А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Это не имеет никакого отношения к тебе, слышишь?
Дженнифер кивнула, соглашаясь. Она размышляла, не хочет ли он, чтобы она легла на него сверху. Брэд очень любил такую позу, но она не решалась. И лишь сказала тихо:
— Думаю, мне лучше принять душ. Через час надо возвращаться в дом твоей бабушки.
Брэд издал фырканье, ощутив облегчение, когда она встала с постели и направилась в ванную. Ему хотелось бы поговорить с кем-нибудь. Ивен бы, как всегда, понял. Но сейчас Ивен в Греции и, вероятно, трахает какого-нибудь молодого человека, которого ему нетрудно найти при тех деньгах, которые Лоретта заплатила ему за то, чтобы он исчез с горизонта.
"Тебе и Тренту следует поменяться местами”. Так сказала Кэтрин. Пусть Трент вернется сюда и поступит под надзор бабушки, пусть она направляет его своей старческой рукой. Почему бы и нет? Ведь он, Брэд, не беден, он может слинять и делать все, что ему вздумается.
Теперь не осталось даже приятной мысли о том, что он может сокрушить Элизабет. Все источники утечки информации были перекрыты. Конечно, он сам управлял своими компаниями, но теперь оказался в подчинении Элизабет в такой же степени, как и у бабушки. Последние несколько месяцев он дрейфовал, ничем особенно не занимаясь, просто существовал, не более того.
Брэд поднялся со смятой постели. Он слышал, как выключили душ в ванной. Только бы Дженни не вышла из ванной голая — ему этого сейчас не вынести.
Да, он разорвет эти путы. И для начала избавится от власти бабушки. Когда Дженни, закутанная в полотенце, появилась из ванной, он ей улыбнулся.
В свете канделябров сверкала бальная зала в особняке Дикерсонов в Бэк-бей. Роскошные туалеты гостей ошеломляли так же, как мириады украшений из цветов. Шум действовал успокаивающе. Поблескивали драгоценности — мужчины и женщины танцевали под звуки джаз-банда. Кэтрин, пожимая руку миссис Дикерсон, прошептала:
— Благодарю, что позволили мне приехать, ведь я предупредила вас в последнюю минуту. Вы очень добры.
— Разумеется, моя дорогая. Я очень рада. Как ваша бабушка?
— Прекрасно.
За спиной Кэтрин появилась еще одна пара, и миссис Дикерсон похлопала Кэтрин по руке:
— Веселитесь, моя дорогая. Вы знакомы со многими из гостей.
"О да, — подумала Кэтрин, медленно входя в бальную залу, — но есть только один человек, которого я хочу видеть, которого я должна видеть”.
Она приняла бокал шампанского с предложенного ей слугой Дикерсонов серебряного подноса и отпила глоток.
Кэтрин заметила Аманду Монтгомери, окруженную группой гостей. Аманда стояла в центре. Роуи рядом не было, вот он, в группе бизнесменов, беседовавших возле пальмы в кадке в дальнем углу. Он выглядел очень солидным, очень надежным, и Кэтрин поняла, что появилась здесь не зря. Поставив пустой бокал на поднос, начала пробираться к нему сквозь толпу.
Кэтрин мягко положила руку ему на плечо. Он обернулся, не закончив фразы, на его лице явственно прочиталось удивление, но было там и что-то еще. Роуи пристально смотрел на нее.
— Простите, джентльмены, — сказала Кэтрин непринужденно, — я заберу мистера Чалмерса потанцевать.
— Что за нелепый сюрприз. Можно спросить, что вы здесь делаете?
Видно было, что Роуи не до веселья. Он не мог спорить со своим внутренним голосом, говорившим ему, что Кэтрин хороша, настолько хороша, что ему захотелось утащить ее из бальной залы на балкон и заняться с ней любовью. Нелепая, идиотская мысль.
— Меня пригласили. Неужели вы не можете просто поздороваться со мной, Роуи? Как если бы были рады меня видеть?
Кэтрин положила руку ему на плечо, а другую вложила в его ладонь.
— Потанцуем, — сказала она, прижимаясь к нему.
Он начал машинально двигаться в такт музыке.
— Кэтрин, если ты не прекратишь свои фокусы, мне придется махнуть на все рукой и уйти.
— Я так на тебя действую, Роуи?
— Сука, ты прекрасно знаешь, что делаешь.
— Давай танцевать, Роуи? Он вздохнул:
— Ну, что на этот раз, Кэтрин? Она откинула голову назад, чтобы видеть его лицо.
— Хочешь, я скажу тебе кое-что? Мне не с кем поговорить, нет никого, кому бы я могла довериться. Кроме тебя, как ни странно это может показаться.
— Чушь.
— Ладно. Я хотела тебе сказать, что пару дней назад говорила с Элизабет. Я извинилась перед ней, по крайней мере попыталась извиниться. Никогда не доводилось видеть ее такой удивленной.
Он посмотрел на нее в замешательстве.
— Зачем ты пошла к ней? Ты ведь ненавидишь ее смертельно.
— Нет, теперь уже нет. Мне надо было кое-что узнать, но она не сможет помочь. Хотя я уверена, что это только пока.
— О Боги, похоже, мир перевернулся вверх тормашками. Разве ты забыла, что она злая фурия, убившая твоего отца?
— Я ошибалась. Я была дурой. Он продолжал на нее смотреть.
— В таком случае мы оба дураки. А почему ты изменила мнение?
— Отчасти из-за тебя, но главным образом из-за Кристиана Хантера, и, наконец, окончательно меня убедил разговор с самой Элизабет. Думаю, мне просто нужно было все свалить на кого-нибудь, а Элизабет замечательно подходила для этой роли.
А теперь я не знаю, кто же убил отца, и подозреваю, что кто-то из нашей семьи…
Она осеклась, увидев через плечо Роуи Аманду, не сводившую с них глаз. Боже, если бы взглядом можно было убить…
Кэтрин спокойно сказала:
— Видишь, я больше не сука, а это значит, что ты больше не подонок.
— Прошлого не изменишь, Кэтрин.
— Не изменишь, но зато можно изменить будущее и научиться мириться с прошлым. Она едва заметно улыбнулась:
— Что-то подобное мог бы мне сказать доктор Хантер и, знаешь, вероятно, был бы прав.
Музыка прекратилась, а они все стояли неподвижно, глядя друг на друга.
— Кэтрин Карлтон? Что вы здесь делаете? Медленно и непринужденно Роуи выпустил Кэтрин.
— Я вижу ты запомнила Кэтрин, Аманда. Она здесь потому, что оказалась в Бостоне, и потому, что ее сюда пригласили.
— Привет, Аманда, у вас красивые алмазы.
— Благодарю. Почему бы вам не пойти куда-нибудь и не поиграть, Кэтрин. С кем-нибудь другим. Роуи, наш танец!
Роуи ничуть не был удивлен, когда, в час ночи вернувшись домой, застал Кэтрин, ожидающей его в своей машине. Она подошла к нему как раз, когда он оказался у парадной двери, и улыбнулась.
— Аманда велела мне пойти поиграть, Роуи.
— Уже поздно, — ответил он, поворачивая ключ в замке.
— Могу я войти?
— Это не самая лучшая мысль, и ты это знаешь, Кэтрин.
Она взяла его за отвороты пальто и поцеловала. Наконец он отвел ее руки.
— Прекрати. Кончится тем, что мы окажемся вместе в постели.
Она снова поцеловала его.
— А не потому ли ты пришел домой? Один? Ты ведь знал, что я окажусь здесь?
Роуи поцеловал ее.
— Изысканный обед, как всегда, — сказал Кристиан, похлопывая себя по животу и откидываясь на спинку стула.
— Да, — механически ответила Элизабет, но мыслями она все еще была с Джонатаном Харли.
— Сегодня вы за миллион миль от меня, дорогая.
Она содрогнулась, услышав из его уст фамильярность.
— Простите меня, Кристиан. Проблемы, связанные с бизнесом, их все больше и больше, и они возникают в самое неподходящее время, это сводит меня с ума.
— А мне бы так хотелось, чтобы вы забыли о них! Элизабет, я хочу спросить у вас кое-что важное.
"О нет, — думала она, — пожалуйста, не надо.
Пожалуйста, не надо”, — внушала она ему, пристально глядя в лицо.
— А вот и Коги с вашим любимым кофе, Кристиан.
Пока Коги наливал кофе, глаза Элизабет были прикованы к его часам, часам Тимоти, которые, как сказал Кристиан, очень ему нравились.
Что-то не давало ей покоя, но она не могла понять — что. Боже, Джонатан Харли превратил ее в идиотку.
— О чем вы думаете, Элизабет?
— Право же, ничего серьезного. Поиграть вам, Кристиан?
— Очень хорошо.
Она играла, пока он ее не прервал. Кристиан остановился за ее спиной и сказал очень нежно:
— Выходите за меня, Элизабет. Она замерла.
— Я люблю вас, Элизабет, люблю уже очень давно. Выходите за меня.
— Не могу, Кристиан, — сказала она, поворачиваясь к нему лицом на своем крутящемся стуле. — Очень жаль, но я не могу. Вы самый близкий и дорогой друг, и знаете это. Но я вас не люблю, вернее, люблю не так, чтобы выйти замуж.
— У вас есть кто-нибудь?
— Нет. О Кристиан, почему бы нам не продолжать встречаться, как теперь? Вы так много сделали для меня и…
— Да, — ответил он, — сделал. Я солгал ради вас. Солгал, потому что любил уже тогда. Я пытался вас защитить. Если бы я не ввязался в это дело, возможно, вы до сих пор были бы с Роуи Чалмерсом и Карлтонам удалось бы осуществить свою месть.
Она во все глаза смотрела на него, сознавая, что не особенно удивлена.
— Так это вы послали мне анонимное письмо об их предполагаемой встрече?
— Да, конечно. Я следил за вами, Элизабет. А этот мужчина, который проводил вас домой в тот вечер. Кто он?
— Он не имеет для меня никакого значения.
— Элизабет, я прекрасно распознаю, когда мне лгут. Кто он?
Внезапно она почувствовала, что боится его. Ее встревожило выражение его глаз. “Ревность, — подумала она, — должно быть, это ревность”.
Элизабет попыталась улыбнуться.
— Он просто знакомый, Кристиан. Человек, с которым мы сцепились рогами в бизнесе. Вот и все. А теперь, не можем ли мы…
Он схватил ее за руки и заставил подняться. “Двое пещерных людей в один и тот же день, не много ли?” — было ее последней мыслью до того, как он наклонился и крепко поцеловал ее.
Глава 21
Он попытался разжать ее губы, его язык проник в ее рот, а руки крепко удерживали за подбородок.
Элизабет попыталась вырваться. Он делал ей больно.
— Не двигайтесь, Элизабет! Она выгнула спину, изо всех сил нажимая руками на его грудь.
Ей удалось высвободить голову.
— Кристиан, прекратите! Что с вами? Прекратите!
Он выпустил ее так же стремительно, как и схватил. Уронив руки, отступил назад.
— Выходите за меня замуж, — сказал он, дыша шумно и тяжело.
Она покачала головой, чувствуя, что цепенеет.
— Вы должны. Внезапно ее охватил гнев.
— Я никому ничего не должна. А сейчас вам лучше уйти, Кристиан.
И он понял, что все испортил. Он напугал ее, да еще и рассердил. Надо же, так потерять голову!
— Вы не выйдете замуж ни за кого другого, Элизабет. Вы не сможете.
— А вот это, — ответила она, и глаза ее заблестели, — по всей видимости, правда.
— Тот человек, другой…
— Да прекратите вы наконец? Пожалуйста, уходите, Кристиан. Я больше не могу.
Он смотрел на нее, внимательно смотрел и видел, что она изменилась. Элизабет непоправимо изменила свое отношение к нему. И дело не в том, что он напугал ее. Он ее потерял. На мгновение Кристиан закрыл глаза. Он двигался к ней так осторожно, шаг за шагом, так медленно.., а теперь… Ведь жена не может свидетельствовать против мужа. Чертовы часы.., вспомнит она? И что тогда сделает?
— Я ухожу, — сказал он.
Она смотрела, как он надевает пиджак, укладывает трубку, набитую английским табаком, в карман.
— Кристиан.
Он повернулся и посмотрел на нее.
— Право же, мне жаль. Он ничего не ответил.
— Проклятая сука! Ты предала меня! Сука! Сьюзен застонала. Он причинял ей боль, причинял по-настоящему. Он укусил ее в губу, и она почувствовала вкус собственной крови.
— Ты заслужила то, что я делаю с тобой! Сьюзен почувствовала, как его тело содрогнулось и расслабилось… Он лежал на ней, тяжелый и влажный от пота. Ей было нечем дышать.
— Ты меня предала, — сказал он.
— О, нет, Кристиан, — задыхалась девушка. — Я никогда не предавала тебя!
Ярость, застилавшая ему глаза красным туманом, теперь начала ослабевать.
— Элизабет, — произнес он. Потом открыл глаза и, опираясь на руку, заглянул в побелевшее лицо Сьюзен. Нет, нет, это не Сьюзен.
— Сука, — сказал он тихо и ударил ее по бледной щеке. Почувствовав сопротивление, услышав крик, ударил снова. Он увидел на ее щеке красный отпечаток своей руки. Сьюзен издала короткий жалобный, похожий на мычание крик, и Кристиан похолодел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53