А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Кассир, слышавший всю телефонную беседу, сказал:
— Не похоже на служебный разговор.
— А это и не служебный разговор, — ответил Хок. — Вы когда последний раз прибирались в туалете? Он же весь грязью зарос.
— С чего вы взяли? Уборщица чистит его каждую пятницу.
— Понятно. Значит, в следующий четверг я пришлю к вам инспектора из санэпиднадзора.
Выходя из магазина, Хок заметил, как кассир метнулся в туалет.
Глава 21
Хок припарковался на автостоянке, прилегавшей к гавани Коконат Гроув, и отправился пешком в бар «Капитан Билли», который располагался в одном квартале от гавани. За последние десять лет в баре сменилось восемнадцать владельцев, однако неоновая вывеска «КАПИТАН БИЛЛИ» оставалась неизменным украшением заведения. Первый владелец вбухал в эту вывеску кучу денег, и чтобы поменять ее на равноценную, всем последующим хозяевам пришлось бы раскошелиться на кругленькую сумму. Поскольку никому не хочется расставаться с большими деньгами, ни один из владельцев даже и не думал покушаться на оригинальное название бара. Восемнадцатому хозяину бара удалось, наконец, превратить «Капитана Билли» в процветающее заведение. Он расширил открытую веранду, а потом пригласил индейцев-семинолов, соорудивших над столиками, которые стояли на веранде, навесы из пальмовых листьев. Впрочем несколько столиков навесов были лишены: некоторые посетители боялись, что ящерицы, шнырявшие по пальмовым навесам, сверзятся оттуда прямо к ним в тарелку, — и поэтому предпочитали обедать под палящим солнцем.
По вечерам у «Капитана Билли» собиралась местная молодежь и устраивала на веранде танцы под аккомпанемент небольшого ансамбля, исполнявшего блюграсс. Днем небольшая сцена, располагавшаяся посередине веранды, пустовала, и живой оркестр заменяли динамики, из которых доносился ритмичный рок.
Хок сел у самого дальнего столика, подальше от динамиков. Метрах в пяти от Хока на пирсе был оборудован небольшой насест, на котором последние три года восседал большой пеликан — главная достопримечательность «Капитана Билли». Пеликан давно уже разучился удить рыбу, поскольку каждый посетитель ресторанчика считал своим долгом скормить птице остатки пищи со своей тарелки. Поначалу пеликан жрал все подряд, но с годами так разбаловался, что отказывался, например, есть рыбу с чешуей. Приходя в бар, Хок всякий раз первым делом искал взглядом пеликана. И всякий раз ему было приятно осознавать, что пеликан никуда не делся.
Меню ресторанчика было нацарапано на боку полированного кокосового ореха. К Хоку подошел официант-подросток, на котором была фирменная майка с надписью "ОТВЕДАЙТЕ СВЕЖАТИНКИ У «КАПИТАНА БИЛЛИ».
— Я жду приятельницу, поэтому сделаю заказ позже, — сказал Хок официанту. — А пока принесите мне, пожалуйста, кувшин пива.
Хок вытащил из кармана блокнот, перелистал его, отыскал чистую страницу и записал вопросы, которые хотел обсудить с Лореттой Хикки. Он даже мысли не допускал о том, что Лоретта может не прийти на свидание, хотя успел выдуть почти весь кувшин пива к тому моменту, когда Лоретта, наконец, явилась, опоздав на полчаса.
Сегодня она была одета в зеленую юбку и желтую шелковую блузку. Пиджак от зеленого комплекта был перекинут через левую руку, а сумочка из крокодиловой кожи была подобрана в тон светло-зеленым туфлям на высоком каблуке. Фиолетовые тени изящно подчеркивали васильковый цвет ее глаз. Обнаженные руки миссис Хикки были лилейного белого цвета, но по ним были рассыпаны многочисленные веснушки. Хок приветственно помахал Лоретте рукой, и та, заметив его, медленно пересекла посыпанный гравием дворик, стараясь сохранить грациозность походки.
Поскольку скамейки на веранде были намертво присобачены к полу, то Хоку не пришлось галантно усаживать даму за столик. Он просто встал со скамьи и кивнул Лоретте, когда та подошла.
— Здесь не жарко? — спросила миссис Хикки, усаживаясь напротив Хока.
— Да нет. Ветерок с залива дует, да и пиво ледяное.
— Я бы тоже чего-нибудь выпила.
— У них тут только пиво и вино.
— Тогда закажи мне белого вина.
Хок передал Лоретте кокос с меню, а сам подозвал официанта.
— Ты что будешь заказывать, Хок? — спросила Лоретта.
— Вообще-то я всегда угощаюсь тут сэндвичем с моллюсками, но сегодня решил побаловать себя устрицами.
— А мне, пожалуйста, рыбную похлебку, — сказала официанту Лоретта.
— И прихватите с собой еще белого вина для дамы. И кувшинчик пива для меня, — добавил Хок.
Официант удалился выполнять заказ, а Лоретта Хикки достала из сумочки пачку тонких дамских сигарет. Хок перегнулся через стол и поднес ей огоньку.
— Извини, что опоздала, — сказала Лоретта. — У меня с утра была куча дел.
— Все нормально. Я сам все утро вертелся, как белка в колесе. Пришлось сначала ехать за ордером, а потом в банк, чтобы опечатать твой сейф.
— Что?! Ты открыл мой сейф?! — У Лоретты перехватило дыхание.
— Зачем? Я просто опечатал сейф, чтобы никто не мог открыть его. В принципе, я опечатал его только временно, так что в любой момент могу снять с сейфа эту полоску бумаги.
— Я ничего не понимаю...
— Именно поэтому я и пригласил тебя пообедать, Лоретта. Я тебе сейчас все объясню. Я временно опечатал сейф, и теперь никто не имеет права вскрывать его вплоть до предъявления обвинения. Если я потребую предъявить тебе обвинение в убийстве, то сейф откроют, даже если ты не отдашь судебному исполнителю ключ. Замок просто высверлят, а тебе вдобавок ко всему придется платить за искореженный сейф.
— О чем ты говоришь, Хок? Какое убийство?
— Убийство Джерри Хикки. Я не знаю, сколько у тебя там денег, Лоретта, но могу предположить, что в сейфе лежит либо девять тысяч долларов, либо двадцать четыре тысячи. Одну тысячу из пропавших двадцати пяти штук ты оставила на комоде возле убитого Джерри. Думаю, что те двое гостей назвали точную сумму денег, которую у них похитил Джерри. Если бы Джерри стырил у них больше, то наркоторговцы искали бы его более тщательно. Да и ты побоялась бы убивать Джерри, будь у него не двадцать пять кусков, а, скажем, пятьдесят. Пятьдесят штук — это большие деньги даже для наркоторговцев.
— Я убила Джерри?! Ты что, Хок?! — Над верхней губой Лоретты выступили капельки пота. — Джерри умер от передозировки, и ты об этом знаешь не хуже меня.
— Давай я расскажу тебе, что произошло на самом деле, Лоретта. — Хок уже открыл было рот, но тут подоспел официант с подносом.
Он поставил перед дамой миску с рыбной похлебкой, а перед Хоком — блюдо с устрицами. Затем положил на стол завернутые в салфетки столовые приборы, поставил перед дамой бокал с вином, налил пиво в кружку Хока, поменял пустой кувшин на полный и спросил:
— Желаете что-нибудь еще?
— Принесите мне, пожалуйста, тертого хрена, — попросил Хок.
— Хорошо, сэр. Сию минуту.
Хок полил устрицы лимонным соком и выдавил на них по капельке острого соуса из тюбика. Лоретта сидела на скамье неестественно прямо, сложив руки на коленях. Забытая сигарета дымилась в пепельнице. Над верхней губой Лоретты образовались новые капельки пота.
Официант вернулся с блюдцем хрена и двумя пакетиками соленых крекеров. Хок положил на каждую устрицу по ложке тертого хрена и продолжил:
— Мне, конечно, известны не все детали, но общую картину преступления я нарисовать могу. Недостающие детали обнаружатся в процессе следствия. Итак, Джерри был курьером при одном из наркоторговцев. Возможно, на эту работенку его сосватал отец, чтобы хоть чем-то занять Джерри. Мне известно, что среди клиентов Харольда преобладали наркоторговцы, и каждый из них с радостью оказал бы мистеру Хикки такую пустяковую услугу. Потом Джерри украл у наркодилеров двадцать пять штук. Я не знаю мотивов, побудивших его пойти на кражу. Возможно, на это преступление его подбила ты. Наркоманы обычно не способны на такие хитроумные комбинации. Может, я и ошибаюсь, но это неважно. Джерри пришел к тебе с деньгами и попросил, чтобы ты их где-нибудь спрятала. Возможно, он хотел, чтобы ты спрятала и его самого. А тебе как раз очень нужны были деньги. Причем все двадцать пять штук. Ты уже дважды просрочила выплаты в счет погашения кредита и не знала, где добыть новый кредит. В общем, ты взяла у Джерри деньги, арендовала сейф и положила туда краденые «бабки», оставив себе — или Джерри — лишь тысячу долларов. Потом ты вернулась домой и занялась в Джерри любовью. Или попыталась это сделать. Когда наркоша уже вколол себе героин, секс его не очень-то интересует.
Хок отправил в рот устрицу, прожевал, проглотив деликатес, запил эту пищу богов большим глотком пива и продолжил:
— Но ты ведь у нас большая мастерица, не так ли? Ты ведь и у мертвеца сможешь вызвать эрекцию, поскольку в твоем сексуальном арсенале есть один маленький трюк. Только на этот раз ты сунула Джерри в задницу не палец, а нембуталовую свечку. Думаю, Джерри к тому времени уже вколол себе дозу героина. Джерри, естественно, уснул, а ты ввела ему еще одну дозу героина, ткнув шприцем в след от прежней инъекции. Сверхдоза героина в сочетании с нембуталом и стала причиной смерти хилого наркоши Джерри Хикки.
— Более чудовищной нелепицы мне еще слышать не приходилось, — сказала Лоретта.
— Но история классная, правда? За нее ухватятся не только местные газетчики, но и журналюги из крупнейших изданий. Более того, я уверен, что эта история вполне может попасть и на первые полосы этих газет. Поскольку в моем дивном рассказе будет фигурировать и имя Харольда Хикки, то в его задницу журналисты вцепятся с не меньшей страстью, чем в твою, Лоретта. Этим борзописцам только дай повод.
— Почему ты так поступаешь со мной, Хок? Чем я тебя обидела?
— Я не собираюсь совершать никаких поступков, Лоретта, которые были бы направлены против тебя. Более того, я могу тебе помочь, но в ответ ты должна оказать мне небольшую услугу.
— Какую еще услугу?
— Я хочу предложить тебе небольшую сделку. Сколько ты платишь по закладной за дом в Грин Лейкс?
— 1,68 процента от стоимости дома ежемесячно, но эта ставка меняется каждый год. А причем тут мой дом? Я не убивала Джерри, а если даже и убила, то ты не сможешь это доказать.
— А мне и не нужно ничего доказывать, Лоретта. Я всего лишь следователь. Мое дело собрать улики — прямые и косвенные, — а потом уже прокурору решать, что с этим делать. Прокурор либо сам предъявит тебе обвинение, либо предоставит право решать твою судьбу большому жюри... А половина присяжных будет состоять из католиков латиноамериканского происхождения, практически не владеющих английским. В обоих случаях дело приобретет огласку. И даже если тебя оправдают, Лоретта, тебе вряд ли удастся после такого громкого процесса получить хотя бы работу садовника или уличной торговки. Вне зависимости от исхода дела твоей карьере в Корал Гейблз придет конец.
— Я невиновна, Хок. Да, у меня есть кое-какие деньги в сейфе. Но это деньги, которые мне вернул один человек из Атланты. Он был мне должен большую сумму денег...
— Как его зовут? — спросил Хок, раскрывая блокнот. — Его адрес? Мне обязательно надо будет с ним встретиться.
— Я не могу сказать тебе ни его имени, ни его адреса. — Лоретта покачала головой. — Он не захочет огласки. Он женатый человек... Его жена не знает, что он был мне должен большую сумму денег.
— Понятно. — Хок отложил блокнот в сторону и съел еще одну устрицу.
— Надеюсь, ты не собираешься копаться во всем этом?
— Нет, конечно. Но я готов подсказать тебе, как искупить грехи. Джерри за всю свою жизнь никому не сделал добра, да и ты, похоже, эгоистка высшего разряда. Итак, я предлагаю тебе незамедлительно переехать в Атланту и согласиться на ту работу, которую, как ты утверждаешь, тебе там предлагают. Продай свой магазин в Корал Гейблз за любую, пусть мизерную сумму, и уезжай из Майами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43