет, – успокоил ее Мак-Кей. – Никуда он не денется. Проблема не в этом.
– А для меня в этом. Мне нужны деньги, – возразил Паркер.
– Мне тоже, – вздохнул Мак-Кей.
– Понятно, – протянула Бренда. – Вы боитесь, что он станет тянуть с оплатой, пока не продаст картины.
– Ограбление с консигнацией, – с недовольным видом пошутил Мак-Кей.
– Надо заранее обговорить условия, – сказал Паркер.
– Давай вернемся прямо сейчас, – предложил Мак-Кей.
– Не стоит, – возразил Паркер, – у него сейчас плохое настроение, он сгоряча может отказаться от всей сделки. Позвони ему вечером. Не высказывай никаких подозрений, пусть не думает, что ты жадничаешь; скажи просто, что хочешь обсудить с ним более подробно план продажи картин, чтобы не было задержки с деньгами.
– Ладно, – кивнул Мак-Кей, – я за него возьмусь – все сделает наилучшим образом.
– Так что же, – не успокаивалась Бренда, – дело может сорваться?
– Прикуси язычок, – приказал Мак-Кей.
– А вы как думаете? – не обращая внимания на его слова, повернулась она к Паркеру.
Паркер думал о том, что сидеть втроем на переднем сиденье машины неудобно – слишком уж тесно. Но вслух он сказал:
– Надо во всем разобраться. Для начала выясним, что Гриффит задумал.
– Я хочу подвести под это дело реальную базу, – сказал Мак-Кей. – Хорошо бы сейчас промочить горло.
Оставшуюся часть пути до мотеля они проехали молча. Расставшись с ними, Паркер отправился в свою комнату и снова позвонил Генди Мак-Кею. Если за время его отсутствия что-то случилось, он тут же уедет. Если новостей нет, он останется и будет надеяться на лучшее.
– Тебе звонили, – сообщил Генди, подойдя к телефону.
– Прекрасно, – отозвался Паркер.
– Парень из Сан-Франциско. По имени Биглер.
– Забудь о нем, – ответил Паркер, покачав головой.
– Так он просил передать, что у него есть для тебя информация относительно твоего друга. Того, которого ты хотел разыскать.
– Понятно.
– Биглер просил тебя позвонить ему домой, – продолжал Генди.
Паркер так и сделал, но к телефону подошла Шейрон, в голосе ее звучали многообещающие нотки.
– Боб дома? – спросил Паркер.
– Нет, вышел. – В ее словах явно ощущалось приглашение заглянуть к ней на минутку; все можно было бы принять за неудачную шутку, если бы она не говорила всерьез.
– Когда Боб вернется? – игнорируя ее тон, продолжал допытываться Паркер.
– Около пяти. – После секундной паузы она заговорила более деловым тоном: – Хотите, чтобы он позвонил вам?
Сейчас пять часов. Между ним и Калифорнией разница во времени два часа, через два часа здесь будет семь вечера.
– Нет, – отказался Паркер, – я позвоню сам.
– Что ему передать? Кто звонил? – продолжала допытываться Шейрон.
– Объясню ему сам, когда позвоню, – сказал Паркер и повесил трубку, не ожидая ее ответа.
Он позвонил Биглеру вторично в половине восьмого.
На этот раз к телефону подошел Биглер. Весь его петушиный задор и ненадежность отразились в одном неуверенно произнесенном слове:
– Слушаю.
– Последний раз мы виделись в одном мотеле во Фремонте, – сказал Паркер. – Я разозлился на тебя за то, что ты всю округу оповестил о моем имени.
– Что? Па... О да, да, помню. Все верно. Ты получил мое послание?
– Получил, – коротко ответил Паркер.
– Ты разыскивал одного парня, по имени Джордж, верно?
– Верно.
– Ну, так он здесь, – торжествующе заявил Биглер.
– Где? – спросил Паркер.
– Не больше тридцати пяти миль от моего дома, – ушел от ответа Биглер.
– Не больше тридцати пяти миль от того места, где ты живешь, – уточнил Паркер. – Как мне увидеться с Джорджем? – поинтересовался Паркер.
– Я отвезу тебя к нему.
– Зачем? – недовольно возразил Паркер.
– Так надо. Послушай, будь человеком! У него есть деньги...
– Какие деньги? – не понял Паркер.
– Не с тебя. Но мне от этого дела выгода, и немалая, – взволнованно сказал Биглер.
Паркер задумался, пытаясь понять, на что тот намекает. Ул прячется где-то поблизости от Биглера, очевидно, Ул при деньгах. Биглер хочет прикарманить деньги, но самому ему не с руки связываться с Улом. Итак, он надеется, что Паркер разберется с Улом, а Биглер позаботится о деньгах. Значит, Биглер предлагал ему сделку: он сообщит Паркеру, где находится Ул, а Паркер отдаст ему деньги Ула.
– Алло? – закричал Биглер.
– Сколько времени Ул пробудет там? – задал вопрос Паркер.
– Всего несколько дней, – ответил Биглер. Детальный план можно разработать на месте.
– Буду завтра утром, – подытожил Паркер.
– Тогда я не пойду на работу, – довольно сказал Биглер.
Повесив трубку, Паркер отправился к Мак-Кею. Мак-Кей с Брендой собирались пойти поужинать, Паркер явно пришел не вовремя, помешав им собираться.
– Я отлучусь на пару дней, – сказал Паркер. – Ты проработай пока с Гриффитом дальнейшие планы. Я позвоню тебе перед возвращением, чтобы узнать, остается ли в силе наша сделка. Если не застану тебя, буду знать, что все сорвалось.
– Нужна помощь? – спросил Мак-Кей.
– Нет, справлюсь сам, тебе надо уладить здесь все проблемы, – отказался Паркер. – Позвоню тебе через пару деньков.
– До скорого, – ответил Мак-Кей.
– Удачи, – прибавила Бренда.
Глава 5
Дверь открыла Шейрон. Когда она увидела перед собой Паркера, лицо ее окаменело.
– Подождите минутку, – бросила она небрежно, захлопнув дверь перед его носом.
Паркер примостился на поручнях веранды. За его спиной, по другую сторону улицы, раздавался грохот усиленно работавших тяжелых машин, они с лязгом перемалывали землю, углубляя котлован. По голубому небу плыли облака, поэтому солнце то и дело скрывалось, посылая на землю непонятные сигналы; перепад температуры в такие минуты достигал десяти градусов. Часы показывали половину десятого утра, на подъездной дорожке стоял «додж», взятый напрокат в другой компании по другой кредитной карточке.
Дверь открылась, и появился Биглер. Солнце как раз скрылось за облаками, и он поежился от холода в своей синей хлопчатобумажной куртке с металлическими кнопками. Из-под расстегнутой куртки виднелась футболка. Его одежду дополняли черные брюки и черные ботинки. В нем ощущалось какое-то напряжение, но выглядел он вполне довольным жизнью; похоже, он сильно нервничал или боялся чего-то.
Паркер соскочил с поручней. За спиной Биглера в дверном проеме мелькнуло недовольное лицо Шейрон с поджатыми губами. Потом дверь захлопнулась.
Биглер не отреагировал на демонстративно захлопнувшуюся за ним дверь.
– Привет! – сказал он Паркеру. – Ты не опоздал.
– Где Ул? – не отвечая на приветствие, спросил Паркер.
– К нему мы сейчас и отправимся, – ответил Биглер. – У тебя с ним счеты?
– Скажи мне только, где он находится, – не отвечая на его вопрос, предложил Паркер.
Биглер пытался расправить задравшийся сзади воротник куртки. Не справившись с ним, он оставил его в покое. Своим обликом он чем-то напоминал военнопленного.
– Поехали, – сказал он, хитро подмигнув Паркеру с глуповатой улыбкой, – скоро узнаешь.
– Расскажи по крайней мере, где он, – продолжал настаивать Паркер.
– В машине скажу. Поехали, – ответил Биглер.
Они спустились с веранды и по захламленной лужайке направились к «шевроле» с громадными колесами. Биглер сел за руль, а Паркер устроился с ним рядом. Как только Биглер положил руки на руль и рычаг переключения скоростей, к нему вернулась уверенность в себе, будто он получил заряд энергии от своей машины. Он сидел не двигаясь и менялся на глазах, как герой комиксов, который произнес волшебное заклинание. Так прошло несколько секунд; затем он повернулся к Паркеру: на лице его блуждала бессмысленная улыбка; с тяжелым вздохом он достал из кармана куртки ключ зажигания.
Из-под капота доносилось ровное урчание идеально работающего мотора, видно, хозяин немало потрудился над ним; машину готовили к дальней дороге. Легкая вибрация сотрясала корпус машины, будто она напрягла все мышцы перед тяжелой работой.
Биглер легко и уверенно, без показного лихачества, вел машину. Он спокойно отъехал от дома и, не увеличивая скорости, выехал на основную магистраль; так медленно и спокойно самолет выруливает на взлетную полосу, с каждым метром приближаясь к тому мгновению, когда вырвется на необъятный простор.
Пару кварталов Паркер сидел молча, позволив Биглеру наслаждаться близостью со своей машиной.
– Так расскажи мне все по порядку, – наконец нарушил он молчание.
Биглер удивленно посмотрел на него: он, видимо, начисто забыл, что рядом с ним сидит пассажир. Несколько секунд он собирался с мыслями, видимо с трудом вспоминая, куда и зачем они направляются. Какое-то время он продолжал внимательно следить за потоком обгонявших его машин и наконец произнес:
– Для начала скажу тебе вот что: я на тебя не в обиде.
Паркер молча ждал продолжения. Биглер, искоса посмотрев на него, снова уставился на дорогу.
– Я хочу сказать, – после паузы сказал он, – что не держу на тебя зла за то, что ты стукнул меня, – напомнил он.
– Забудем об этом, – успокоил его Паркер, отметив про себя, что Биглер ни словом не упомянул ни о Шейрон, ни о ее роли во всей истории, ни о том, как охарактеризовал ее Паркер. Ее незримое присутствие, однако, явно ощущалось в машине, и Паркер понимал, что имел в виду Биглер: тот хотел сказать, что не злится на него за ту характеристику, которую он дал Шейрон. Может, это правда, а может, и нет.
– Я сам виноват, – продолжал Биглер, – у меня дурной характер, то и дело из-за этого попадаю в неприятности. Если бы держал рот на замке и не лез в бутылку из-за каждого пустяка, давно нажил бы богатство, отошел бы от дел и жил бы себе припеваючи.
– Забудем об этом, – повторил Паркер.
– Я хотел, чтобы ты сначала понял все это, – объяснил Биглер.
– А теперь поговорим об Уле, – перевел Паркер разговор на интересующую его тему.
– Верно, – согласился Биглер и снова замолчал, делая правый поворот. – Ты, наверное, знаешь, – продолжал он, – что из наших планов с Сан-Симеоном ничего не получилось.
– Я знаю, что Дакасс уехал, – осторожно ответил Паркер.
– Это моя вина. Надо было иначе приниматься за дело, – вздохнул с сожалением Биглер. – Одним словом, когда все распалось, Джордж Уолхейм уехал в Сакраменто и вошел в дело с другими ребятами. Помнишь его? Джорджа Уолхейма?
– Это тот взломщик, с которым я познакомился у тебя?
– Он самый, – подтвердил Биглер. – У тех ребят уже был водила, так что мои услуги не потребовались. Но Джордж вошел с ними в дело, и, представь себе, с ними вместе работал парень, которого ты ищешь, Джордж Ул. Так уж совпало, что двух парней из их компании звали Джорджами; ты ведь помнишь, что Уолхейма звали Джорджем? Когда ты спросил об Уле, мы с ним удивились. Я говорю о Джордже Уолхейме.
– Так Ул там, в Сакраменто? – переспросил Паркер.
– Его уже там нет. Дай досказать до конца. Паркер пожал плечами. Его не интересовали подробности, не относящиеся к делу; но если от него требуют, чтобы он выслушал всю историю, он потерпит.
– Джордж ничего не говорил мне об этом, – объяснил Биглер, – я имею в виду Джорджа Уолхейма...
– Я понимаю, о ком ты говоришь, – прервал его объяснения Паркер.
– Да. По крайней мере, он мне не говорил об Уле, пока они не провернули это дело, понимаешь?
– Какое дело? – заинтересованно спросил Паркер.
– Точно не знаю, – ушел от прямого ответа Биглер. – По-моему, речь шла об отделе учета векселей в торговом центре, где-то в пригороде Сакраменто. Кажется, они занимались этим делом, но точно боюсь сказать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28