А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Тэннер расплатился с шофером, дал ему полдоллара на чай и повел Хортенс в небольшой, действительно уютный ресторанчик. Они заказали сандвичи и пиво. Тэннер щедро бросал монеты в музыкальный автомат, на котором стояли самые последние пластинки, и они с Хортенс танцевали под музыку. Через час он повел ее в один из лучших кинотеатров, купил билеты в ложу и уселся рядом, перебирая пальцы девушки.
— Я должен быть тебе благодарен, — прошептал он. — Если бы не ты, меня вполне могли бы упрятать за решетку. А я вот тут отдыхаю и радуюсь жизни.
На мерцающем экране под звуки выразительной музыки появились имена действующих лиц и исполнителей. Затем потянулись имена сценаристов, технических работников — вплоть до костюмерш и гримеров.
— В Голливуде идут настоящие бои, — со смешком заметил Тэннер. — Маникюрши всех кинозвезд требуют, чтобы их фамилии тоже мелькнули на экране.
Хортенс хихикнула.
Экран залил золотистый свет. Появились огромные синие буквы: «Продюсер Жюль Хоман».
— Вот дьявол! — воскликнул Тэннер, хватая Хортенс за руку. — Только этого не хватало! Пошли отсюда к чертовой матери!
Глава 16
Мейсон мерил большими шагами кабинет, засунув руки под мышки и выбросив голову вперед.
Пол Дрейк, раскинувшись поперек большого кресла, молча курил.
— Черт возьми, Пол! Все уже было чуть ли не доказано, и вдруг — рассыпалось на мелкие части. Как одна из тех головоломок, где решение вроде бы лежит на поверхности, а на поверку оказывается, что ты взял ложный след. И начинаются неприятности.
— Понимаю, — усмехнулся Дрейк, — ты полагаешь, что тебя специально водили за нос, чтобы… Но это с их стороны было непростительной ошибкой.
— Видишь ли, Пол, я сомневаюсь, что ловушка была сделана для меня.
Из секретарского офиса появилась Делла Стрит.
— Господи, Делла! — закричал Мейсон. — Разве ты еще не ушла домой?
Она покачала головой:
— Я надеялась, что кто-нибудь пригласит меня пообедать.
— Великолепная идея, — похвалил Дрейк. — Кстати, если уж кого-то будут кормить, можно накормить и меня.
— Новости с поля сражения, — обратилась Делла к Мейсону. — Последняя сводка, принятая по телефону.
— Да?
— Хортенс Житковски. Умница, скажу я вам!
— Мне тоже так показалось, — согласился Мейсон. — Ну и что насчет нее?
— Судя по голосу, она немного выпила. Говорит, что никак не удавалось подойти к телефону. Она веселится где-то с шофером.
— Так-так. Ну и что ей удалось узнать?
— Шофера совершенно не волнуют деньги. Хоман его уволил, но он швыряется купюрами, как пьяный матрос. С утра восемнадцатого числа и до времени аварии девятнадцатого автомобиль Хомана прошел семьсот тридцать две мили.
— Откуда он знает? — живо спросил Мейсон.
— Он аккуратно записывает показания спидометра, поскольку в его обязанности входит обслуживание машины.
Дрейк негромко присвистнул.
— Это все, что она выяснила? — спросил Мейсон.
— Пока да. Она просила передать, что не только завоевала расположение шофера, но и готовится продвинуться дальше. Сейчас она пытается выяснить, почему его не волнует вопрос о деньгах. И ей кажется, у него есть кое-что о Хомане.
— Надеюсь, у нее хватит сообразительности попытаться узнать что-нибудь и о Спинни. Возможно, Хоман сказал правду. Уж не шофер ли перезванивался со Спинни? Делла, ты никого не знаешь из Голливуда?
— Вы имеете в виду из киномира?
— Да.
— Пару писателей и одного агента.
— Займись-ка агентом. Мне бы хотелось выяснить что-нибудь о Хомане. Откуда такой феерический взлет? Наверняка о нем ходят всякие сплетни. Я хочу знать — какие. И еще меня интересуют подробности его амурных дел. Такая информация всегда полезна.
— Я могу бросить на это дело своих ребят, — сказал Дрейк.
Мейсон покачал головой:
— Частный детектив в той среде — это как нарыв на пальце официанта, разливающего по тарелкам суп: каждому бросается в глаза. Меня интересуют разговоры, которые ходят в близких к нему кругах.
Делла кивнула.
— Тогда начнем с агента.
— Мужчина или женщина?
— Женщина. Работала секретарем, затем что-то написала и принялась рекламировать сюжеты для сценариев.
— Всякие рассказы или таланты?
— Рассказы.
— Свяжись с ней. Посмотрим, что тебе удастся узнать. Действуй как бы между прочим. Ты это умеешь.
— Не умею.
— Тогда сиди тихо и пусть она выкладывает тебе все сплетни. Как насчет того, чтобы встретиться через пару часов? К этому времени у тебя должно быть то, что нас интересует.
— Ладно. Сейчас сяду на телефон и посмотрю, что можно сделать.
— Ну и ну! — засмеялся Дрейк. — Вот и мой обед. Делла Стрит улыбнулась:
— Сейчас кавалер из тебя никакой. Ты чертовски обеспокоен. Наводишь на всех уныние. Бери пример с шофера Хомана.
— Я как-то привык беспокоиться о своей работе, — признался Дрейк. — Сейчас, например, я беспокоюсь, что по милости Перри потеряю свою лицензию. Будь у меня столько же забот, сколько у этого шофера, я бы тоже приглашал девушек на танцы и швырялся деньгами, как пьяный матрос.
Мейсон подмигнул Делле Стрит:
— По-видимому, нам придется постараться, чтобы эта девушка, Хорти, пригласила его провести с ним вечерок. Возможно, это его вылечит.
— Вы хотите сказать, что мне нужна именно такая компания? — поинтересовался Дрейк.
Мейсон кивком указал на офис Деллы Стрит:
— Садись-ка на телефон и попытайся разыскать эту твою приятельницу-агента. Ты можешь ей доверять?
— Вас интересует, надежный ли она друг?
— Совершенно верно.
— Я бы сказала, что да.
— Тогда скажи ей прямо, что тебе нужна информация о Хомане. В конце концов, об этом деле трубят все газеты. Она сразу раскусит твою уловку.
— Хорошо, пойду попробую ее разыскать.
Делла Стрит ушла в свой офис. Им было слышно, как позвякивает диск ее телефона.
— Завтра утром судья Кортрайт может отпустить Стефани Клэр на все четыре стороны, — сказал Дрейк Мейсону. — Эта девица Лайонз не произвела на него хорошего впечатления… И, могу поспорить, Трэгга страшно интересует, что мы пытаемся раскопать. Не удивлюсь, если он заглянет к тебе.
— Пожалуй…
— Ты будешь действовать с ним заодно, Перри?
— Там будет видно… Моя задача — снять с клиентки обвинение. А Трэгг может и сам разобраться со своими убитыми. Полагаю, в следующий раз, когда я ему что-то подскажу, он последует моему совету.
— А какую подсказку он получил на этот раз?
— Хоман.
— Не глупи, Перри. Хоман отправится к какой-нибудь голливудской шишке и скажет: «Мистер Как-Вас-Там, я не могу работать над тем сценарием, потому что этот адвокат натравил на меня полицию, там меня спрашивают, что я ел на обед в среду». После чего эта шишка поднимет телефон и позвонит мэру. Мэр позвонит своему шефу. Шеф позвонит своему начальнику, тот… Да ты и сам знаешь эту схему.
Мейсон улыбнулся:
— Хоман наверняка солгал насчет машины.
— Ну, Трэгг не станет ради тебя рыться в грязном белье…
Из своего офиса появилась Делла Стрит.
— Я до нее дозвонилась. Она у себя. Вы все еще хотите, чтобы я туда подъехала?
— Да. Возьми мою машину. Я подожду.
— Здесь?
— Угу. Поедим, когда вернешься.
— О’кей. Перехвачу что-нибудь — надо же поддержать силы — и вернусь сюда.
— А ты, Пол? — спросил Мейсон.
— Делла говорит, что я навожу уныние.
— Выбрось это из головы, Пол, — улыбнулась Делла. — Четыре хороших коктейля вылечат тебя от чего угодно.
— Хорошо, я подумаю. Было бы чертовски неприятно упускать возможность потанцевать с Деллой.
— А также вкусно поесть в дорогом ресторане, — добавила Делла Стрит. — Ладно, до встречи. Когда вернусь, буду доверху набита голливудскими сплетнями. Предложу этой девушке пару коктейлей, и она столько порасскажет…
Дрейк засмеялся:
— Следи за ней, Перри. Она собирается предъявить тебе огромный счет, в основном из баров. Мне знакомы эти симптомы.
— Еще бы. Я выучилась этому, просматривая твои жульнические счета, — возразила Делла Стрит, надевая перед зеркалом пальто и шляпу и натягивая перчатки. — Это займет часа два, но если я вытяну пустой билет, не огорчайтесь.
— Не буду, — ответил Мейсон.
Мейсон и Дрейк сидели, прислушиваясь к шагам Деллы Стрит в коридоре опустевшего здания.
— Одна на миллион, — сказал Дрейк.
— На десять миллионов…
Несколько секунд они молча курили. Потом услышали приближающиеся шаги. Когда раздался требовательный стук в дверь, Мейсон нахмурился.
— Похоже на копа! — заметил Дрейк.
— Не надо быть детективом, чтобы это понять, — сказал Мейсон, открывая дверь.
— Привет, парни, — сказал лейтенант Трэгг. — Пытаетесь свести концы с концами?
Мейсон взглянул на часы.
— Могу поспорить, у вас плохие новости.
Трэгг вошел в кабинет и сел.
— Сегодня в суде дела обернулись для вас не слишком здорово, Мейсон, — сказал он.
— Не сказал бы. Я удовлетворен.
— У меня на руках дело об убийстве. А у вас — о наезде на людей пьяного водителя. Этим занимается округ. Меня ваше дело совершенно не интересует. Убийство — вот моя забота. Если я с ним разберусь, меня одобрительно похлопают по спинке. Если же нет, я получу пинок в зад.
— Думаю, вы к чему-то клоните, — заметил Мейсон.
— Верно.
— Выкладывайте.
— Как вы смотрите на то, чтобы поработать вместе с нами вместо того, чтобы действовать против нас?
— Не знаю, — сказал Мейсон. — Пока мне кажется, что вы хотите навесить убийство на мою клиентку, поскольку другой кандидатуры у вас нет.
— Этот вопрос мы можем обсудим сейчас, не откладывая, — сказал Трэгг.
— В каком плане?
— Кое-что прямо указывает на нее. Мейсон выпрямился в кресле.
— Черт возьми, Трэгг. Достаточно человеку стать моим клиентом, и полиция немедленно…
— Не хорохорьтесь! Я же хочу вам помочь.
— Докажите мне это.
— Сначала давайте поговорим о вашей клиентке.
— Пожалуйста. О чем именно?
— Появился богатый дядюшка, предъявил в качестве залога чек, забрал ее из больницы, где она находилась под наблюдением, и отвез ее в отель «Адирондак». А где находится «Адирондак» по отношению к «Гейтвью»?
— Дайте сообразить… От Седьмой до… Да, четыре квартала…
— Правильно. Туда можно дойти меньше чем за пять минут.
— Продолжайте. Предполагаю, что у моей клиентки во время обыска обнаружили в сумочке оружие убийства?
— Нет, но у нее было кое-что другое.
— А именно?
— Видите ли, она попала в больницу. Вообще-то, это дело округа, но они попросили меня кое-что проверить. Я слышал ее показания. Она сказала, что забрала ключ от зажигания. Я проверил в гараже, куда доставили машину. Зажигание было выключено. И естественно, поинтересовался сумочкой девушки.
— Не сказав ей об этом?
— Разумеется.
— Продолжайте.
— В сумке было три ключа на колечке. А теперь, Мейсон, прежде чем продолжить, я хочу выяснить: это что, так было задумано?
— Не понимаю.
— Конечно, — продолжал Трэгг, — мне захотелось узнать про эти ключи. Один из них был похож на ключ от зажигания. Я подумал, что сперва разумнее все выяснить, а уже потом задавать вопросы. Пока ваша клиентка лежала в больнице, сестра взяла ключи у нее из сумочки и наш слесарь-эксперт изготовил дубликаты. Я их забрал и испробовал на машине. Ключ был действительно от зажигания. Оставались два других ключа. Я не знал, к каким замкам они подходят. И, признаться, это не давало мне покоя.
— Продолжайте.
— Вы стали катить бочку на Хомана, поэтому я тихонечко проехался к его дому и проверил, подходят ли эти ключи к его дверям.
— Для чего такая таинственность?
— Просто мне хотелось выяснить, какой такой сюрприз вы приготовили для окружного прокурора.
— Ну и что же? Ключи подошли?
— К дверям нет, но оказалось, что один из ключей — от яхты Хомана.
— Вот как?
— Вы удивлены?
— Да. Продолжайте.
— Ну, я ничего не сказал. Сидел себе тихонечко и ждал, когда вы взорвете бомбу.
— Очень внимательно вас слушаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33