А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

У тебя сегодня выходной. Проведи его с дочерью. Кстати, как дела у Розанны?
— Она в порядке, Луи. Но…
— Вот и проведи день с дочкой. Передай ей привет от дядя Луи, ладно? Мы сами отвезем Винсента домой.
“Линкольн” уносится прочь. Учитель сидит сзади, зажатый между Фрэнки и Архангелом. Впереди Луи и его брат Джозеф — он за рулем.
— Рад, что ты пришел, Винсент, — говорит Луи с улыбкой, оборачиваясь.
— Приказ есть приказ, — пожимает плечами Учитель. Дорога неровная, ухабистая — особенно вблизи от берега реки. Слева просторное футбольное поле, и автомобиль, выруливает прямо на него. Посередине Джозеф внезапно тормозит.
— Сколько лет мы с тобой работаем вместе, Винсент? Двадцать? Больше? Всякий раз, когда тебе приходила в голову очередная идея, я был тут как тут, выполнял любую твою дерьмовую фантазию. У меня были люди, была организация. Ты этим пользовался, так? Мы оба разбогатели. Двадцать лет, а?
У Учителя в глазах вспыхивают искорки.
— Да уж, — кивает он. — Союз своеобразный.
— Но знаешь, что я тебе скажу, — продолжает Луи, — Мы столько лет работаем вместе, а я ни хрена о тебе не знаю. За двадцать лет так и не понял, что у тебя в башке.
— На самом деле это очень просто, — отвечает Учитель.
— Вот как?
— Проще простого.
— Слушай, что я тебе расскажу, — доверительным тоном сообщает ему Луи. — Вчера стою я на кладбище, навещаю свою покойную мамашу, и вдруг ко мне подходит эта баба, которая была присяжным заседателем. Подходит и начинает рассказывать, что ты говоришь обо мне всякие гадости.
— Энни? Она приходила к тебе?
— Ты говорил обо мне гадости или нет?
Учитель задумчиво щурится.
— Гадости? Нет, Луи, я бы это так не назвал. Возможно, я отзывался о тебе с некоторым презрением. Кажется, я назвал тебя болваном, психом или еще чем-то в этом роде…
— Ты называл меня чудовищем, мать твою! И не виляй мне тут — все записано на пленку.
Учителю весело, он довольно хихикает.
— Я не виляю. Просто учти, что говорил я это без злобы. На самом деле ты мне абсолютно безразличен.
— Ты сказал, сука, что запросто можешь меня убрать.
— Конечно, могу. Но, сколько мне помнится, я сказал, что могу тебя и не трогать. Для меня это не имеет значения. Тебя обидели мои слова, да?
— Обидели?! Ах ты, сволочь!
— Напрасно, Луи. Мы с тобой не родственники, не задушевные друзья. По-моему, ты и твой братец называли меня словами похуже.
Тут Джозеф не выдерживает.
— Я тебе скажу, кем я тебя считаю. Ты поганый извращенец. Всегда таким был. Еще в детстве ты был полным психом. Сколько раз я говорил Луи — держись подальше от этого ублюдка.
— Видишь, Джозеф, как приятно с тобой поговорить, — замечает Учитель. — Спасибо, что поделился со мной своими чувствами.
Джозеф плюет ему в лицо.
— Тебе конец, крыса. Ребята, вытащите его отсюда. Давайте кончать.
Архангел открывает дверцу, вылезает наружу.
— Пойдем, — говорит он.
Фрэнки наставляет пистолет Учителю в висок.
— Живо!
Учитель легко выскакивает из машины. Втроем они идут по пустынному полю: Фрэнки слева, Архангел справа. Братья Боффано сидят в машине. Возле края футбольного поля, где вплотную к площадке подступает роща, Учитель останавливается. Он смотрит на реку, на железную дорогу.
— Имею я право на последнюю просьбу? — спрашивает он.
— Чего-чего? — хмурится Архангел.
— У меня к вам последняя просьба.
— Какая еще просьба?
— Посмотрите, пожалуйста, на машину Луи.
Учитель, руки которого спрятаны в карманах, нажимает на кнопку дистанционного управления. Сам он на “линкольн” не смотрит, ему не интересно. Ослепительная вспышка, оглушительный грохот, звон стекла, отчаянный вопль. Кажется, кричал Джозеф Боффано — впрочем, тут легко ошибиться.
Архангел застыл на месте, ничего не понимая. Учитель быстро разворачивается, выбивает у Архангела из руки пистолет, марка “беретта-92”. В игру вступает Фрэнки — вскидывает руку и всаживает Архангелу в левое ухо три пули.
Потом Учитель и Фрэнки неторопливо идут к машине. Дверцы вырваны, Луи Боффано выполз из кабины и лежит на земле. У Луи не хватает одной руки, вокруг него живописно раскиданы куски тела его брата. Луи остался без лица — оно свисает с подбородка, держась на лоскуте кожи.
Учитель опускается рядом с Луи на колени.
— Извини, Луи, за неаккуратную работу. Сам понимаешь, много пластика в этот чемоданчик не засунешь. Ты не обиделся?
Заслонившись ладонью, чтобы на него не попали капли крови, Учитель стреляет Боффано в голову. Потом они с Фрэнки быстро шагают по направлению к роще.
— Слушай, Фрэнки, — говорит Учитель. — Я очень благодарен тебе за то, что ты предупредил меня заранее. Правда, благодарен.
— Ерунда, — отвечает Фрэнки.
— Я ценю в людях преданность.
— Да ладно, чего там.
— Только знаешь, Фрэнки, я вот обещал тебе, что ты займешь место Луи. Я тут подумал, пораскинул мозгами и пришел к выводу, что из этого ничего не выйдет. По-моему, у нас с тобой недостаточно поддержки в организации. Кроме того, у меня есть сейчас дела поважнее. С Энни Лэйрд произошла настоящая трагедия. Я должен заняться ее сыном.
— А? Минуточку, — лепечет Фрэнки. Он останавливается, смотрит на Учителя — Что за ерунду ты несешь? Мы же договорились. Мы разработали план!
— Хочешь знать правду, Фрэнки? У меня просто не хватит терпения, чтобы погрузиться с головой во все ваши мафиозные интриги. Ты уж меня извини.
— Да ты что, с ума сошел?!
Фрэнки сует руку под куртку, хватается за пистолет. Учитель к этому готов — он стреляет Фрэнки прямо в сонную артерию, и оттуда фонтаном бьет кровь. Учитель едва успевает увернуться, но капли все равно попадают ему на рубашку. Потом Учитель со всего размаху бьет рукояткой пистолета по правой руке Фрэнки. Слышно, как хрустят кости. Пистолет падает, и Учитель тут же его подбирает.
— Черт бы тебя побрал, — хрипит Фрэнки. У него из горла ритмично выплескиваются целые фонтаны крови.
Учитель больше не ждет. Он идет по тропе дальше, не оглядываясь. Фрэнки бежит за ним.
— Что это за хреновина? — сипит он.
Слова можно разобрать с трудом, поскольку Фрэнки захлебывается кровью. Учитель останавливается, смотрит на Фрэнки и с улыбкой покачивает головой.
— Фрэнки, ты меня удивляешь. Как ты умудряешься говорить в таком состоянии?
— Я тебе больше не верю! — булькает Фрэнки. Он пытается схватить Учителя за рукав. Тот легко увертывается.
— Фрэнки, как ты себя ведешь!
— Заткнись. Я тебе больше не верю. Ни на грош, — решительно заявляет Фрэнки, после чего глаза у него закатываются, и он падает лицом в грязь.
Сари медленно ведет машину по проселочной дороге возле Гаррисона. Эбен сказал, что будет ждать ее где-то здесь. Однако пока его не видно — лишь голые деревья, рельсы железной дороги, водная гладь реки.
Эбен возникает на обочине неожиданно, ниоткуда — Сари едва успевает нажать на тормоза. Он садится рядом. Лицо у него улыбающееся, но рубашка и куртка в пятнах крови. Волосы растрепаны, глаза светятся диковатым золотистым блеском. Эбен страстно целует свою любовницу.
— Вперед, любимая, — говорит он.
Сари сворачивает на гудроновое шоссе, описывающее дугу вокруг поселка, который состоит из роскошных домов в стиле Тюдор.
— А я боялся, что ты не приедешь, — говорит Эбен.
— Как же я могла не приехать? — Сердце у Сари чуть не выпрыгивает из груди от тревоги. — Рассказывай скорее, что произошло.
— Нет, не стоит.
— Ну пожалуйста, Эбен.
— Не хочу тебя в это впутывать.
— За тобой гонятся?
— Да.
— Кто, полиция?
— Да.
— И ты не виноват?
— В чем?
— В том, в чем тебя обвиняют.
— Разве бывает, чтобы человек, рожденный женщиной, был не виноват? Но я пытаюсь спасти жизнь одного ребенка. Я сражаюсь во имя любви.
На лесистом отрезке шоссе Сари останавливает машину. Дорога узкая, и выехать на обочину невозможно, но это не имеет значения — других машин на шоссе все равно нет. Сари смотрит на Эбена в упор.
— Ты ее трахал?
То чувство, которое она к Эбену испытывает, уже нельзя назвать любовью. Оно вообще не имеет названия. Это жадные губы, расположенные внутри ее черепа. Они высасывают мозг, который съежился и почернел, словно гнилой лимон.
— Почему ты меня об этом спрашиваешь? — вздыхает Эбен.
— Ты трахал ее или нет?
— Ты хочешь знать, занимался ли я любовью с Энни? Нет.
— Кто она на самом деле? Не ври мне!
— Сари, я не буду тебе врать. Но лучше нам на эту тему не говорить.
— Ах вот как? Нет уж, дорогой Эбен, придется тебе рассказать мне правду. Если ты будешь со мной честен, я тебе тоже сообщу кое-что любопытное. Это касается путешествия в Гватемалу.
Она смотрит в его золотистые глаза, в них нечто похожее на смятение.
— Куда она отправилась? — желает знать Эбен.
— Нет, — качает головой Сари. — Сначала ты ответишь на мой вопрос.
— Понимаешь, я еще могу спасти и ее, и ее сына. Их обоих.
— Спасти от чего?
— Не от трагедии, нет. От судьбы убежать невозможно. Но я могу спасти их от обыденности и лицемерия. И больше об этом ни слова. Ты должна мне верить. Ты ведь веришь мне?
— Нет.
— Тогда просто люби меня, Сари.
— Я была сумасшедшей, когда влюбилась в тебя.
— Скажи мне, куда отправилась Энни?
— Нет! — упрямо заявляет Сари. — Сначала я должна понять, что происходит.
— Что происходит? — Он смеется. — В небе сгорело несколько созвездий. Они обожгли космос, разрушив все на своем пути. Разве может вселенная уберечь нас от этой катастрофы? Нет, Сари, вселенная нас от этого не спасет. Но я тебе скажу вот что. — Он берет ее пальцами за подбородок и поворачивает лицом к себе. — Спасти нас может любовь. Любовь и больше ничто. Так куда же она отправилась? Скажи мне, любимая.
Сари смотрит в окно, потом переводит взгляд на него. Он прав, думает она. Не нужно барахтаться, нужно слушать голос сердца.
Нет, сердце слушать нельзя. Оно обмануто. Этот человек — лжец, злокачественная опухоль. Но я его люблю. А любовь может спасти от чего угодно.
Эбен усмехается.
— Так куда именно отправилась Энни Лэйрд?
Как она его ненавидит! Сари смотрит вниз, говорит:
— Никуда.
Он не сводит с нее глаз.
— У меня есть друзья в различных авиакомпаниях. Я попросила проверить их все списки пассажиров, отправлявшихся на прошлой неделе в Гватемала-Сити. Чего я им только не врала! По сути дела, я нарушаю закон. За это меня могут лишить лицензии. Но ради тебя, Эбен, я готова на все. Итак, никакой Энни Лэйрд в этих списках нет.
Эбен бормочет нечто неразборчивое.
— Но я обнаружила вот что, — продолжает Сари. — Из того же городка Фарао, штат Нью-Йорк, в Гватемала-Сити вылетела некая Джулиет Эпплгейт. Я вспомнила эту женщину. Это ведь с ней ты флиртовал в кафе поэтов. Может быть, она дружна с твоей Энни Лэйрд? Может быть, она вылетела в Гватемалу по поручению своей подруги? Я расспросила женщину, которая продала ей билет, поподробнее. Так уж сложилось, что мы немного знакомы. Она рассказала мне, что Джулиет Эпплгейт первоначально хотела улететь в маленький гватемальский городок, который называется Туй-Куч, но туда нет рейсов…
Эбен счастлив.
— Сари, — нежно говорит он. — Ты просто чудо!
Он обнимает ее, целует с таким чувством, что Сари поневоле оттаивает.
— Ты доволен?
— Да! Ты открыла для меня новый мир. А я думал, что он уже навеки для меня закрыт.
— Кто эти женщины, Эбен? Кто такие Джулиет Эпплгейт и Энни Лэйрд? Они твои любовницы?
Но он уже ее не слушает. Эбен сосредоточенно размышляет, глядя на приборный щиток. Придя наконец к некоему решению. Эбен слегка кивает.
— Сари, мне нужна твоя машина, — говорит он решительным тоном.
— Куда ты поедешь?
— Причем мне нужна только машина. Без тебя. Сейчас мне необходимо побыть одному.
— Что? Ты шутишь? Он смеется.
— Да, шучу. Но мне сейчас действительно не до пустой болтовни. Так что извини, любимая.
— Ах ты, сукин сын! Я сбежала с работы, забыла обо всем на свете, а ты имеешь наглость…
— Дай-ка мне ключи и выметайся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47