А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Похищение собаки — очень серьезное преступление, миссис Феллон.
— Какая еще собака? Нету тута никаких собак. И у Джерри никакой собаки не было. Я выселила его месяц назад. Он теперя живет у монаха.
— Кому вы продали собаку, миссис Феллон? Я знаю, что в доме была собака. Посмотрите на эту разрыхленную землю возле куста олеандра, — показал Хок. — Сразу видно, что там рылась собака.
— Я сама разрыхлила эту землю, мистер, — обиделась миссис Феллон.
— А вы разве не знаете о том, что олеандр — ядовитое растение? Если поджечь олеандровый куст и надышаться его дымом, то можно серьезно отравиться. А собака от этого вообще может умереть.
— Говорю вам, мистер, здеся отродясь не было собаки.
— Я бы сам хотел в этом удостовериться. Кроме того, мне хотелось бы взглянуть на вашу лицензию квартиросдатчика. Надеюсь, у вас есть лицензия?
— А на кой она мне сдалась? Я просто сделала Джерри одолжение и пустила его к себе жить.
— И сколько он вам платил за одолжение?
— Ничего он мне не платил. У него и комнаты-то не было. Я просто разрешала ему спать в чулане. У меня тут не меблированные комнаты, мистер. Я это и тем двоим мужчинам сказала. А они все равно ворвались в комнату Джерри и перевернули там все вверх дном.
— Я настаиваю на том, чтобы вы показали мне, где спал Джерри.
— Хорошо, мистер. Но обещайте, что в другие комнаты вы заглядывать не будете.
— Обещаю.
Миссис Феллон посторонилась, пропуская Хока в кухню, в дальней стене которой находилась дверь в чулан. Миссис Феллон открыла ее, и Хок вошел в убогую каморку, которая, однако, было чисто прибрана. В чулане стояла раскладушка и столик на трех ножках. С потолка свисала на шнуре лампочка на 40 ватт. Кто-то приделал к выключателю длинную веревку, чтобы выключать свет, не вставая с раскладушки. Дополняли интерьер четыре вбитых в стену гвоздя, выполнявших роль вешалки. Окон в чулане не было.
— Джерри у вас столовался? — спросил Хок.
— Нет, сэр. Он вообще почти ничего не ел, но иногда я его угощала из жалости. У меня всегда что-нибудь да варится на плите.
— А холодильником вы разрешали ему пользоваться?
— Нет, но он об этом и не просил.
— Судя по всему, Джерри был чистоплотным жильцом, не так ли?
— Как же... Это я тут прибралась после того, как он съехал. Сами видите, что тут нету никакой собаки.
— А эти двое мужчин, которые обыскивали чулан... Как они выглядели?
— Они были белые, но говорили по-испански. Приехали на зеленом авто с откидным верхом. Они тут почти не задержались. Я хотела вызвать полицию после того, как они уехали, но потом решила не ввязываться в игры с копами. Джерри хранил свою одежду в небольшой картонной коробке, и они забрали ее с собой. Там было всего-то ничего: пара трусов, носки и голубая рубашка. Я сама чистила ему одежду, и эти вещи постирала еще до того, как выселила Джерри из дома. Я знала, что он живет в гараже у монаха Джордана, но не стала сама относить одежду. Джерри знал, что его вещички у меня, так что сам мог зайти за ними в любое время.
— Значит, собаку забрали те двое мужчин? — спросил Хок.
— Да говорю же вам — у Джерри не было собаки! Сколько раз можно повторять?!
— Понятно. Спасибо, миссис Феллон. Если те двое мужчин вернутся, то позвоните мне вот по этому телефону. — Хок вручил миссис Феллон свою визитку. — Если вдруг обнаружится собака, то тоже звоните. Спасибо за сотрудничество.
Выезжая со двора, Хок увидел, как миссис Феллон направляется к гаражу. Сейчас она допросит Гарри Джордана, тот расскажет негритоске о том, что Джерри умер, и миссис Феллон помолится за упокой его грешной души. Но молитвы миссис Феллон помогут Джерри не больше, чем молитвы Гарри Джордана.
Глава 17
Двор с квартирой над гаражом, в которой жил скульптор-багамец, был отделен от соседнего участка сетчатой оградой. Позади сетки играли в чехарду штук тридцать негритят. Увидев въезжающую в соседний двор машину, негритята бросили свое занятие и прильнули к сетке, с любопытством разглядывая паркующегося Хока. Перед самой дверью гаража, загораживая въезд, возвышалась скульптура, изображавшая, по всей видимости, какую-то птицу. Скульптура была выполнена из различных запасных частей от автомобилей. Туловище было из радиатора, а крылья — из автомобильных крыльев, как бы неуклюже это ни звучало. Птица была выкрашена красной нитроэмалью, а в глазницы чудовищного создания скульптор вставил габаритные фары. "Наверняка этот горе-скульптор подсоединит их к электричеству, — подумал Хок, — как только закончит свое творение.
Но тут же забыл об этом, потому что вдруг осознал, что никогда больше не увидит эту «птицу». Хок понял, что ни за какие коврижки не переселится сюда. И уж тем более не позволит переехать в этот дом Эллите.
Стоит Эллите появиться в квартире скульптора, как она моментально превратится в местную достопримечательность, на которую будут приходить поглазеть все кому не лень. И эти детишки за забором, судя по всему, тоже не дадут ей проходу.
Еще пару дней назад Хок с радостью согласился бы даже на это жилье, но теперь ситуация кардинально изменилась. Хока бросило в дрожь от одной мысли о том, что его дочкам придется оставаться тут без присмотра практически целый день. Не выходя из машины, Хок развернулся и выехал со двора. Едва задние колеса «леманса» коснулись мостовой, как в ветровое стекло врезался пущенный меткой рукой голыш. Слава Богу, стекло даже не треснуло. Орава негритят, разразившись радостными воплями, бросилась врассыпную.
Хок выехал на Саут Дикси и направился по шоссе в сторону Кендалла. Свернув на Норт Кендалл, Хок доехал до 136-й авеню, оставил машину на громадной автостоянке, прилегающей к торговому центру «Кендалл Лейкс», и отправился пешком к тому месту, где когда-то были обнаружены окровавленные шорты и футболка Мэри Роллинз. Теперь на месте поля с фасолью выросло здание закусочной, в которой подавали сэндвичи с говядиной. «Специальное воскресное блюдо» представляло собой сэндвич за два доллара девяносто девять центов, к которому давали бесплатный стаканчик «коки». Хок вошел в заведение, заказал «специальный воскресный» сэндвич и обильно полил его не менее «специальным» соусом из хрена. За прилавком заведения суетились подростки в не по размеру больших муслиновых рубахах с просторными рукавами и красных жилетиках, не застегнутых на груди. Очевидно, менеджер заведения стремился создать в закусочной средневековый колорит, но его безнадежно разрушали потертые джинсы продавцов-подростков. Столы и скамейки были намертво прикручены к полу, причем скамейки стояли довольно далеко от столов, так что посетителям приходилось обедать в совершенно неудобных позах.
Три года назад тут росла фасоль, а теперь на небольшом пятачке жались друг к другу полсотни маленьких кафешек и магазинчиков: эдакое стадо, отбившееся от вожака — огромного супермаркета «Пабликс», расположенного чуть поодаль... В супермаркет толпами валил народ, одетый в основном в футболки и шорты. Повсюду сновали маленькие дети, с аппетитом уплетавшие всевозможные вкусности, купленные родителями для того, чтобы капризные чада не мешали им бесцельно шататься по магазину.
Хок вдруг засомневался в целесообразности спецзадания, на выполнение которого бросил его и Билла с Эллитой майор Браунли. Кендалл — самый быстрорастущий район во всей округе. Там и сям в Кендалле понатыкали домов и торговых центров, и сюда понаехало народу со всей страны. О тридцати тысячах туристах уже и говорить не приходится. Более холодный «висяк», чем дело об исчезновении Мэри Роллинз, трудно было представить. Если ее все-таки убили, то тело Мэри Роллинз уже закатано в асфальт.
Конечно, Хок и не предполагал обнаружить в Кендалле какие-либо следы преступления трехлетней давности, но он все же не думал, что вместо рядов фасоли обнаружит огромный супермаркет. Хок доел сэндвич, запил его «кокой», встал из-за стола, направился к стойке и, предъявив полицейский жетон, потребовал у продавца-подростка телефон. Оказалось, что телефонный аппарат находится в подсобке. Парень проводил туда Хока и стал нервно переминаться с ноги на ногу, пока Хок накручивал диск телефона.
— Сынок, это конфиденциальный полицейский разговор. Выйди, пожалуйста, из комнаты и закрой за собой дверь, — сказал Хок.
Юноша нехотя повиновался.
Эдди Коэн снял трубку после двенадцатого гудка.
— Здравствуйте, Эдди. Это сержант Мозли. Эллита, часом, не оставляла для меня телефон?
— Секундочку, сержант. Он у меня тут где-то записан.
Хок подождал, пока Эдди найдет у себя бумажку с номером, а потом записал продиктованные Коэном цифры в блокнот.
— Это номер телефона-автомата в Делрей-Бич, сержант. Мисс Санчес сказала, что будет ждать возле автомата вашего звонка ровно в два часа. Если вам не удастся позвонить ей в два, то не звоните по этому телефону вообще, потому что мисс Санчес ждать не будет. Сразу после двух она возвращается в «Эльдорадо».
Хок взглянул на часы. Половина первого.
— Я все понял, Эдди. Если вдруг мисс Санчес позвонит еще раз, передайте ей, что я направляюсь в управление и позвоню ей оттуда ровно в два часа.
— Есть, сержант. Еще какие-нибудь указания будут?
— Да. Ни в коем случае не выключайте кондиционеры в моем номере и в комнате мисс Санчес.
— Но я их уже выключил, сержант. Мистер Беннет сказал, что...
— Мне наплевать на то, что сказал мистер Беннет. Идите и включите их прямо сейчас. Понятно?
— Я сейчас поищу Эмилио...
— Не надо искать Эмилио. Поднимитесь в номера сами и включите оба кондиционера. Сейчас же.
— Если вы так настаиваете...
— Да, настаиваю. — Хок повесил трубку.
Прежде чем покинуть закусочную, Хок купил двухсотграммовую бутылочку «специального» соуса из хрена и поблагодарил юношу за прилавком за то, что тот позволил полицейскому воспользоваться телефоном.
Вернувшись в управление, Хок зашел к себе в офис и включил настольную лампу. Через пару минут на пороге его офиса возникли двое детективов, дежуривших в это воскресенье. Они стояли в нерешительности, ожидая, что Хок пригласит их войти, но Хок и не думал этого делать. Оба детектива были одеты в драные джинсы, стоптанные кроссовки и грязные футболки. У обоих длинные волосы. И тот, и другой при бороде. Кеведо был на несколько лет старше Донована, но оба считались опытными детективами, поскольку работали в отделе уже четвертый год. Детективы походили на бродяг, которые болтаются днями напролет в Бейфронт-парке и в гавани. И это было неудивительно, поскольку именно там дневали и ночевали всю последнюю неделю Кеведо с Донованом. Месяц назад кто-то облил двух спящих бродяг бензином и поджег несчастных. Бродяги сгорели заживо, и теперь Кеведо с Донованом выполняли роль подсадных уток, надеясь схватить убийцу.
— Я слышал, что у тебя спецзадание, Хок, — решился наконец, нарушить молчание Донован.
— Мало ли, что ты слышал, — не слишком вежливо ответил Хок.
Кеведо показал на стопку папок:
— Не многовато ли дел для одного человека? — спросил он.
— Не то слово, — согласился Хок. — Как успехи? Нашли «факельщика»?
— Нет еще, но есть подвижки.
— Отлично. Не буду вас тогда задерживать. — Хок вдруг рыгнул, и во рту у него появился кислый привкус соуса из хрена. Желудок моментально скрутило узлом.
— Мы тут в буфет собрались, — сказал Кеведо. — Тебе принести кофе?
— Нет, спасибо. — Хок вытащил из кармана бутылку с соусом. — Кеведо, вот тебе подарок. Я знаю, что тебе нравятся острые соусы. Попробуй.
— А как же ты? — спросил Кеведо, принимая бутылку.
— А я две бутылки купил. Одну оставил в машине. Бери, бери. Классно идет к гамбургерам.
— Спасибо, Хок. Спасибо большое.
Двое детективов удалились. Хок встал и закрыл за ними дверь. Затем сел за стол и проводил взглядом Кеведо и Донована до самого лифта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43