А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Это верно, — кивнула она с неподдельной искренностью, гордо приподняв подбородок. «Совсем как Сэм», — подумал Найт. Лили внезапно вскочила; бледные щеки порозовели. «От гнева», — понял Найт. Прекрасно, это означает, что она забыла о своем отчаянном положении, пусть и ненадолго.
— Я совсем не знаю вас, милорд, если не считать того, что вы кузен Триса. Вы можете оказаться святым или самим дьяволом. Наполеоном или Веллингтоном, принцем Регентом или…
— Трудно отыскать другую сторону этой медали, не так ли?
— Это неважно! Я не позволю вам захватить власть над детьми, ни за что не позволю?
— Возьмите себя в руки, миссис Уинтроп. Вы еще очень молоды, совсем не разбираетесь в жизни…
Столь самодовольные, чисто мужские претензии окончательно вывели ее из терпения:
— Ха! Если вы слышали о моем отце, значит помните, что на нем лежало проклятие — игорная лихорадка пожирала его заживо, не оставляя в покое ни днем, ни ночью. Даже на смертном одре он пытался заключить пари с доктором, что проживет еще сутки. Этот глупец доктор заявил, что его невозможно. Тогда отец уговорил его поспорить на все, что ему причиталось за лечение, и представляете, он все-таки прожил еще двадцать четыре часа! Нет, милорд, я не избалованная капризная девица, как ваши английские мисс! Я заботилась об отце, выручала его из многих неприятностей, спасала от таких головорезов, каких вы, возможно, и не встречали, даже несмотря на зрелый возраст…
— Я старше вас всего на четыре года, — мягко напомнил Найт.
— Но вам, конечно, больше двадцати трех! Поняв, что проговорилась, Лили, охнув, отступила и наткнулась на ручку кресла. Кресло поехало по натертому паркету, и Лили, поскользнувшись и неуклюже взмахнув руками, чтобы сохранить равновесие, не удержалась и тяжело села на пол.
— Лили! Боже, вы ушиблись? — воскликнул Найт, вскакивая.
Ее «нет» было достаточно сухим. Найт постоял немного над Лили, мгновенно отметив ее смущение, ярость, разметавшиеся юбки, изящные щиколотки и, вопреки всем благим намерениям, рассмеялся:
— Давайте-ка я помогу вам встать. Он предложил ей руку, которую Лили неохотно приняла, и рывком поднял девушку, но, по-видимому, не рассчитал сил, и она едва не упала ему на грудь. На какой-то кратчайший миг их тела соприкоснулись и вожделение, словно молнией, поразило его, такое мощное, такое всесильное, что он поначалу даже не понял, что с ним творится. Найт просто не верил — не мог поверить, что обыкновенная женщина, любая женщина может довести его до такого состояния, возбудить столь безумную страсть. Он умирал от желания коснуться ее…
— Что ты сделал маме?
Найт быстро повернулся — похоть мгновенно остыла, увяла, умерла, как осенний цветок. Увидев Сэма, он медленно выпустил Лили, заметив, что руки мальчика сжаты в кулаки, а маленькое приземистое тело напряжено. Сэм был явно готов к нападению.
— Ты ступаешь так же тихо, как Дакет. Ничего я твоей маме не сделал, Сэм. Она упала, и я помог ей встать. Что ты хочешь?
Лили отстранилась и привела в порядок платье. Она была страшно сконфужена и покраснела до корней волос. Пытаясь взять себя в руки и не зная на ком сорвать злость, она завопила на Сема, как базарная торговка:
— В самом деле, Сэм, это уж слишком! Немедленно иди в свою комнату и свяжи чертовы простыни или полотенца, как их там..! Где Тео? Лора Бет?
— Мы тянули соломинки, — признался мальчик, старательно изучая носки башмаков. — Я выиграл.
— Ну, теперь, когда ты все видел сам, можешь идти. Мне нужно поговорить с твоей матерью, — вмешался Найт.
Но Сэм с видом заупрямившегося мула не двигался с места, только выпрямился во весь рост. Лили справилась со смущением, поняла, что ребенок не виноват в том, что она так позорно потеряла : самообладание, и уже мягче попросила:
— Да, дорогой, пожалуйста, займись своими делами. Его лордство и я пытаемся решить, что делать дальше. — Но Сэм и не думал сдаваться, только недоуменно смотрел на Лили. Та умоляюще попросила:
— Пожалуйста, Сэм.
— Вон! — приказал Найт, видя, что уговоры бесполезны, — немедленно вон! Сэм наконец решил отступить:
— Ладно уж, но учтите, у нас еще много соломинок.
Лили и Найт молча смотрели ему вслед. Сам еле волочил ноги и, по-видимому, совершенно не желал уходить. Наконец, дождавшись, пока он переступит порог, Найт подошел к двери, плотно прикрыл ее и запер на ключ. Никогда раньше он не делал этого.
Найт постоял немного, недоуменно качая головой. Что случилось со спокойным размеренным ходом событий? Жизнь заметно переменилась всего за последние двенадцать часов. Ситуация не из приятных!
Он повернулся к Лили. Та выглядела просто убитой горем и такой виноватой, что, казалось, готова надеть власяницу и посыпать голову пеплом:
— Я кричала на него, — глухо пробормотала она. — Я в самом деле кричала на него. — Поверьте, он это переживет. Ну а теперь, если с вами все в порядке и обошлось без синяков, вернемся к делу. Не забывайте, детям нужно образование, — заявил Найт. — По крайней мере, мальчикам.
— О нет, не сейчас! Я сама буду учить их, они еще слишком малы…
— Сколько лет Тео?
— Исполнилось девять в августе, но…
— Ему необходимо учиться в школе. В Итоне.
— Не позволю. Я знаю достаточно, чтобы начать учить их.
В конце концов, мы занимаемся уже целый год — Всего год? Мне казалось, что вы были замужем за Трисом не меньше четырех лет. По крайней мере, Лоре Бет уже четыре, не так ли?
Плата за грехи, наказание за ложь…
— Трис учил их, — быстро поправилась Лили, и Найт понял, что все не правда, по крайней Мере, не совсем правда, но и этой, чуть приоткрывшейся тайны было достаточно, чтобы заставить его гневно сжать губы.
— Понимаю, — кивнул он, отворачиваясь от Лили. — Я позову вас, когда приедет Тилни Джонс. Надеюсь, это вам подойдет, мадам.
Он превратился в глыбу льда, и Лили поняла, что уличена во лжи. Она вздохнула. Все с самого начала пошло вкривь и вкось. Сначала она упала, как неуклюжее бревно, вызвав смех Найта, потом он прижал ее к себе, она орала на бедняжку Сэма, спорила с хозяином дома по любому поводу…
— Спасибо, милорд, — бесстрастно выдавила она. — До встречи, милорд.
Найт, быстро обернувшись, увидел, как она, наклонив голову, идет к двери.
— Лили, — окликнул он, — не присоединитесь ли ко мне за обедом? — Она молча ожидала продолжения. — Вместе с детьми, конечно, — добавил Найт и тут же мысленно выругал себя. Просто представить трудно, что он будет сидеть за одним столом с детьми! Как можно вести разумную беседу?! Обсуждать, например, сельскохозяйственные реформы лорда Ливерпула?
На атом месте Найт расплылся в широкой улыбке. Он не обсуждал ничего, хоть отдаленно напоминающего политику, вот уже целых три месяца!
— Хорошо, — кивнула Лили и удалилась.
— Я просто последний идиот, — сказал он, глядя на закрытую дверь. — Почему я вообще предложил ей обедать со мной?
Но слова сами слетали с языка, что ему совсем не нравилось.
Он ушел из дома через десять минут, встретился с Реймондом Косгроувом, лордом Олвенли, и Джулианом Сен-Клером, графом Марчем, и все трое направились к Джентльмену Джексону в боксерский зал.
Найт был весь в поту, тяжело дышал, огромный синяк расплылся на левом боку.. Вдруг он сообразил, что время обеда давно прошло. Охваченный неожиданным приступом честности, Найт даже подумал, уж не специально ли он пропустил обед, не предвидя от этой трапезы ничего приятного.
— Нужно ехать домой, — сказал он. — Я совсем позабыл об обеде.
— С чем ты, черт побери, толкуешь, Найт? — удивился Джулиан. — Только сейчас уложил Кэнни, а теперь ноешь из-за какого-то обеда?
— У меня гости, — пояснил Найт, вытираясь полотенцем.
— Кто? — спросил лорд Олвенли.
— Вдова кузена с тремя детьми.
— Дети? — спросили в один голос Джулиан и Реймонд, непонимающе уставившись на приятеля.
Но в этот момент к ним подошел сэр Чарлз Понсонби:
— Я не ослышался? Найт упомянул о детях? Где вы их отыскали, милорд? Собираетесь отдать их Катберту на кухню и велите сварить или поджарить? Как интересно! Что это за дети?
Найт угрюмо оглядел друзей.
— Я только сказал, что его дети моего кузена, — не повышая голоса, пояснил он. — Они с матерью гостят в Уинтроп Хаусе.
— И ты собираешься обедать с ними? — осведомился Реймонд, еле сдерживая улыбку. Через мгновение он все же не выдержал и залился смехом:
— О нет, — выпалил он, задыхаясь, — подумать только, дети в доме закоренелого холостяка! Дети в Уинтроп Хаусе!
— Теперь я понимаю, — объявил сэр Чарлз, укоризненно грозя пальцем Найту. — Все дело в мамаше! Бьюсь об заклад, она красавица! Хочет привязать тебя к своей юбке, дружище?
— Она вовсе не красива, — солгал Найт без особой, впрочем, убедительности. — Помилуйте, джентльмены, безутешная женщина, осталась без средств и стремится сделать все возможное для детей. Что мне оставалось делать? Ну а теперь, если вы, весельчаки, извините меня…
— Сколько детей Найт? — поинтересовался Джулиан Сен-Клер.
— Трое.
— А, я все понял. Одна из них восемнадцатилетняя красавица, не так ли?
— Нет, Реймонд, самому старшему еще десяти не исполнилось.
— И все будут жить в Уинтроп Хаусе?
— Совершенно верно. Ну а теперь, прошу извинить…
— Клянусь Богом, — охнул сэр Чарлз, — я этому не верю. Может, он имеет в виду, что они будут жить в подвалах Уинтроп Хауса? Или просто под дубом на заднем дворе?
— И этому я тоже не поверю, — медленно произнес Джулиан, глядя на удалявшегося друга.
А тем временем в Уинтроп Хаусе Лили оттягивала время, чтобы наконец позволить миссис Олгуд накрыть на стол. Его лордство все еще не вернулся. Дети устали, были голодны и раздражены. Они успели переселиться в новые спальни и разложить вещи два часа назад и с тех пор томились от безделья.
Лили все-таки сдалась, в надежде, что хозяин дома не обидится. По правде говоря, она считала его поведение безобразно грубым, но не желала Никому признаваться в этом.
— Пойдем, — велела она, — пообедаем, а потом отправимся на прогулку. Мне так же скучно, Как и вам, так что нечего жаловаться.
— Мы не…
— Жаловались, Сэм, жаловались. Успокойся и сядь.
— А я оставила Царицу Екатерину наверху!
— Лора Бет, она не голодна, я тебя уверяю. Сядь и ешь.
Девочка повиновалась, но ее подбородок едва доставал до края стола. Дакет улыбнулся:
— Я сейчас все устрою, мэм. — Через несколько минут Лора Бет уже величественно восседала на стопке толстых книг.
— Сэм, прекрати таскать чужие ложки и вилки! Сиди спокойно!
— Я просто рассматриваю гравировку, мама.
Эти бесконечные "W" похожи на капустные листья.
— Мама, этот суп зеленый!
— Он из лущеного горошка, Лора Бет, поэтому такого цвета.
— Я не люблю ветчину, — провозгласил Сэм, критически рассматривая дрожащий на вилке ломтик ветчины.
Лили ощутила сильнейшее желание удушить, всех троих.
— Если вы сию же минуту не начнете есть, отправитесь наверх и никаких прогулок. Сэм, сейчас же прекрати тянуть книги из-под Лоры Бет!
— Но вот эта кажется такой интересной…
— Это Фрэнсис Бэкон, — вмешался Тео и тут же взвизгнул:
— Осторожно, Сэм! О, нет! Лора Бет с воплем плюхнулась на пол. Именно в этот момент в маленькой столовой появился Найт. Лили вскочила, а Сэм спрятался под стол в надежде избежать наказания.
— Добрый день, милорд, — бесстрастно приветствовал его Дакет. — Прикажете подавать обед?
Найт на мгновение закрыл глаза, а когда вновь открыл, неожиданно встретил взгляд Лили. Она опустилась на колени, пытаясь успокоить рыдающую Лору Бет. Лицо Лили побелело, и Найт понял, что она боится. Он, правда, был несколько оттрясен хаосом, но отнюдь не рассержен.
— Я буду есть позже, — мягко сказал он дворецкому. — Лили, Лора Бет, с вами все в порядке? Хотите, чтобы я задал трепку Сэму?
Сам высунул голову из-под стола. Тео, еще несколько секунд назад собиравшийся проучить брата, сейчас превратился в его стойкого защитника:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52