Силуэты вынырнули из темноты, и оказалось, что это насмерть перепуганные
островитяне. Они пробежали мимо Кипа в сторону джунглей. Кип увидел их
безумные остекленелые глаза и понял, что ничего не может сделать.
Кроме одного.
Он до упора отжал педаль газа, просигналил, чтобы не сбить человека,
нетвердой походкой выбравшегося из дверей на улицу, и джип с ревом
помчался по берегу бухты сквозь раскаленный воздух. Уже сколотили пожарную
команду, люди в дымящейся одежде медленно, заторможенно передавали по
цепочке ведра с водой. Пронзительно шипело мокрое дерево, и Кипу казалось,
что он слышит вой снаряда, летящего с моря, с палубы немецкой подводной
лодки.
- ГДЕ ВЫ? - закричал он. В горле у него запершило. - ГДЕ ВЫ? - Перед
ним клубился дым, щипал глаза, проникал в рот. Но он знал, где они.
Это была война. Война - такая же, как в сорок втором. Для экипажа
подводной лодки время остановилось, а теперь оно остановилось и для
жителей деревни. Нет, какая же это война? Это бойня, страшная и
нечеловеческая кровавая баня для невинных. Но разве в войну происходит
нечто иное? Сначала всегда гибнут ни в чем не повинные - а истинные убийцы
ускользают в тень и там, умышляя, ждут своего часа. Клянусь всем святым,
присягнул Кип, если понадобится, я пойду на них с голыми руками и убью,
сколько смогу. И, обливаясь потом и слезами, с учащенно бьющимся в
предвиденье грядущих событий сердцем он покинул горящую деревню.
Он с треском и грохотом въехал на верфь через разбитые ворота и повел
джип между кучами мусора, одной рукой вертя баранку, другой сжимая ружье.
Впереди встал док, на миг озаренный вспышкой молнии. Дверь была открыта.
Он остановил джип, выпрыгнул из него и побежал к доку, сжимая в руках
ружье.
Он был еще на полпути к цели, когда послышался глухой рокот, от
которого задрожала земля.
Кип застыл на месте и прислушался, вновь покрывшись испариной. Шум
повторился, более резкий, грубый, и стены дока задрожали. Далекий гром -
да, гром.
- Неееееееет, - прошипел Кип сквозь стиснутые зубы. Голова у него шла
кругом. - НЕТ! - И шагнул вперед.
Шум затих, вернулся, неудержимо нарастая, так, что дрожала земля.
Пронзительно заскрипел металл, и огромная подвижная переборка смялась.
Кип заставил себя сдвинуться с места - медленно, шаг за шагом.
- Врешь, не уйдешь! - крикнул он, задыхаясь от бьющего в лицо
колючего ветра, и его слова разлетелись во все стороны. - НЕ УЙДЕШЬ,
ЧЕРТОВА...
Переборка выпятилась металлическим волдырем и под треск рвущегося
железа рухнула в воду.
А из дока очень медленно выдвинулся нос подводной лодки.
Изношенные винты взбивали маслянистую воду. Показалась носовая палуба
лодки, за ней - боевая рубка. Кип увидел на неосвещенном мостике
бесформенные тени, поднял ружье, выстрелил и услышал, как пуля
отрикошетила от железа. Лодка выползала из дока, как рептилия из норы,
сотрясаясь всем корпусом от напряженной работы мощных дизелей. Она вышла
из дока на свободу и чрезвычайно медленно, под протестующий скрип металла
стала поворачивать отороченный полосами пены нос к проходу через риф.
Лодка подмяла под себя ялик, задела бортом небольшой траулер,
стоявший на якоре, и отшвырнула его прочь. Разбитую палубу траулера
мгновенно затопило. Небо прошила молния, и Кип увидел, как железный
монстр, лавируя между отмелями, пересекает бухту. Наконец лодка добралась
до прохода и лениво, сонно двинулась наперерез бурунам с белыми гребнями.
Вскидывая на бегу ружье, Кип кинулся с берега в воду и стрелял, не целясь,
покуда не кончились патроны. Лодка была уже за пределами бухты, волны с
грохотом разбивались о ее корпус, и когда вновь сверкнула молния, U-198 в
поле зрения Кипа не оказалось - она ускользнула в ночь, ушла в свой
последний страшный поход.
Волны плескались у колен Кипа, едва не сбивая с ног. Ветер
подталкивал его в спину, выл в опустевшем доке. "Корабль Ночи", сказал
Бонифаций. "Корабль Ночи", самая грозная из тварей морской пучины.
- Нееет, - прошептал он. - От меня ты не уйдешь...
В вышине сверкнула молния. Гулкие раскаты грома показались Кипу
смехом бога войны, свирепого, торжествующего победу.
Пошел дождь; первые редкие тяжелые капли сменились сплошной водной
пеленой, покрывшей рябью поверхность океана. Кип стоял под проливным
дождем, неподвижно всматриваясь в беспредельную черноту. Потом очень
медленно пошел к берегу и, добравшись до суши, рухнул на колени в песок,
сбитый с ног бурей.
Цепляясь друг за друга, Мур с Яной брели сквозь завесу дождя за
своими спасителями. Мур уже догадался, что это индейцы-карибы, но никого
из них он не узнал. Они шли через заросшую высокой травой поляну в
неизвестную ему часть Кокины. Вдалеке мерцали огни. За дождем проступили
очертания скученных лачуг, и он смутно разглядел грязную улицу, уходившую
под гору к северной бухте. Карибвиль. Один из индейцев сошел с тропы в
заросли и присел на корточки, положив на колени ружье, лицом в ту сторону,
откуда они пришли. Через несколько ярдов то же сделал второй индеец.
Улицы были пусты. Тяжелые капли щелкали по жестяным крышам громко и
резко, как выстрелы. Человек с дробовиком что-то тихо сказал остальным, и
те разошлись в разных направлениях; кивком приказав Муру и Яне следовать
за ним, он повел их в лачугу, где на закрытом жалюзи окне горела
керосиновая лампа. Он открыл дверь и нетерпеливо махнул рукой - заходите.
Внутри их встретили тусклый свет керосиновых ламп с прикрученными
фитилями и слабый запах дегтя, табака и пищи. В качалке перед чугунной
печкой сидела костлявая старуха в лоскутном халате. Ее волосы были
заколоты узлом на затылке, загрубевшая кожа туго обтягивала выпирающие
кости лица. Еще одна женщина, лет тридцати пяти-сорока, отступила от
двери, когда они вошли.
Они оказались в большой комнате; в глубине ее Мур заметил проход в
другую. Обстановка была скромная - несколько стульев, выгоревший на солнце
деревянный стол с керосиновой лампой в центре, тростниковые занавески на
окнах, затейливо сплетенный из водорослей коврик на полу. По всей комнате
были развешаны на гвоздях вставленные в рамки пейзажи, явно вырезанные
ножницами из туристических каталогов. У одной стены была ружейная стойка,
сейчас пустая, рядом, поблескивая натертой маслом поверхностью, -
великолепно вырезанная и отполированная деревянная ритуальная маска:
оскаленные треугольные зубы, свирепый, воинственный взгляд.
Когда индеец закрыл и запер за ними дверь, Мур обнял Яну за плечи,
чтобы защитить и поддержать. Девушка откинула с лица мокрые волосы, и Мур
увидел на ее щеке воспаленный красный рубец.
Индеец по-собачьи тряхнул головой, рассыпая брызги с бороды и плеч, и
повесил ружье на место. Молодая женщина мигом оказалась подле него и о
чем-то заговорила на местном языке. Он не ответил и жестом отправил ее на
место. В глубине комнаты качалась в кресле-качалке старуха, уронив на
колени стиснутые руки и сверля Мура взглядом. Она что-то пробормотала и
вдруг рассмеялась.
Индеец взял своей ручищей керосиновую лампу и подошел к Муру. Свет
упал прямо на них, и Мур увидел страшно изуродованное лицо этого человека.
Тот смотрел холодно и твердо, словно вместо глаз у него были осколки
гранита.
- Кто вы? - спросил Мур.
Индеец не ответил и заговорил с молодой женщиной. Та поспешно вышла
из комнаты. Мгновение спустя она вернулась с коричневым одеялом и
протянула его Муру, но в ее взгляде не было ни тени доброжелательности.
Мур взял одеяло и завернул в него Яну.
Кариб не убирал лампу. Ее свет окрашивал его кожу в цвет
полированного красного дерева. Он выдержал взгляд Мура и повел лампой в
сторону окна.
- Дождь - к ветру, - проговорил он по-английски. Голос его напоминал
рокот дизеля. - Будет буря.
- Вы спасли нам жизнь, - сказал Мур. - Если б не вы...
- Сейчас многих уже не спасти, - перебил индеец. В его речи мешались
английские и вест-индские интонации. Похоже было, что этот человек получил
вполне приличное образование. - Вы - Дэвид Мур. Это вы купили гостиницу,
верно? - Он стоял неподвижно, точно массивное дерево, вросшее корнями в
пол.
- Верно.
- Что с вашим плечом?
- Не помню. Наверное, один из них чем-то меня ударил.
- Перелом?
Мур отрицательно покачал головой.
Индеец хмыкнул и посветил в лицо Яне. Позади него бормотала старуха,
то громче, то тише.
- Где мы? - спросила Яна.
- В моей деревне. В моем доме. - Он посмотрел на нее, потом на Мура.
- Я - Чейн, Вождь-Отец карибов.
Тут Мура осенило: этот человек напоминал ему статую на Площади. Чейн,
далекий потомок того вождя, который дал отпор пиратам?
- Эти твари... - негромко сказала Яна. Она сковырнула запекшуюся
кровь с нижней губы и подняла глаза на Мура: - Что с Шиллером?
- Шиллер мертв, - ответил он, отгоняя от себя образ Шиллера,
пригвожденного к полу. Плечо вдруг вспыхнуло болью, и Мур зашатался. Чейн
что-то сказал женщине, и та вновь покинула комнату. Он твердыми пальцами
взял Мура за руку повыше локтя и усадил в кресло. Яне Чейн знаком велел
сесть на циновку рядом с Муром, и она повиновалась, подтянув колени к
подбородку и поплотнее завернувшись в одеяло. Потом Чейн вынул из-за пояса
блестящий нож с зазубренными кромками. Взяв со стола черный точильный
камень, он начал медленно водить по нему лезвием, потом подошел к окну и
остановился, выглядывая наружу. Мур сидел молча и неподвижно, закрывая
лицо руками.
- Констеблю не следовало приводить эту лодку в бухту, - вдруг сказал
Чейн. - Много лет назад она принесла сюда зло и смерть. И вот опять. Она
не механизм, она живая, и у нее душа _Э_у_е_-змея...
Мур поднял голову.
- Вы и ваши люди должны вернуться и помочь им!
Кариб продолжал точить нож, поворачивая его в руке.
- Несколько человек ушли на помощь тем, кому, возможно, удалось
добраться до джунглей, - сказал он чуть погодя. - Мы услышали выстрелы и
собрались здесь. Многие молокососы рвались в деревню, в бой. Но я не
позволил. Никто из моих людей не пойдет в Кокину.
- Господи! - вырвалось у Мура. Он тряхнул головой. - Вы так
ненавидите деревенских, что можете сложа руки смотреть, как их убивают?
- Они не моей крови, - сказал Чейн. - Но дело в другом: хороший боец
не продержится и минуты против этих созданий. Нет. Если и когда они
доберутся до Карибвиля, нам придется защищать своих женщин и детей.
- Сейчас не время считать по головам, черт побери! Ради Бога,
помогите им!
- В_а_! - Чейн повернулся от окна и язвительно уставился на Мура. -
При чем здесь Бог? Все мы умираем, Мур, мирно ли или в муках.
Молодая женщина вернулась с горшком сильно, остро пахнущей жидкости.
Она опустилась на колени перед Яной, обмакнула в горшок тряпочку и начала
не слишком деликатно промокать царапины. Яна сморщилась и отпрянула;
женщина ухватила ее за шиворот и закончила работу.
Шум дождя немного притих; Мур услышал, как вода журчит в желобах. Он
встал, чувствуя тяжесть в плече.
- Тогда возвращаюсь я. Дайте мне ружье.
Чейн молча точил нож. Вдалеке загремел гром.
- Я сказал, что возвращаюсь, черт вас дери!
Чейн отложил точильный камень и нож на стол, взял ружье, открыл
затвор и вынул из заднего кармана два патрона. Он зарядил ружье и
перебросил его Муру.
- Идите, - спокойно сказал он. Он уперся ладонями в стол и подался
вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45