А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Можно один раз пройти мимо этих типов, но маячить перед их носом… Черт его дернул идти В эту сторону…
— Какие проблемы, сынок? Скрипучий голос просвистел над самым ухом. Чибс решил не оборачиваться, ни к чему, чтобы Сейчас видели его окаменевшую от страха физиономию.
— Ключ, — это было все, что он смог из себя выдавить.
— Вентиляция барахлит или электричество? Чибс уже рассчитал траекторию удара, когда человек за спиной снова заговорил:
— Посторонись-ка, сынок.
Он сделал шаг в сторону. Радом выросла высоченная тощая фигура старика в голубой униформе. Выглядел он безобидно, и хотя нос его напоминал хищный клюв диковинной птицы, это не портило приветливого, открытого выражения его лица. Старик достал из кармана к люч и открыл дверь.
— Что-то я тебя раньше не видел, сынок. Хотя физия твоя мне вроде знакома.
— Все мы на одну рожу. Посмотри по сторонам, отец. Многих ты здесь видел?
— Пожалуй, ты прав.
— Я тоже так думаю. Засорили отель дерьмом, работать не хочется.
Чибс вошел в помещение и захлопнул за собой дверь. Тишина и темнота. Несколько минут он не трогался с места, всем телом ощущая, как напряжение постепенно спадает. Потом пошарил по стене и нащупал выключатель. Вспыхнула яркая лампочка, осветившая комнату без окон и дверей. Но в самом углу потолка он разглядел закрытый люк. Стремянка лежала на полу. Рядом за стеной заработал мотор. Что-то гулкое, дребезжащее и протяжное выло над ухом. Чибс приставил лестницу к стене поднялся к люку, толкнул его и выбралс я на небольшую площадку с множеством проводов высокого напряжения и рубильников. С левой стороны виднелось круглое окошко, фута полтора в диаметре. Если постараться, можно пролезть.
Окошко выходило в шахту лифта, кабина которого остановилась внизу. Черный колодец уходил вверх и таял в темноте. Чибс протиснулся в проем и дотянулся до промасленного троса, руки начали скользить вниз. Теперь уже пути назад не было. Изо всех сил Чибс старался сохранить расстояние, примерно в человеческий рост между собой и крышей кабины. Проклиная себя за беспечность, он ждал, когда свалится на нее и молил бога оставить его в живых. Попытки перехвата скользкой струны ничего не давали, он опять неотвратимо сползал вниз. Мотор заскрежетал, лифт дернулся и пополз вверх, набирая скорость. В последнюю секунду Чибсу удалось высвободить ноги из проема и он, словно распластанная лягушка, оказался на крыше кабины. Перед глазами замелькали цифры, обозначающие этажи, звук мотора постепенно затихал.
На двадцать третьем этаже кабина встала. Кто-то вышел из лифта. На всем протяжении подъема Чибс не видел ни одного окошка, подобного тому, через которое он пролез в шахту. Весь цементный колодец был безупречно гладок.
Чибс принял более удобное положение и осмотрел крышу кабины. Лишь чрез нее он, возможно, сумеет выбраться на свет божий.
Ремонтный люк находился сбоку. Чибс приподнял крышку и сдвинул ее в сторону. За ней он обнаружил еще одну панель. Декоративную, из матового стекла. При ближайшем рассмотрении он понял, что стекло прикручено к раме, которая крепится с внутренней стороны б олтами. Для проникновения в кабину имелся единственный способ: выбить стеклянную панель и спрыгнуть вниз.
Неожиданно лифт дернулся и стал подниматься, Чибс с трудом удержался за трос. Еще мгновение, и его сплющило бы в лепешку. Две плоскости — цементная стена и стенка кабины — сделали бы свое дело.
Короткий путь закончился на двадцать пятом этаже. Двери открылись и кабина заполнилась. Послушная машина заработала и плавно пошла вниз. Сквозь матовое стекло Чибс различил три черных силуэта, большего сквозь такой потолок не увидишь, огорчился он.
— Какие будут указания, сэр? — раздался низкий баритон.
— Мне не нравятся планы уважаемого мистера Стилла, пропади они пропадом. Парень перегибает палку. Похоже, ему приходит конец. В такой горячке он может наделать глупостей.
Голос показался Чибсу знакомым. Очень знакомым. Возможно, ему приходилось разговаривать с этим человеком, или брать у него интервью. Четная, отрывистая речь, тон не терпящий возражений.
— Вряд ли мы сумеем устранить его, сэр, наши силы слишком неравны, — произнес обладатель приятного баритона. — Как вы полагаете, — продолжал он после небольшой паузы, — способен ли Стилл отразить массированную атаку!
— У него нет альтернативы. Ничейный результат исключен. Или он раздавит их, или они раздавят его.
— Второе нежелательно.
— В крайнем случае, такой исход вынудил бы меня подать в отставку. Но если мы пойдем у него на поводу и ввяжемся в драку, ваши потери будут гораздо ощутимее.
После слова «отставка» Чибс узнал голос говорившего. Совсем близко, на расстоянии вытянутой руки находился губернатор штата Уолтер Эндрюс. Вот так неожиданность! Еще одним сюрпризом было упоминание имени Орсона Стилла. Человек-загадка. Чибс неоднократно пытался пробиться к этому парню, но все его потуги кончались провалом. Стилл не допускал к себе журналистов, кроме своих собственных, работающих под диктовку. Он не мозолил глаза на званых обедах и приемах. Он окутал себя тайной и вел замкнутый образ жиз ни. Однако газеты трубили о его благотворительности, меценатстве и уникальном уме. Чибс сумел сделать для себя важный вывод: губернатор каким-то образом связан со Стиллом, они тайно встречаются на двадцать пятом этаже отеля «Реджент». Вообще-то, если всп омнить, что отель принадлежит Стиллу, совещание в его апартаментах — естественное дело. В этом случае головорезов у входа — и тех оправдать можно. Но Чибс никак не мог представить себе в одной связке с влиятельным администратором Эндрюсом и влиятельным т олстосумом Стиллом капитана Карадена… Килька среди китов.
Но если на все это взглянуть по-другому и предложить, что сильные мира сего позволяют себе нарушать законы, то тут им может понадобиться прикрытие в лице стража тех же законов. И тогда… Чибс не успел додумать свою нехитрую мысль до конца — лифт дернулс я и вновь пошел вверх.

Часть вторая
Глава VI
1
Здание клуба «Орфей» с верандами на каждом из трех этажей было выдержано в колониальном стиле. Открытого входа в особняк не было. Ограда в виде стилизованных копий высотой в десяток футов преграждала дорогу всем излишне любопытным. Двигаясь вдоль огра ды, Элжер обошел огромную территорию, пока не уперся в скалу нависшую над океаном. Лавры альпиниста Элжера не прельщали, и после прогулки по приморскому парку он пришел к заключению, что «Орфей» имеет единственный вход — через единственные ворота, и есл и доводить дело до конца, то следует прибегнуть к нормальному цивилизованному способу проникновения в эту крепость.
Элжер понимал, что вышибалы, охраняющие запертые ворота, не встретят его с распростертыми объятиями, но других вариантов не находилось. К тому же Элжер вовсе не был так уж уверен, что очень хочет попасть в святая святых, по неприступности равную военному ведомству. И как только люди могут веселиться, чувствуя себя экспонатами зоопарка, намертво запертыми в свои клетки.
Конечно, если бы он был одет подобающим образом и подъехал на «роллс-ройсе», ему удалось бы усыпить бдительность охраны, но такие, как он в «роллс-ройсах» не ездят.
Оставалось уповать на собственное обаяние и наглость. Без определенного плана, с расчетом на импровизацию, детектив подошел к воротам и уставился на охранников.
Один из них, на голову выше Элжера, покосился в его сторону и лениво обронил:
— Проваливай.
Второй мордоворот, с еще большими габаритами, добавил:
— Малый пришел поразвлечься.
Элжер решил «заговорить» их — глядишь, какoe-нибудь словцо и попадет в цель. Ничего более подходящего в голову ему не приходило.
— Ну, ты, пугало огородное, оставь свои шутки для ночных пташек, перед которыми гнешь спину, а мне открой ворота. Если я не доведу свое дело до конца, вы окажетесь рядом со мной по эту сторону забора, с отпечатком каблука на заднице.
— Смотри, Рэд, «оно» еще разговаривает.
— Давно в больнице не был, -добавил Рэд. Разговор явно не клеился и шел в занудливо-вялом темпе. Говорили все тихо, без нажима.
— Скоро побываю, — ответил Элжер. — Чтобы навестить вас.
Охранник осклабился и стал похож на того волкодава, что встретился Элжеру прошлой ночью.
— Сейчас я сделаю из него фрикадельку.
— Погоди, Мак. Ты что, напрашиваешься на неприятности, малый? Какого рожна тебе здесь надо?
Задав этот глубокомысленный вопрос, Рэд подошел вплотную к решетке.
— У меня пакет для мистера Стилла. Но вам я его не отдам. Вызови главного. Если он внушит мне доверие, я оставлю конверт, но только под расписку.
Элжер достал конверт Брюса Хотчера и повертел его в руках.
— Если таких, как вы, связать в пучок, то и этого не хватит на оплату одной марки на конверте.
Охранники переглянулись.
— Ладно, Рэд, позвони Кобзи. Что он скажет. Рэд лениво поплелся в будку возле калитки.
Точная копия собачьей конуры, подогнанной под габариты этих сторожевых псов.
Мак тем временем не спускал глаз с наглого посетителя.
— Не нравится мне твоя рожа, приятель.
— Я с тобой под венец не собираюсь.
— Где-то я тебя видел.
— На приеме в Белом доме. Тебя ведь там купили. Таких костоломов отбирают из морской пехоты и они занимают вакансию шавок в чьем-то саду.
— Ты можешь пожалеть о сказанном.
— Укусишь? Вряд ли. Цепь коротка. Из будки вышел второй цербер.
— Пропусти его к телефону. Мистер Кобзи задаст ему пару вопросов.
Зазвенели ключи, заскрипели петли, и Элжер вошел на территорию клуба. Он чувствовал себя как человек, попавший в клетку тигра. К немалому удивлению, на куски его не разорвали и он заключил, что первый этап пройден успешно. В крохотной будке стоял столик с телефоном. На стене висели датчики с множеством лампочек. Вся сигнализация сконцентрирована здесь, это следует взять на заметку.
В трубке послышался резкий фальцет, режущий ухо:
— Что за конверт? Мне не оставляли инструкций по поводу конвертов.
— Вы не того полета птица, чтобы вам докладывали о таких делах, мистер Кобзи. Ваше дело принять от меня документ и выдать расписку в получении. Таковы инструкции.
Вы начинаете злить меня. Если я унесу конверт обратно, вам снесут голову.
— Почему вы не можете оставить его охране?
— Повторяю для малоразвитых: мне нужна расписка по всей форме.
— О'кей. К вам подойдут, ждите. Я хочу поговорить с Рэдом.
Элжер прикрыл ладонью микрофон и сказал:
— Ваш босс требует Мака.
Они поменялись местами и детектив вышел на свежий воздух. Тело покрылось испариной, но не от духоты, а от колоссального нервного напряжения. Элжеру все еще казалось, что он разгуливает в клетке с хищниками.
— Тебе придется сдать свою пушку, парень — Глазастый. Но ты охраняешь свой участок, а я свой.
— На этой территории мы отвечаем за безопасность. Будешь уходить, получишь ствол обратно.
— О'кей, — Элжер не стал спорить. «Магнум» перекочевал в руки охранника.
— Серьезная машина.
— У вас тоже не пугачи для ворон. По аллее к воротам шагал еще один из славной когорты стражников. Элжер отметил про себя, что все парни как на подбор.
— Идите за мной, — гаркнул охранник, будто его подняли среди ночи по тревоге.
Элжер без возражений последовал за громилой, заслонявшим своей необъятной спиной здание клуба. Когда посыпанная гравием дорожка вывела их к сказочному дворцу охранник открыл ключом резную дубовую дверь и пропустил Элжера вперед. Уютный зал первого этажа, уставленный двухместным столиками под белоснежными скатертями, мягко мерцал настольными лампами, свет которых отражался на полированном паркете из редких пород дерева. Иллюзорный мир голливудской мелодрамы. — Идите к лестнице.
Элжер повиновался. Белые мраморные ступени вели на второй этаж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49