Люди топтались рядом, глазея на поднимающийся в небо дым и прислушиваясь к выстрелам. Питт удивился, не увидев рядом полицейских машин, когда заметил расстрелянную патрульную машину, загородившую подъездную дорогу к дому.
Все внимание Питта было обращено на правую сторону дороги, и поэтому он сразу уловил какое-то движение среди деревьев. Кто-то бежал к дороге, явно стараясь догнать его «корд».
Питт ударил по тормозам и резко вывернул руль вправо, заставив «корд» повернуть на девяносто градусов. Машину занесло, и она, описав дугу, стала носом к обочине, перегородив проезжую часть всего лишь в метре от женщины, бессильно опустившейся на снег.
Сердце Питта забилось в два раза быстрее, когда он узнал эту измученную женщину. Он видел, как ужас в ее глазах уступил место выражению недоверия.
– Вы... – прошептала она. – Это действительно вы?
Питт смотрел на нее, не в силах поверить собственным глазам:
– Мисс Камиль?!
– Это не мисс Камиль, – заявил Джордино. – Это дежа-вю.
– Слава богу, это вы, – выдохнула Гала. – Помогите мне, пожалуйста. Все мертвы. Они пришли убить меня.
Питт выскочил из машины одновременно с Лили, и они помогли госпоже Камиль устроиться на заднем сиденье.
– Кто они? – спросил Питт.
– Наемные убийцы Язида. Они убили охранявших меня агентов секретной службы. Мы должны уехать отсюда. Они будут здесь через несколько секунд.
– Успокойтесь, – Лили погладила Галу по плечу, с ужасом глядя на почерневшую от копоти кожу, на лохмотья одежды и спутанные волосы, – мы отвезем вас в больницу.
– Нет времени, – воскликнула Гала, указав дрожащей рукой в сторону леса, – поторопитесь, или они убьют вас тоже.
Питт поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть два черных «мерса», вылетевших из лесополосы на шоссе. В следующую секунду он уже был за рулем. Включив скорость и вдавив в пол педаль акселератора, он повел «корд» в единственном открытом для него направлении – обратно в Брекенридж.
Он взглянул в зеркало заднего вида, закрепленное на установленном сбоку запасном колесе. Между «кордом» и машинами террористов было не менее трехсот метров. Больше у него не было возможности смотреть в зеркало, потому что оно уже в следующую минуту оказалось разбитым пулей. – На пол! – крикнул он женщинам.
На «корде» нет приводного вала, поэтому они смогли вполне комфортно устроиться на плоском полу. Гала, глядя на перепуганное лицо Лили, начала непроизвольно дрожать. Пришлось Лили сделать над собой усилие и выдавить улыбку.
– Только без паники, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. – Добравшись до города, мы будем в безопасности.
– Нет, – пробормотала Гала, все еще пребывающая в шоке. – Мы нигде не будем в безопасности.
Сидя на переднем сиденье, Джордино опустился как можно ниже, чтобы уберечься от пуль и ледяного ветра, но это плохо помогало.
– Как быстро эта штука может ездить? – поинтересовался он светским тоном.
– Наибольшая скорость, зарегистрированная у этой модели, семьдесят семь.
– Миль или километров?
– Миль.
– Меня не оставляет чувство, что мы побили все рекорды, – сказал Джордино, но его шутка не была оценена по достоинству. Слова заглушал рев двигателя.
– Против кого мы выступаем?
Джордино осторожно высунулся в окно и попытался рассмотреть машины преследователей.
– Не могу сказать, какой модели эти «мерсы» – по передку не определишь. Но, по-моему, там не меньше трехсот лошадей.
– Дизеля?
– Дизеля с турбонаддувом, если быть точным. А это значит, что максимальная скорость двести двадцать километров в час.
– Догоняют?
– Как тигры раненую лань, – уныло сообщил Джордино. – Они сожрут наши задницы намного раньше, чем мы доберемся до шерифа.
Питт дернул рычаг и включил третью скорость.
– Лучше бы нам держаться подальше от людных мест. Эти ублюдки не остановятся ни перед чем, даже перед убийством сотни ни в чем не повинных граждан, чтобы добраться до госпожи Камиль.
Джордин снова посмотрел назад: – Кажется, я вижу белки их глаз.
Исмаил выкрикнул очередное ругательство – его автомат дал осечку. В сердцах он выбросил его из окна «мерседеса» на дорогу и выхватил автомат из рук своего помощника, сидевшего на заднем сиденье. Он высунулся из окна и выпустил очередь в сторону «корда». Выплюнув пять пуль, автомат дернулся и замолчал – кончились патроны. Он снова выругался и полез в карман за очередным рожком. Там было пусто.
– Не нервничай, – спокойно сказал водитель, – мы догоним их на следующем километре. Я обойду машину слева, а Омар и его люди во второй машине – справа. Перекрестный огонь с близкого расстояния – надежная штука.
– Я хочу убить мерзавца, спутавшего мне карты! – взвизгнул Исмаил.
– Убьешь. Имей терпение.
Как капризный ребенок, которому не дают поступить по-своему, Исмаил надулся и с ненавистью уставился на несущуюся впереди машину.
Исмаил был худшим из убийц, если такое вообще может быть: он никогда и ни при каких обстоятельствах не ощущал угрызений совести. Киллеры высокого класса всячески стремятся усовершенствовать свое мастерство, чтобы выполнить задачу и при этом не пострадали посторонние. Исмаил не вел счет трупам. Он не утруждал себя предварительной подготовкой и планированием операции, дважды путал намеченные жертвы – убирал не тех, кого надо. Это делало фанатиков, подобных Исмаилу, еще более опасными. Непредсказуемый, как акула, он наносил удар, невзирая на лица, никогда не проявляя милосердия к невинным жертвам, которые оказались на его пути. Он оправдывал свои кровавые деяния религиозными мотивами, но, если бы таковых не имелось, он безусловно стал бы серийным убийцей, убивая ради забавы.
Он сидел в машине, поглаживая автомат, словно это было живое существо, и выжидал момент, чтобы обрушить смертоносную ярость огня на головы неверных, которые посмели прямо из-под носа украсть у него дичь.
* * *
– Должно быть, они экономят патроны, – задумчиво сказал Джордино.
– Только до того момента, пока не возьмут нас в коробочку, – ответил Питт.
Он не сводил глаз с дороги, одновременно прокручивая в уме множество вариантов спасения и не находя ни одного реального.
– Сюда бы противотанковое реактивное ружье! – Джордино иногда позволял себе помечтать.
– Кстати, ты мне напомнил: сегодня утром, садясь в машину, я наткнулся на что-то твердое под сиденьем. Посмотри, что там.
Джордино наклонился и пошарил под сиденьем Питта. Он нащупал холодный твердый предмет и поднял его.
– Это всего лишь гаечный ключ, – разочарованно сообщил он. – Пользы от него в данной ситуации никакой.
– Здесь есть узкая дорожка, проложенная джипом, ведущая наверх, туда, где начинаются лыжные трассы. Ее иногда используют для доставки инструментов и ремонтного оборудования на вершину. Она даст нам пусть мизерный, но все-таки шанс оторваться от них в лесу или где-нибудь в лощине. Оставшись на шоссе, мы найдем верную смерть.
– Далеко до нее?
– Она за следующим поворотом.
– Мы там проедем?
– Сейчас узнаем.
Джордино в очередной раз обернулся:
– До наших задниц осталось семьдесят пять метров.
– Близко, слишком близко. Надо заставить их снизить скорость.
– Я могу корчить им уродливые рожи, делать непристойные жесты, – предложил находчивый Джордино.
– Они только еще более разозлятся. Придется следовать плану номер один.
– Я, должно быть, пропустил инструктаж, – ухмыльнулся Джордино.
– Ты давно не бросал мячик?
Джордино понимающе кивнул.
– Держи эту старую калошу по прямой, и блестящий игрок Джордино покажет класс.
Открытая городская машина – весьма удобная платформа. Джордино развернулся и встал на колени, его плечи и голова показались над крышей. Прицелившись, он запустил гаечный ключ в сторону настигавшего их «мерса».
В первый момент Джордино показалось, что он промахнулся. Мысль была крайне неприятной и заставила сердце тоскливо сжаться. Он слегка не рассчитал расстояние, и ключ упал на капот. Но, стукнувшись о капот, ключ подпрыгнул и аккуратно разбил ветровое стекло.
Водитель-араб заметил, что Джордино что-то бросил. Он отреагировал, но недостаточно быстро. Он резко затормозил и вывернул руль, чтобы убраться с дороги следовавшего по пятам второго «мерса». Но в тот же самый момент стекло разлетелось на тысячи мельчайших осколков, дождем хлынувших ему в лицо. Гаечный ключ, ударившись в рулевую колонку, угодил Исмаилу в колено.
Водитель второго «мерседеса» держался вплотную за машиной Исмаила и поэтому не мог наблюдать полет гаечного ключа. Вспыхнувшие прямо перед его глазами тормозные огни явились для него полнейшей неожиданностью. Ему оставалось только беспомощно наблюдать, как его машина таранит впереди идущую, которая от удара потеряла управление, ее развернуло и выбросило на полосу встречного движения.
– Ты это имел в виду? – весело поинтересовался Джордино.
– Именно, – ответил Питт. – Ты, как всегда, оказался на высоте. А теперь, внимание, мы приближаемся к повороту.
Питт снизил скорость и повернул «корд» на узкую заснеженную дорогу, которая, правда, на некоторых участках больше напоминала американские горки, но вела к вершине горы.
Двигатель с восемью установленными в ряд цилиндрами мощностью сто пятнадцать лошадиных сил натужно ревел, пока тяжелая машина продвигалась вперед по скользкой, неровной дороге. Жесткая подвеска подбрасывала всех сидящих в машине как теннисные мячики в стиральной машине. Более легкая задняя часть виляла из стороны в сторону. Искусно маневрируя, Питт старался компенсировать недостатки трассы, удерживая машину строго по оси дороги, больше напоминаюшей тропу для пешего туристического маршрута высшей категории сложности.
Лили и Гала уже перебрались с пола на сиденье. Они упирались руками и ногами во все, до чего могли дотянуться, чтобы хоть немного облегчить себе жизнь.
Через шесть минут деревья остались позади. Выше были только скалы, снег и лед. Теперь дорога бежала между крутыми склонами, покрытыми острыми камнями и глубоким снегом. Первоначально у Питта была идея бросить «корд» и спасаться пешком, используя камни и деревья в качестве укрытия, но глубина рыхлого снега, прославившего Колорадо на всю страну, которая к тому же с высотой резко возрастала, делала передвижение пешим ходом невозможным. У Питта остался только один выход – добраться до вершины, имея запас времени, достаточный для того, чтобы спуститься по канатной дороге с горы и затеряться в толпе.
– Мы кипим, – поделился наблюдением Джордино.
Питту не надо было смотреть на струйки пара, поднимавшиеся над радиатором, чтобы понять: двигатель перегрелся. Он уже давно с тревогой следил за стрелкой датчика температуры, которая медленно, но верно заползала на красную отметку.
– Двигатель только что перебрали с минимальными допусками, – сказал Питт. – А мы с ходу дали ему слишком большую нагрузку без надлежащей обкатки.
– Что мы станем делать, когда дорога закончится?
– План номер два. Сядем в кресла и спустимся вниз до ближайшего кафе.
– Твой план мне нравится, но война еще не закончена, – сообщил Джордино. – Наши друзья вернулись.
Питт был слишком занят тем, чтобы удержать громоздкую машину на скользкой дороге, и не следил за преследователями. А те, придя в себя после дорожно-транспортного происшествия, устремились вверх по склону горы в погоню за «кордом». Прежде чем он успел оглянуться, три пули пробили заднее стекло как раз между головами Лили и Галы и вылетели наружу, пробив ветровое стекло и оставив после себя след – три аккуратных отверстия. Женщины не стали ждать повторения. Они по собственной инициативе поспешили вжаться в пол.
– Думаю, они рассердились на нас из-за гаечного ключа, – предположил Джордино.
– В любом случае им до меня далеко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Все внимание Питта было обращено на правую сторону дороги, и поэтому он сразу уловил какое-то движение среди деревьев. Кто-то бежал к дороге, явно стараясь догнать его «корд».
Питт ударил по тормозам и резко вывернул руль вправо, заставив «корд» повернуть на девяносто градусов. Машину занесло, и она, описав дугу, стала носом к обочине, перегородив проезжую часть всего лишь в метре от женщины, бессильно опустившейся на снег.
Сердце Питта забилось в два раза быстрее, когда он узнал эту измученную женщину. Он видел, как ужас в ее глазах уступил место выражению недоверия.
– Вы... – прошептала она. – Это действительно вы?
Питт смотрел на нее, не в силах поверить собственным глазам:
– Мисс Камиль?!
– Это не мисс Камиль, – заявил Джордино. – Это дежа-вю.
– Слава богу, это вы, – выдохнула Гала. – Помогите мне, пожалуйста. Все мертвы. Они пришли убить меня.
Питт выскочил из машины одновременно с Лили, и они помогли госпоже Камиль устроиться на заднем сиденье.
– Кто они? – спросил Питт.
– Наемные убийцы Язида. Они убили охранявших меня агентов секретной службы. Мы должны уехать отсюда. Они будут здесь через несколько секунд.
– Успокойтесь, – Лили погладила Галу по плечу, с ужасом глядя на почерневшую от копоти кожу, на лохмотья одежды и спутанные волосы, – мы отвезем вас в больницу.
– Нет времени, – воскликнула Гала, указав дрожащей рукой в сторону леса, – поторопитесь, или они убьют вас тоже.
Питт поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть два черных «мерса», вылетевших из лесополосы на шоссе. В следующую секунду он уже был за рулем. Включив скорость и вдавив в пол педаль акселератора, он повел «корд» в единственном открытом для него направлении – обратно в Брекенридж.
Он взглянул в зеркало заднего вида, закрепленное на установленном сбоку запасном колесе. Между «кордом» и машинами террористов было не менее трехсот метров. Больше у него не было возможности смотреть в зеркало, потому что оно уже в следующую минуту оказалось разбитым пулей. – На пол! – крикнул он женщинам.
На «корде» нет приводного вала, поэтому они смогли вполне комфортно устроиться на плоском полу. Гала, глядя на перепуганное лицо Лили, начала непроизвольно дрожать. Пришлось Лили сделать над собой усилие и выдавить улыбку.
– Только без паники, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. – Добравшись до города, мы будем в безопасности.
– Нет, – пробормотала Гала, все еще пребывающая в шоке. – Мы нигде не будем в безопасности.
Сидя на переднем сиденье, Джордино опустился как можно ниже, чтобы уберечься от пуль и ледяного ветра, но это плохо помогало.
– Как быстро эта штука может ездить? – поинтересовался он светским тоном.
– Наибольшая скорость, зарегистрированная у этой модели, семьдесят семь.
– Миль или километров?
– Миль.
– Меня не оставляет чувство, что мы побили все рекорды, – сказал Джордино, но его шутка не была оценена по достоинству. Слова заглушал рев двигателя.
– Против кого мы выступаем?
Джордино осторожно высунулся в окно и попытался рассмотреть машины преследователей.
– Не могу сказать, какой модели эти «мерсы» – по передку не определишь. Но, по-моему, там не меньше трехсот лошадей.
– Дизеля?
– Дизеля с турбонаддувом, если быть точным. А это значит, что максимальная скорость двести двадцать километров в час.
– Догоняют?
– Как тигры раненую лань, – уныло сообщил Джордино. – Они сожрут наши задницы намного раньше, чем мы доберемся до шерифа.
Питт дернул рычаг и включил третью скорость.
– Лучше бы нам держаться подальше от людных мест. Эти ублюдки не остановятся ни перед чем, даже перед убийством сотни ни в чем не повинных граждан, чтобы добраться до госпожи Камиль.
Джордин снова посмотрел назад: – Кажется, я вижу белки их глаз.
Исмаил выкрикнул очередное ругательство – его автомат дал осечку. В сердцах он выбросил его из окна «мерседеса» на дорогу и выхватил автомат из рук своего помощника, сидевшего на заднем сиденье. Он высунулся из окна и выпустил очередь в сторону «корда». Выплюнув пять пуль, автомат дернулся и замолчал – кончились патроны. Он снова выругался и полез в карман за очередным рожком. Там было пусто.
– Не нервничай, – спокойно сказал водитель, – мы догоним их на следующем километре. Я обойду машину слева, а Омар и его люди во второй машине – справа. Перекрестный огонь с близкого расстояния – надежная штука.
– Я хочу убить мерзавца, спутавшего мне карты! – взвизгнул Исмаил.
– Убьешь. Имей терпение.
Как капризный ребенок, которому не дают поступить по-своему, Исмаил надулся и с ненавистью уставился на несущуюся впереди машину.
Исмаил был худшим из убийц, если такое вообще может быть: он никогда и ни при каких обстоятельствах не ощущал угрызений совести. Киллеры высокого класса всячески стремятся усовершенствовать свое мастерство, чтобы выполнить задачу и при этом не пострадали посторонние. Исмаил не вел счет трупам. Он не утруждал себя предварительной подготовкой и планированием операции, дважды путал намеченные жертвы – убирал не тех, кого надо. Это делало фанатиков, подобных Исмаилу, еще более опасными. Непредсказуемый, как акула, он наносил удар, невзирая на лица, никогда не проявляя милосердия к невинным жертвам, которые оказались на его пути. Он оправдывал свои кровавые деяния религиозными мотивами, но, если бы таковых не имелось, он безусловно стал бы серийным убийцей, убивая ради забавы.
Он сидел в машине, поглаживая автомат, словно это было живое существо, и выжидал момент, чтобы обрушить смертоносную ярость огня на головы неверных, которые посмели прямо из-под носа украсть у него дичь.
* * *
– Должно быть, они экономят патроны, – задумчиво сказал Джордино.
– Только до того момента, пока не возьмут нас в коробочку, – ответил Питт.
Он не сводил глаз с дороги, одновременно прокручивая в уме множество вариантов спасения и не находя ни одного реального.
– Сюда бы противотанковое реактивное ружье! – Джордино иногда позволял себе помечтать.
– Кстати, ты мне напомнил: сегодня утром, садясь в машину, я наткнулся на что-то твердое под сиденьем. Посмотри, что там.
Джордино наклонился и пошарил под сиденьем Питта. Он нащупал холодный твердый предмет и поднял его.
– Это всего лишь гаечный ключ, – разочарованно сообщил он. – Пользы от него в данной ситуации никакой.
– Здесь есть узкая дорожка, проложенная джипом, ведущая наверх, туда, где начинаются лыжные трассы. Ее иногда используют для доставки инструментов и ремонтного оборудования на вершину. Она даст нам пусть мизерный, но все-таки шанс оторваться от них в лесу или где-нибудь в лощине. Оставшись на шоссе, мы найдем верную смерть.
– Далеко до нее?
– Она за следующим поворотом.
– Мы там проедем?
– Сейчас узнаем.
Джордино в очередной раз обернулся:
– До наших задниц осталось семьдесят пять метров.
– Близко, слишком близко. Надо заставить их снизить скорость.
– Я могу корчить им уродливые рожи, делать непристойные жесты, – предложил находчивый Джордино.
– Они только еще более разозлятся. Придется следовать плану номер один.
– Я, должно быть, пропустил инструктаж, – ухмыльнулся Джордино.
– Ты давно не бросал мячик?
Джордино понимающе кивнул.
– Держи эту старую калошу по прямой, и блестящий игрок Джордино покажет класс.
Открытая городская машина – весьма удобная платформа. Джордино развернулся и встал на колени, его плечи и голова показались над крышей. Прицелившись, он запустил гаечный ключ в сторону настигавшего их «мерса».
В первый момент Джордино показалось, что он промахнулся. Мысль была крайне неприятной и заставила сердце тоскливо сжаться. Он слегка не рассчитал расстояние, и ключ упал на капот. Но, стукнувшись о капот, ключ подпрыгнул и аккуратно разбил ветровое стекло.
Водитель-араб заметил, что Джордино что-то бросил. Он отреагировал, но недостаточно быстро. Он резко затормозил и вывернул руль, чтобы убраться с дороги следовавшего по пятам второго «мерса». Но в тот же самый момент стекло разлетелось на тысячи мельчайших осколков, дождем хлынувших ему в лицо. Гаечный ключ, ударившись в рулевую колонку, угодил Исмаилу в колено.
Водитель второго «мерседеса» держался вплотную за машиной Исмаила и поэтому не мог наблюдать полет гаечного ключа. Вспыхнувшие прямо перед его глазами тормозные огни явились для него полнейшей неожиданностью. Ему оставалось только беспомощно наблюдать, как его машина таранит впереди идущую, которая от удара потеряла управление, ее развернуло и выбросило на полосу встречного движения.
– Ты это имел в виду? – весело поинтересовался Джордино.
– Именно, – ответил Питт. – Ты, как всегда, оказался на высоте. А теперь, внимание, мы приближаемся к повороту.
Питт снизил скорость и повернул «корд» на узкую заснеженную дорогу, которая, правда, на некоторых участках больше напоминала американские горки, но вела к вершине горы.
Двигатель с восемью установленными в ряд цилиндрами мощностью сто пятнадцать лошадиных сил натужно ревел, пока тяжелая машина продвигалась вперед по скользкой, неровной дороге. Жесткая подвеска подбрасывала всех сидящих в машине как теннисные мячики в стиральной машине. Более легкая задняя часть виляла из стороны в сторону. Искусно маневрируя, Питт старался компенсировать недостатки трассы, удерживая машину строго по оси дороги, больше напоминаюшей тропу для пешего туристического маршрута высшей категории сложности.
Лили и Гала уже перебрались с пола на сиденье. Они упирались руками и ногами во все, до чего могли дотянуться, чтобы хоть немного облегчить себе жизнь.
Через шесть минут деревья остались позади. Выше были только скалы, снег и лед. Теперь дорога бежала между крутыми склонами, покрытыми острыми камнями и глубоким снегом. Первоначально у Питта была идея бросить «корд» и спасаться пешком, используя камни и деревья в качестве укрытия, но глубина рыхлого снега, прославившего Колорадо на всю страну, которая к тому же с высотой резко возрастала, делала передвижение пешим ходом невозможным. У Питта остался только один выход – добраться до вершины, имея запас времени, достаточный для того, чтобы спуститься по канатной дороге с горы и затеряться в толпе.
– Мы кипим, – поделился наблюдением Джордино.
Питту не надо было смотреть на струйки пара, поднимавшиеся над радиатором, чтобы понять: двигатель перегрелся. Он уже давно с тревогой следил за стрелкой датчика температуры, которая медленно, но верно заползала на красную отметку.
– Двигатель только что перебрали с минимальными допусками, – сказал Питт. – А мы с ходу дали ему слишком большую нагрузку без надлежащей обкатки.
– Что мы станем делать, когда дорога закончится?
– План номер два. Сядем в кресла и спустимся вниз до ближайшего кафе.
– Твой план мне нравится, но война еще не закончена, – сообщил Джордино. – Наши друзья вернулись.
Питт был слишком занят тем, чтобы удержать громоздкую машину на скользкой дороге, и не следил за преследователями. А те, придя в себя после дорожно-транспортного происшествия, устремились вверх по склону горы в погоню за «кордом». Прежде чем он успел оглянуться, три пули пробили заднее стекло как раз между головами Лили и Галы и вылетели наружу, пробив ветровое стекло и оставив после себя след – три аккуратных отверстия. Женщины не стали ждать повторения. Они по собственной инициативе поспешили вжаться в пол.
– Думаю, они рассердились на нас из-за гаечного ключа, – предположил Джордино.
– В любом случае им до меня далеко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85