А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вы с ним разговаривали?
– Поговорим, когда он найдет минутку подойти к телефону. Сейчас самое время вспомнить кого-нибудь из наших старых друзей – может быть, кто-то из них и приехал бы сюда, чтобы помочь нам продержаться. У Дженсена в Шарлоттсвилле частная практика. Можно созвониться с ним и поинтересоваться, не захочет ли он переговорить со мной по этому поводу.
– Да, конечно. Замечательная мысль.
– А как там Стивенс? – спросила я.
– Он здесь особо не сидит. Появляется и вдруг неожиданно исчезает, и никто не знает нуда. Я подозреваю, он подыскивает себе новую работу.
– Пусть на рекомендацию с моей стороны не рассчитывает.
– Лучше бы вы дали ему блестящую рекомендацию, чтобы кто-нибудь избавил нас от него.
– Мне нужно, чтобы вы позвонили в лабораторию ДНК и попросили Донну оказать мне одну любезность. У нее должен быть запрос на анализ эмбриональной ткани по делу Сьюзан.
Роуз замолчала. Я почувствовала, как ей стало не по себе.
– Простите, что напомнила вам, – тихо произнесла я.
Она глубоко вздохнула.
– Когда вы делали запрос?
– Запрос был сделан доктором Райтом, поскольку он проводил вскрытие. У него должна быть копия запроса в норфолкском офисе.
– Вы не хотите, чтобы я звонила в Норфолк и просила их сделать для нас копию запроса?
– Нет. Это срочное дело, и я не хочу, чтобы кому-нибудь стало известно, что я просила копию. Я хочу, чтобы все выглядело так, будто копия оказалась вдруг у нас в офисе словно сама по себе. Поэтому я и прошу вас поговорить непосредственно с Донной. Попросите ее найти запрос и заберите его, пожалуйста, лично.
– А потом?
– Потом положите его в ту коробку, где лежат все остальные запросы и результаты лабораторных исследований.
– Вы считаете, так нужно сделать?
– Уверена.
Я повесила трубку и взяла телефонный справочник. Пока я его листала, на кухню пришла Люси. Она была босиком и все в том же тренировочном костюме, в котором спала. Сонным голосом сказав мне «доброе утро», она стала осматривать содержимое холодильника, а я водила пальцем по колонке имен в справочнике. Там было около сорока человек по фамилии Граймз, но ни одного из них не звали Хелен. Конечно, назвав надзирательницу «фрау Хелен», Марино не представлял ее официально. Возможно, ее звали вовсе и не Хелен. В справочнике было три человека, чьи имена начинались с "X".
– Чем ты занимаешься? – поинтересовалась Люси, поставив на стол стакан с апельсиновым соком и пододвигая стул.
– Пытаюсь кое-кого найти, – ответила я, набирая телефон.
Однако мне не повезло ни с одной из Граймз, которым я дозвонилась.
– Может, она вышла замуж? – предположила Люси.
– Не думаю.
Я позвонила в справочное бюро и узнала телефон тюрьмы в Гринсвилле.
– А почему ты не думаешь?
– Так мне кажется. – Я набрала номер. – Я хочу поговорить с Хелен Граймз, – ответила я поднявшей трубку женщине.
– Это кто-то из заключенных?
– Нет. Это одна из ваших надзирательниц.
– Подождите, пожалуйста.
Меня переключили на параллельную линию.
– Уоткинс, – услышала я вялый мужской голос.
– Попросите, пожалуйста, Хелен Граймз, – сказала я.
– Кого?
– Офицера Хелен Граймз.
– А она здесь больше не работает.
– Не могли бы вы подсказать мне, как мне ей позвонить, мистер Уоткинс? Это очень важно.
– Подождите. – Трубка стукнулась обо что-то деревянное. Едва слышно пела Рэнди Трэвис. Через несколько минут мужчина вернулся. – Такую информацию нам давать не разрешается, мэм.
– Хорошо, мистер Уоткинс. Если вы скажете, как вас зовут, я просто пришлю все это вам, а вы уж отправите ей.
Последовало минутное молчание.
– Что все?
– Все то, что она заказывала. Я звоню, чтобы узнать, каким образом она хотела бы все получить.
– Что за заказ? – В его голосе не чувствовалось энтузиазма.
– Энциклопедия. Это шесть коробок весом почти по семь килограммов каждая.
– Нет-нет. Сюда никаких энциклопедий слать не надо.
– А что же вы предлагаете мне с ними делать, мистер Уоткинс? Она уже за все расписалась, и у нас есть только ее служебный адрес.
– Ммммм. Подождите.
Послышался шорох бумаги, потом легкий стук клавиш.
– Послушайте, – вскоре раздался его голос. – Все, что я могу для вас сделать, это дать вам номер ее абонентского ящика. Посылайте все туда, а не мне.
Он дал мне адрес и поспешно повесил трубку. Почтовое отделение, куда приходила почта для Хелен Граймз, находилось в Гучлэнд-Кантри. Я тут же позвонила своему знакомому из гучлэндских судебных органов. В течение часа он уже сообщил мне адрес Хелен Граймз, но ее телефон нигде не значился. В одиннадцать часов я, взяв свою сумочку и куртку, зашла к Люси, сидевшей у меня в кабинете.
– Мне нужно на несколько часов уехать, – сказала я.
– Ты обманула того, с кем разговаривала по телефону. – Она смотрела на экран компьютера. – У тебя нет никакой энциклопедии, которую бы тебе надо было кому-то отправить.
– Да, ты не ошиблась. Я солгала.
– Значит, иногда это в порядке вещей, а иногда – нет.
– Это никогда не в порядке вещей, Люси. Когда я выходила из кабинета, она по-прежнему сидела на стуле перед мигающими огоньками модема, среди разбросанных по столу и по полу компьютерных пособий. Курсор на экране часто пульсировал. Только уже оказавшись вне поля ее зрения, я сунула в свою сумочку «рюгер». Хотя у меня и было разрешение на ношение оружия, я редко брала его с собой. Включив сигнализацию, я вышла из дома через гараж и поехала на запад до пересечения Кэри-стрит с Ривер-роуд. Небо напоминало мрамор со множеством оттенков серого. Со дня на день я ждала звонка Николаса Грумэна. Те бумаги, что я ему дала, были похожи на бесшумно действующее взрывное устройство, и я не ожидала от него ничего хорошего.
Хелен Граймз жила на грязной улочке чуть западнее ресторана «Норт-Поул», рядом с фермерским хозяйством. Ее дом был похож на сарайчик, вокруг которого на маленьком клочке земли росло несколько деревьев, в оконных ящиках для цветов торчали пучки засохшей герани. На доме не было никакой таблички с именами жильцов, но стоявший возле самого крыльца старый «крайслер» свидетельствовал о том, что дом по крайней мере не пустовал.
Когда Хелен Граймз открыла дверь, по выражению ее лица я могла судить, что я для нее была такой же чужестранкой, как и моя немецкая машина. Одетая в джинсы с не заправленной внутрь рубашкой, она, приставив руки к своим основательным бедрам, стояла в дверях неподвижно, как скала. Ее не смутил ни холод, ни то, кем я представилась, и лишь только когда я напомнила ей о своем посещении тюрьмы, в ее маленьких сверлящих глазках мелькнула искорка воспоминания.
– Кто вам сказал, где я живу? – Ее щеки пылали, и я вдруг подумала, что она может меня ударить.
– Ваш адрес есть в справочнике судебных органов округа Гучлэнд.
– Вам не следовало узнавать его. Вам бы понравилось, если бы я начала разведывать ваше местожительство?
– Если бы вам понадобилась моя помощь так же, как мне ваша, меня бы это не возмутило, Хелен, – сказала я.
В ответ она только посмотрела на меня. Я заметила, что у нее были влажные волосы и на мочке уха след от черной краски.
– Человек, у которого вы работали, убит, – продолжила я. – Убита одна из моих сотрудниц. И не только они. Я не сомневаюсь, что вы частично в курсе происходящего. Есть основания подозревать, что убийца – бывший заключенный со Спринг-стрит, которого выпустили, вероятно, приблизительно в то время, когда казнили Ронни Джо Уоддела.
– Мне ничего не известно о том, что кого-то выпускали. – Она перевела взгляд на пустынную улицу позади меня.
– А вам стало бы известно, если бы вдруг пропал один из заключенных? Возможно, кого-то отпустили незаконно? По занимаемой вами должности вы вроде должны были быть в курсе, кто появлялся в тюрьме, и кто ее покидал.
– Насколько мне известно, никто никуда не пропадал.
– Почему вы ушли с работы? – поинтересовалась я.
– По причине здоровья.
Из охраняемого ею прохода донесся звук, похожий на хлопнувшую дверцу буфета. Я решила задать еще вопросы.
– Вы помните, когда мать Ронни Джо Уоддела приходила в тюрьму на свидание с сыном в день казни?
– Я была там, когда она приходила.
– Вам надлежало обыскать ее и проверить, что у нее с собой было, верно?
– Да.
– Я пытаюсь выяснить, было ли у миссис Уоддел что-нибудь для передачи своему сыну. Как я понимаю, по правилам это запрещено...
– Можно получить разрешение. У нее оно было.
– У миссис Уоддел было разрешение что-то передать своему сыну?
– Хелен, ты выпустишь все тепло, – пропел позади нее чей-то голос.
Пристальный взгляд голубых глаз неожиданно пронзил меня из-за массивного плеча Хелен Граймз. Я успела заметить бледную щеку и орлиный нос, мелькнувшие в дверном проеме. Послышался звук замка, и дверь позади бывшей тюремной надзирательницы захлопнулась. Прислонившись к ней, она в упор смотрела на меня. Я повторила вопрос.
– Да, она приносила кое-что для Ронни. Совсем немного. Я спрашивала у начальника разрешение.
– Вы звонили Фрэнку Донахью?
Она кивнула.
– И он дал разрешение?
– Я же говорю, она принесла совсем немного.
– Хелен, что это было?
– Картинка Иисуса размером с открытку, на обратной стороне что-то написано. Точно не помню. Что-то вроде «Я буду с тобой в раю», только написано неправильно. С орфографическими ошибками. – Лицо Хелен было непроницаемо.
– И все? – спросила я. – Только это она и хотела отдать своему сыну перед смертью?
– Я же сказала. А теперь пойду в дом, и мне бы не хотелось, чтобы вы вновь приходили сюда.
Она взялась за дверную ручку, и в это время с неба упали первые капли дождя. Они оставили на цементном крыльце пятна размером с пятицентовую монету.
* * *
В тот же день Уэсли приехал но мне в черной кожаной куртке летчика, темно-синей кепке и с едва заметной улыбкой на лице.
– Что такое? – спросила я по дороге на кухню, уже настолько превратившуюся в привычное место встреч, что у Уэсли появился там «свой» стул, на который он неизменно садился.
– Стивенса мы не сломали, но, думаю, здорово надломили. То, что ты подложила запрос на лабораторное исследование туда, где он его увидел, сыграло свою роль. У него есть основания опасаться его результатов.
– Они со Сьюзан были любовниками, – сказала я. Странно, но меня не особо волновала моральная сторона этого дела. Меня лишь разочаровал ее вкус.
– В этом Стивенс признался, а все остальное отрицал.
– Например, откуда у Сьюзан появились три с половиной тысячи долларов? – спросила я.
– Он заявляет, что ему ничего об этом неизвестно. Но мы с ним еще не закончили. Один из парней Марино говорит, что видел черный джип в том районе, где убили Сьюзан, и примерно в то время, когда, по нашим предположениям, это произошло. У Бена Стивенса черный джип с номером «14 Me».
– Стивенс не убивал ее, Бентон, – сказала я.
– Нет, не убивал. Я думаю, Стивенс струхнул, когда тот, с нем он имел дело, захотел информацию о ходе расследования убийства Дженнифер Дейтон.
– Это кажется вполне объяснимым, – согласилась я. – Стивенс знал, что Дженнифер Дейтон была убита.
– А поскольку он был трусом, он решил, что, когда настанет время получения очередной суммы, он отправит за ней Сьюзан. А потом сразу с ней встретится, чтобы получить свою долю.
– Однако к тому времени она уже была убита. Уэсли кивнул.
– Думаю, что тот, кто был послан на встречу с ней, убил ее и оставил деньги себе. Позже – возможно, всего несколько минут спустя – в назначенном месте, неподалеку от Стробери-стрит, появляется Стивенс.
– Твое описание случившегося соответствует той позе, в которой ее нашли в машине, – сказала я. – Изначально она должна была сидеть, подавшись вперед, лицом вниз, так как убийца выстрелил ей в затылок. Однако, когда ее обнаружили, она сидела, откинувшись назад.
– Это сделал Стивенс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51