А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он хорошо разбирается в этих делах. К вечеру все, что вам необходимо, будет готово. Я передам ему весь перечень.
— Отлично. Пусть он подгонит машину к западному входу Луна-парка и ждет меня, начиная с шести часов.
— Это не проблема. Что еще?
— Все. Я буду вам звонить и держать в курсе. На какое время назначено заседание большого жюри?
— На девять утра понедельника.
— До встречи. Надеюсь, она состоится.
— Я верю в это, Элжер. Удачи! И вам удачи, юная мисс. Вы мне очень симпатичны. Думаю, что все у вас получится.
От этих слов у Джуди выросли крылья. Солнце пекло нещадно. Щебетали птицы, люди улыбались и готовились к уик-энду. Никто не подозревал, что приятная пара в вишневом «форде» готовилась к очень опасной игре.
— Итак, мы идем к Нику Майло, Дэн?
— Учти, детка, опекуном твоим я не буду. Барахтайся сама.
— Не называй меня «деткой». Как бы мне не пришлось вытаскивать тебя из какой-нибудь передряги.
— Черт меня дернул связаться с тобой. Влипнешь в историю, а я на всю жизнь лишусь сна.
— Тоже мне патрон нашелся. Заруби на своем длинном носу, что я самостоятельный человек. Нас связывает только общее задание, и я вынуждена терпеть тебя, пока мы его не выполним.
Элжер повернул к себе зеркало заднего обзора и удивленно посмотрел на собственное отражение.
— Нос как нос! С чего ты взяла, что он длинный…

Глава III
1
Особняк Ника Майло находился в сорока пяти милях от города к югу. Четыреста пятое шоссе пролегало через Лонг-Бич и у мыса Фарроу сворачивало к горным хребтам.
Элжеру этот путь был знаком и не вызывал положительных эмоций. Суток не прошло после его поб ега с места кровавого происшествия, а ему вновь приходилось возвращаться па ту же магистраль.
Дорога не представляла опасности. Полицейские кордоны были сняты, и никто не поджидал его в засаде. Проезжая бензоколонку на тридцатой миле, он почувствовал слабый укол в затылке, как напоминание о прошедшей ночи и о собственном непростительном разгиль дяйстве. Ничто Элжера не задевало больше, чем промахи в работе.
А кроме пес в его жизни ничего не осталось. Элжер считал себя профессионалом, и когда ему пытались доказать обратное, он вставал на дыбы и свирепел. Но факт оставался фактом: сегодняшней ноч ью ему-таки утерли нос. И его согласие взяться за работу во многом диктовалось ночным проигрышем. Элжер не мог позволить себе уйти с арены побитым.
Весь путь они молчали. Джуди видела его хмурое лицо и не хотела подливать масла в огонь. Она решила во всем придерживаться инструкций Дэна. По крайней, мере, на первых порах. В противном случае Дэн мог высадить ее из машины и уехать. Джуди прекрасно пони мала, что от того, как она себя проявит, будет зависеть не только вознаграждение, но и согласие Дэна на дальнейшее сотрудничество с ней. Джуди всегда добросовестно относилась к работе. К любой, даже когда училась в школе и была совсем еще девчонкой, она надевала по вечерам брюки, убирала волосы под кепку и разносила газеты и письма по домам. Ей доверяли и называли надежным парнем.
Джуди и в голову не приходило — получить полдоллара и не отнести письмо адресату. Ей приходилось мыть машины и окна в магази нах, сидеть с детьми или собаками пока хозяева развлекались, и даже колоть дрова. К тяжелому труду она привыкла с ранних лет. Отца Джуди помнила плохо. Мать умерла, когда девочке едва исполнилось семь лет. Закончив школу, Джуди покинула Филадельфию, нав сегда унеся в душе тяжелые воспоминания детства. Путешествуя по стране, девушка поняла истинную цену сказкам о благословенных краях, где все люди счастливы, и о прекрасных принцах, спасающих Золушек.
Принцев Джуди создавала в своем воображении, и один такой выставил ее среди ночи на улицу.
К трем часам дня Элжер и его спутница добрались до места, где обитал Ник Майло. Вдоль шоссе тянулась цепочка красивых особняков. И хотя дома не были похожи один на другой, все вместе они составляли единый в своем строгом изяществе и ухоженности, архитект урный ансамбль.
Элжер снизил скорость и остановился чуть дальше дома под номером 31, на противоположной стороне. Его смутила группа из нескольких человек, осаждающая десятифутовую ограду из фигурного кирпича. По обилию самой разной аппаратуры нетрудно было догадаться, к то пытался проникнуть в дом Ника Майло. Несколько побитых видавших виды машин, стояли в ряд по другую сторону дороги. Было ясно, что их хозяев привело сюда какое-то экстренное событие!
— Эти прохвосты, как стервятники, чуют запах на расстоянии, — пробормотал Элжер, выключая двигатель. — Мне это не нравится.
— Ты думаешь…
— Конечно. Ник Майло фигура не очень приметная, так просто репортеры не нагрянут. Выясним, что там. Знаешь, пожалуй, этим лучше заняться тебе. Попробуй сделать это по незаметнее.
Джуди кивнула, взяла сумочку и вышла из машины. Элжер видел, как она легкой непринужденной походкой перешла дорогу и как бы случайно оказалась в самой гуще жужжащего улья. Через минуту ее уже нельзя было отличать от сгрудившихся у дома журналистов.
Элжер осмотрелся вокруг. Место тихое, малолюдное. Машины проезжают редко. Идеальный уголок для тех, кто предпочитает спокойную и размеренную жизнь. Некоторое время спустя к воротам дома, рядом с которым стоял «форд» Элжера, подъехал шестиместный лимузин. В нем сидели трое. Их постные физиономии походили на холодные маски гангстеров, какими их изображают в голливудских боевиках. Темные костюмы, надвинутые на глаза шляпы, лишь автоматов Томпсона не хватало. Двое вышли и позвонили у калитки. Стоящий перед машиной Элжера «понтиак» загораживал номер лимузина.
Элжеру показалось, что где-то он уже видел похожую телегу, причем совсем недавно. Он дождался, когда визитеров впустили в дом и покинул насиженное место, — пора пожалуй, размяться. Подражая тем типам из лимузина, Элжер надвинул шляпу на лоб и, закурив, стал беспечно прохаживаться вдоль тротуара, не удалясь от своей машины дальше чем на три шага. Ему хватило беглого взгляда, чтобы зафиксировать в памяти номер лимузина. Никаких ассоциаций он у него не вызвал, и все же Элжер был почти уверен, что уже виде л эту машину.
Калитка вновь распахнулась, из нее вышли те двое и вместе с ними высокая блондинка в норковой накидке. Такую на каждом шагу не встретишь, подумал детектив. Ее внешность и впрямь была ослепительной. Тонкие черты лица, крупный рот, очерченный яркой помадой, контрастировал с темными, слегка раскосыми глазами и безукоризненной белизной кожи. Непонятно, как ей удавалось сохранить ее под палящим калифорнийским солнцем. Один из мужчин с готовностью распахнул перед дамой дверцу. Ради такого чуда стоило проехать сорок с лишним миль?
— Хороша куколка? — раздался сипловатый голос за спиной Элжера.
Детектив обернулся. Перед ним стоял парень с глубокими залысинами, мясистым носом и маленькими глазками, похожими на две черные ягоды. Свитер грубой вязки холщовые брюки и фотоаппарат на шее. Смотреть на это пугало после лицезрения сказочной феи было ко щунством. Элжер отвернулся. Лимузин исчез. Короткое виденье как мираж, неожиданно вспыхнуло и тут же растаяло.
— Да, приятель. Такие куколки принадлежат ребятам не с нашими доходами.
Что этот репортеришка мог знать о его доходах, обозлился Элжер, но быстро сообразил, что он и впрямь сегодня не в лучшей своей форме, и успокоился.
— Кому же она принадлежит? — бросил он через плечо.
— Нашему мэру. Миссис Гиш, до того, как она ею стала, была одной из самых высокооплачиваемых манекенщиц Флориды. Не ясно только, что она нашла, кроме денег, в этой развалине.
— Это его особняк?
— Да. Неприступный бастион. С тех пор, как наш уважаемый правитель города захворал, его покой охраняет десяток ребят, наподобие тех, что ты только что видел с этой принцессой.
Один из наших сунул свой нос в его угодья, теперь имеет пару сломанных ребер и гипс на шее. С нашим братом не очень-то считаются. А ты, я вижу, не из нашей компании?
— Я не люблю ходить в гипсе.
— Гипс не самое страшное. Некоторых дорожка может привести к местам, где их ожидают приключения поинтересней, чем гипс на шее. Но каждый сам выбирает свою дорогу. — Репортер достал из кармана сложенную газету и протянул се Элжеру. — Ты почитай вторую пол осу. Там как раз об этом пишут.
Парень усмехнулся и, оставив газету Элжеру, сел в «понтиак», стоящий впереди. Мотор заурчал, машина развернулась и притормозила возле Элжера.
В окошке водителя появился объектив и яркая вспышка ослепила сыщика.
— Снимочек для коллекции? — крикнул репортер и поднимая пыль, помчался в сторону города.
Элжер сел в машину. То, что он увидел на второй полосе дневного выпуска «Морнинг-стар», не было неожиданностью, хотя оказалось намного серьезней, чем можно было предположить.
Первое и самое неприятное — его портрет. Наверняка газетчики раскопали его в архивах.
Фотографии Элжера не так часто появлялись в прессе, но они были в архивах редакций, и теперь им удалось выудить одну из них на всеобщее обозрение. На этот раз его никто не расхваливал, к сожалению. Сплошные обвинения. Капитан Караден, например, в своем и нтервью обвинял Элжера ни больше, ни меньше как в убийстве Питера Харвея, назвав его опасным маньяком. Он утверждал, что Элжера видели в офисе Генри Фарба в момент убийства адвоката. Это подтвердил и почтальон, который передал корреспонденцию Фарба Элжер у и получил от него расписку, а также несколько клиентов Фарба, к которому их не допустил все тот же Элжер. Караден объявил розыск опасного преступника и призвал всех граждан города содействовать его задержанию.
Итак, травля началась. Элжер не тешил себя надеждой, что подобные призывы останутся без отклика. Люди легковерны, и многие будут готовы мобилизовать все свое рвение на поимку опасного преступника, лишь бы попасть на газетную полосу. Обвинение в убийстве не пустой звук, а в двойной убийстве — и подавно.
Как бы там ни складывались обстоятельства, но ясно одно: от девчонки надо избавляться. Если его сцапают, то она попадет в неприятности автоматически, и еще не известно, как повернут дело подручные Карадена. А он не имеет права подставлять эту пигалицу по д удар, который может сломать всю ее жизнь.
Джуди застала Элжера встревоженным не на шутку, и тут же заметила газету с грозным заголовком — «Задача каждого — обезвредить убийцу!».
— Странно было бы, если бы они назвали тебя Санта-Клаусом? — она засмеялась, стараясь разрядить тягостную атмосферу. — Не стоит отвлекаться на всякую ерунду.
Джуди свернула газету и бросила ее на заднее сиденье.
— О гибели шофера ни звука, — тихо сказал Элжер, не отрывая взгляда от окна. — Кто-то явно тормозит информацию.
— Но ты же не мог одновременно и его убить? Тогда зачем отвлекать внимание обывателя на такие мелочи? Им нужен только один маньяк? Я знакома с приемами газетчиков. Мне приходилось иметь с ними дело.
— Здесь орудует опытная рука. Метод старый, но проверенный. В одном ты права — маньяк должен быть один. И не дай Бог, у него обнаружится ассистент. Тогда не сдобровать обоим.
— К чему ты клонишь, Дэн? Учти, от меня тебе не избавиться. Я тебе не предоставлю такой возможности.
— Что ты выяснила?
— Поедем. Все расскажу по дороге. Здесь нам делать нечего.
Элжер включил двигатель. Развернувшись, он тут же выжал педаль газа и машина с нарастающей скоростью понеслась в сторону города.
— Положение паршивое, — заговорила Джуди, не спуская глаз с дороги. — На рассвете Ника Майло отправили и больницу с сердечным приступом. Один из журналистов был допущен в дом и разговаривал с его женой. Секретаря действительно в доме нет. Ребята думают, что это утка. Майло никогда не болел. К тому же родственники наотрез отказались сообщить адрес больницы.
— В этом нет ничего подозрительного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49