Да и на Миллера ли
вообще? А если бы там сидел кто-нибудь другой? Заявила бы тогда о себе
интуиция или продолжала бы дремать, уступив право выносить суждения
рассудку и здравому смыслу?
Но по собственному опыту Сэндерс знал, что интуиция его обманывала
редко, а с некоторых пор вообще перестала давать сбои. Он вспомнил опасные
тропы Центральной Африки, джунгли Индокитая, кишащие желтолицыми врагами,
меткие пули сандинистов Никарагуа - там интуиция была единственным
чувством, способным уберечь от смерти. И уберегала - десятки, сотни раз...
Сэндерс, терзаемый противоречиями, направился к выходу. В дверях
столкнулся с барменом Джо. "Если уж быть последовательным до конца, -
подумал про себя Сэндерс, - то этот тип сейчас подслушивал. Но тогда
следует остерегаться даже собственной тени!"
- Всё в порядке? - спросил Джо.
- Да, спасибо, - бросил Сэндерс и вышел.
------------------------------------------------------------------------
Интуиция и на этот раз не подвела Джилберта Сэндерса. Стоило ему
переступить порог ресторана, как Джо, убедившись, что ничьих посторонних
ушей поблизости нет, бросился к телефону.
- Брунсвик? Это Джо...
- Что стряслось, приятель? - послышался приглушённый расстоянием
голос Ли.
- У тебя на хвосте висит фараон, - зачастил Джо.
- Знаю, - спокойно ответил Ли.
- Знаешь? - Джо был озадачен. - И тебе известно, кто он? Это тот
самый тип, с которым ты трепался у меня в баре.
- Вот именно. Ты-то откуда пронюхал?
- Он только что звонил от меня. Слушай, Ли, я не знаю, что ты там
натворил, но держись от него подальше. И от меня тоже - я не хочу по твоей
вине попасть в лапы Скотланд-Ярда.
- Не паникуй, Джо, ещё неизвестно, кто в чьих лапах окажется. Кому
он звонил?
- Какому-то Мак-Россу. Описал твою внешность и просил всё о тебе
выяснить.
- Вот даже как!
- Помимо этих двоих, ещё трое фараонов пасутся у халупы старика
Грофа. За кем-то следят.
- Это всё?
- Почти. Говорили о каком-то инспекторе Диверсе. Ожидают его
здесь.
- Благодарю за хорошие вести, приятель. - Голос Ли Брунсвика
звучал бодро, но Джо послышалось в нём что-то зловещее. Боязливо
оглянувшись, он бросил трубку. По предыдущему опыту он знал: раз в их
захолустье нагрянули ищейки из Скотланд-Ярда, то произошло нечто из ряда
вон выходящее. Лучше от всего этого держаться подальше.
------------------------------------------------------------------------
Сэндерс вернулся в гостиницу и попросил подать ужин себе в номер.
Портье удивлённо вскинул брови и заявил, что у них это не принято: при
желании постоялец может утолить голод в ресторане напротив. Но возвращаться
в ресторан Сэндерсу не хотелось.
Поднявшись в номер, он достал портсигар. Что за адская сила скрыта
в этом маленьком футляре? На утреннем совещании инспектор Диверс ни словом
не обмолвился о нём: значит, ничего выяснить не удалось. Аннигилятор...
Какое странное слово. Что-то связанное с антивеществом...
В дверь тихо, но настойчиво постучали. Сэндерс открыл портсигар и
повернулся лицом к двери - так, на всякий случай.
- Войдите!
На пороге появился небольшого роста сухонький старичок с
массивными очками на кончике длинного острого носа. Под мышкой он держал
что-то, напоминающее гроссбух. "Бухгалтер", - оценил вошедшего Сэндерс - и
ошибся.
- Рад приветствовать вас, мистер... э-э... - старичок заглянул в
гроссбух, - мистер Сэндерс. Я Джон Гроф, владелец этого заведения. У вас
есть претензии к нам?
Гроф с любопытством рассматривал постояльца, словно перед ним
стоял пришелец с другой планеты. Сэндерс пожал плечами и спрятал портсигар
в карман.
- Лично к вам - нет, мистер Гроф. Но у меня есть претензии к вашей
кухне.
Гроф искренне удивился.
- К моей кухне? Но у меня нет кухни!
- Вот именно.
- А, вот вы о чём! - догадался хозяин и хихикнул. - А я, честно
говоря, ожидал от вас другого. Вы не боитесь, что на вас рухнет потолок?
- Боюсь, - признался Сэндерс.
- Так что же вы застряли у меня? Ведь в Гринфилде уйма прекрасных
отелей.
"Так уж и прекрасных", - мысленно улыбнулся Сэндерс. Этот
словоохотливый старичок начинал его забавлять.
- Я люблю экзотику, - сказал он вслух.
- Ха-ха-ха! А я люблю шутников! - развеселился Гроф. - Мы с вами
споёмся, мистер... э-э... - он снова уткнулся длинным носом в гроссбух, --
Сэндерс.
- Странную рекламу делаете вы своей гостинице, - усмехнулся
Сэндерс. - Чуть ли не с порога обещаете обрушить потолок.
- А если это правда? - возразил Гроф, усаживаясь в кресло. - Зачем
же скрывать то, что и так очевидно? Пусть уж постояльцы знают, на какой
риск идут, вселяясь ко мне. Скоро собираюсь повесить при входе объявление:
"Ногами не топать" и "Громко не чихать". Кстати, я ведь тоже обитаю под
этой крышей и если, не дай Бог, всё это когда-нибудь рухнет, разделю участь
своих несчастных клиентов. Учтите, каждый из вас живёт здесь не больше
недели, я же провёл в этом доме всю жизнь. Чувствуете разницу?
- Чувствую, - улыбнулся Сэндерс. - Вам памятник нужно поставить,
мистер Гроф.
- Совершенно с вами согласен. Но довольно обо мне, меня больше
интересуете вы, мистер... э-э... Сэндерс.
- Я?
- Вы и вам подобные. Вы знаете, сегодня произошло нечто
знаменательное: в мой отель, - слово "отель" он произнёс с напускной
серьёзностью, - вселились сразу четыре человека. Представляете - четыре! Да
в самый разгар сезона у меня не бывает такого наплыва, а сейчас... - Он
кивнул на окно, за которым уныло барабанил дождь. - Какая мерзкая погода! И
знаете, кто те трое?
- Трое?
- Ну да, трое вновь прибывших, помимо вас. Все иностранцы! - Гроф
понизил голос и выпучил глаза, словно только что, сию минуту, раскрыл
мировой заговор с целью подорвать его уникальный отель. - Француз,
итальянец и, кажется, немец.
"Швейцарец", - мысленно поправил Сэндерс.
Джон Гроф открыл гроссбух и с важным видом стал листать его.
- Вот, нашёл! - торжествующе возвестил он. - Джованни Риччи, Шарль
Левьен и Фридрих Мольтке.
Сэндерс резко повернулся к Грофу.
- Как вы сказали? Фридрих Мольтке?
- Совершенно верно, Фридрих Мольтке. - Гроф захлопнул гроссбух,
подняв в воздух столб пыли. - Вы что, знаете его?
- Н-нет, - ответил Сэндерс, думая о своём.
"Странно, почему Миллер назвался чужим именем? Опасается, что сюда
проникнет весть о смерти настоящего Ганса Миллера? Но ведь в Лондоне он
останавливался под своим именем!"
Заметив озабоченность постояльца, Джон Гроф стал собираться.
- Вы извините меня, старика, - сказал он, сунув гроссбух под
мышку, - что я вторгся к вам без приглашения. Скучно одному, не с кем
словом перекинуться. А вы человек свежий, нездешний, с вами есть о чём
поболтать.
- А как же те трое? - спросил Сэндерс.
- Терпеть не могу иностранцев, - конфиденциально заявил Гроф,
подмигнув. - К швейцарцам, правда, отношусь снисходительно. Есть у меня
один знакомый... Впрочем, это неинтересно. Спокойной ночи, мистер Сэндерс.
И дай вам Бог утром увидеть этот потолок целым и невредимым.
- И вам того же, мистер Гроф, - улыбнулся Сэндерс.
Как только дверь за хозяином гостиницы закрылась, Сэндерс тут же
связался с портье и осведомился, в каком номере остановился Фридрих
Мольтке.
- В семнадцатом, сэр, - последовал вежливый ответ.
Через минуту Сэндерс уже шагал по коридору в поисках нужной двери.
Ему не терпелось узнать, что за игру затеял Ганс Миллер.
Вот и табличка с номером семнадцать. Сэндерс постучал.
Дверь отворилась. На пороге стоял высокий широкоплечий мужчина в
махровом халате и с голыми ногами. Похоже, он только что принимал ванну.
Ничего общего с Гансом Миллером у него не было.
- В чём дело? - раздражённо спросил он с заметным немецким
акцентом.
Сэндерс на мгновение растерялся.
- Мне сказали, что в этом номере остановился майор Робертсон,
но...
- Тому, кто вам это сказал, смело можете плюнуть в лицо, - веско
заявил Фридрих Мольтке, ибо это был он.
- В моём номере никаких майоров нет.
Он попытался захлопнуть дверь, но Сэндерс придержал её ногой.
- Мне нужен майор Робертсон, - повысил он голос, решив играть роль
до конца. - И немедленно.
- Проваливайте, или я вызову полицию, - яростно зашипел немец. -
Ну!
"Кто же этот Мольтке? - ломал голосу Сэндерс, медля с ответом. - А
что, если он и есть тот самый пятый?"
- Грифон, - чуть слышно произнёс он.
- Что? Какой ещё грифон? Вы что, спятили? - Лицо Мольтке налилось
кровью.
- Сказочное чудовище - гриф с головой собаки, - пояснил Сэндерс,
пристально всматриваясь в горящие бешенством глаза немца.
- Я тебе сейчас покажу голову собаки! - по-немецки заорал Мольтке.
"Не он", - решил Сэндерс и отпустил дверь. С потолка посыпалась
штукатурка.
"В таком случае где же Миллер?" - недоумевал он, медленно
возвращаясь к себе. Из номера Сэндерс снова позвонил портье, но на этот раз
трубку никто не поднял.
На часах было десять.
Глава пятнадцатая
В двадцать минут одиннадцатого дверь в номер Шарля Левьена
распахнулась и на пороге возникла грузная фигура Ли Брунсвика.
- Грифон! - ахнул француз, отрываясь от вечерней газеты. - Значит,
мы у цели?
- Именно, - буркнул Брунсвик, или Грифон, плотно закрывая за собой
дверь и быстро входя в комнату. - Вызовите сюда Риччи и Миллера.
- А Сэндерса?
- Делайте, что я сказал, - повысил голос Грифон, упёршись тяжёлым
взглядом в лицо француза.
Левьен поднял телефонную трубку. Пока по телефону шёл обмен
короткими фразами, Грифон нервно курил.
- Миллер сейчас будет, а Риччи нет в номере, - заявил Левьен,
кладя трубку.
- Проклятье! - выругался Грифон. - Где его чёрт носит?!
Раздался чуть слышный стук, и в комнату вошел Миллер. При виде
пятого члена группы он слегка вздрогнул.
- Вы?!
- А вы что, ожидали увидеть здесь Саддама Хусейна? - грубо
отозвался Грифон. - Сядьте!
Миллер сел. Несколько минут прошло в тягостном молчании.
- Позвоните этому болвану ещё раз, - потребовал Грифон.
Но не успел Левьен взяться за трубку, как в номер влетел Риччи,
растрёпанный, с горящими от возбуждения глазами.
- А, это вы, Грифон, - бросил он на ходу, с трудом переводя дух, -
рад видеть вас живым и здоровым... Всё, господа, нам крышка, пора уносить
отсюда ноги. Пока нас не сцапали.
- Без соплей, Риччи! - рявкнул Грифон. - Выкладывайте, что
случилось, и побыстрей.
- А случилось то, - сузил глаза Риччи, - что на углу гостиницы я
только что нос к носу столкнулся с фараоном.
Левьен пожал плечами.
- Ну и что? Да мало ли их здесь бродит!
- Тихо! - оборвал его Грифон. - Дальше!
- Да плевать я хотел на всех остальных, вместе взятых! - взорвался
Риччи. - Этот тип из Милана! Вам ясно, что это значит? Он следит за мной!
За мной!
- Из Милана? - растерянно спросил Левьен.
- Он сделал вид, что не узнал меня, - продолжал Риччи, не в силах
совладать с собой, - но я видел, как он смотрел на меня!
- Он вас знает? - быстро спросил Грифон, нахмурившись.
- Шапочное знакомство. Его жена вместе с моей работают в меховом
ателье.
- Совпадение исключается?
- Абсолютно. Ладно бы в Лондоне, но в эдакой дыре - нет, это
невозможно.
- Сядьте и успокойтесь, - властно потребовал Грифон. - Вы что,
Риччи, наследили в этом вашем Милане?
Итальянец пожал плечами.
- До некоторого времени я считал, что замещение двойника прошло
более или менее гладко, - сказал он, хмуря лоб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
вообще? А если бы там сидел кто-нибудь другой? Заявила бы тогда о себе
интуиция или продолжала бы дремать, уступив право выносить суждения
рассудку и здравому смыслу?
Но по собственному опыту Сэндерс знал, что интуиция его обманывала
редко, а с некоторых пор вообще перестала давать сбои. Он вспомнил опасные
тропы Центральной Африки, джунгли Индокитая, кишащие желтолицыми врагами,
меткие пули сандинистов Никарагуа - там интуиция была единственным
чувством, способным уберечь от смерти. И уберегала - десятки, сотни раз...
Сэндерс, терзаемый противоречиями, направился к выходу. В дверях
столкнулся с барменом Джо. "Если уж быть последовательным до конца, -
подумал про себя Сэндерс, - то этот тип сейчас подслушивал. Но тогда
следует остерегаться даже собственной тени!"
- Всё в порядке? - спросил Джо.
- Да, спасибо, - бросил Сэндерс и вышел.
------------------------------------------------------------------------
Интуиция и на этот раз не подвела Джилберта Сэндерса. Стоило ему
переступить порог ресторана, как Джо, убедившись, что ничьих посторонних
ушей поблизости нет, бросился к телефону.
- Брунсвик? Это Джо...
- Что стряслось, приятель? - послышался приглушённый расстоянием
голос Ли.
- У тебя на хвосте висит фараон, - зачастил Джо.
- Знаю, - спокойно ответил Ли.
- Знаешь? - Джо был озадачен. - И тебе известно, кто он? Это тот
самый тип, с которым ты трепался у меня в баре.
- Вот именно. Ты-то откуда пронюхал?
- Он только что звонил от меня. Слушай, Ли, я не знаю, что ты там
натворил, но держись от него подальше. И от меня тоже - я не хочу по твоей
вине попасть в лапы Скотланд-Ярда.
- Не паникуй, Джо, ещё неизвестно, кто в чьих лапах окажется. Кому
он звонил?
- Какому-то Мак-Россу. Описал твою внешность и просил всё о тебе
выяснить.
- Вот даже как!
- Помимо этих двоих, ещё трое фараонов пасутся у халупы старика
Грофа. За кем-то следят.
- Это всё?
- Почти. Говорили о каком-то инспекторе Диверсе. Ожидают его
здесь.
- Благодарю за хорошие вести, приятель. - Голос Ли Брунсвика
звучал бодро, но Джо послышалось в нём что-то зловещее. Боязливо
оглянувшись, он бросил трубку. По предыдущему опыту он знал: раз в их
захолустье нагрянули ищейки из Скотланд-Ярда, то произошло нечто из ряда
вон выходящее. Лучше от всего этого держаться подальше.
------------------------------------------------------------------------
Сэндерс вернулся в гостиницу и попросил подать ужин себе в номер.
Портье удивлённо вскинул брови и заявил, что у них это не принято: при
желании постоялец может утолить голод в ресторане напротив. Но возвращаться
в ресторан Сэндерсу не хотелось.
Поднявшись в номер, он достал портсигар. Что за адская сила скрыта
в этом маленьком футляре? На утреннем совещании инспектор Диверс ни словом
не обмолвился о нём: значит, ничего выяснить не удалось. Аннигилятор...
Какое странное слово. Что-то связанное с антивеществом...
В дверь тихо, но настойчиво постучали. Сэндерс открыл портсигар и
повернулся лицом к двери - так, на всякий случай.
- Войдите!
На пороге появился небольшого роста сухонький старичок с
массивными очками на кончике длинного острого носа. Под мышкой он держал
что-то, напоминающее гроссбух. "Бухгалтер", - оценил вошедшего Сэндерс - и
ошибся.
- Рад приветствовать вас, мистер... э-э... - старичок заглянул в
гроссбух, - мистер Сэндерс. Я Джон Гроф, владелец этого заведения. У вас
есть претензии к нам?
Гроф с любопытством рассматривал постояльца, словно перед ним
стоял пришелец с другой планеты. Сэндерс пожал плечами и спрятал портсигар
в карман.
- Лично к вам - нет, мистер Гроф. Но у меня есть претензии к вашей
кухне.
Гроф искренне удивился.
- К моей кухне? Но у меня нет кухни!
- Вот именно.
- А, вот вы о чём! - догадался хозяин и хихикнул. - А я, честно
говоря, ожидал от вас другого. Вы не боитесь, что на вас рухнет потолок?
- Боюсь, - признался Сэндерс.
- Так что же вы застряли у меня? Ведь в Гринфилде уйма прекрасных
отелей.
"Так уж и прекрасных", - мысленно улыбнулся Сэндерс. Этот
словоохотливый старичок начинал его забавлять.
- Я люблю экзотику, - сказал он вслух.
- Ха-ха-ха! А я люблю шутников! - развеселился Гроф. - Мы с вами
споёмся, мистер... э-э... - он снова уткнулся длинным носом в гроссбух, --
Сэндерс.
- Странную рекламу делаете вы своей гостинице, - усмехнулся
Сэндерс. - Чуть ли не с порога обещаете обрушить потолок.
- А если это правда? - возразил Гроф, усаживаясь в кресло. - Зачем
же скрывать то, что и так очевидно? Пусть уж постояльцы знают, на какой
риск идут, вселяясь ко мне. Скоро собираюсь повесить при входе объявление:
"Ногами не топать" и "Громко не чихать". Кстати, я ведь тоже обитаю под
этой крышей и если, не дай Бог, всё это когда-нибудь рухнет, разделю участь
своих несчастных клиентов. Учтите, каждый из вас живёт здесь не больше
недели, я же провёл в этом доме всю жизнь. Чувствуете разницу?
- Чувствую, - улыбнулся Сэндерс. - Вам памятник нужно поставить,
мистер Гроф.
- Совершенно с вами согласен. Но довольно обо мне, меня больше
интересуете вы, мистер... э-э... Сэндерс.
- Я?
- Вы и вам подобные. Вы знаете, сегодня произошло нечто
знаменательное: в мой отель, - слово "отель" он произнёс с напускной
серьёзностью, - вселились сразу четыре человека. Представляете - четыре! Да
в самый разгар сезона у меня не бывает такого наплыва, а сейчас... - Он
кивнул на окно, за которым уныло барабанил дождь. - Какая мерзкая погода! И
знаете, кто те трое?
- Трое?
- Ну да, трое вновь прибывших, помимо вас. Все иностранцы! - Гроф
понизил голос и выпучил глаза, словно только что, сию минуту, раскрыл
мировой заговор с целью подорвать его уникальный отель. - Француз,
итальянец и, кажется, немец.
"Швейцарец", - мысленно поправил Сэндерс.
Джон Гроф открыл гроссбух и с важным видом стал листать его.
- Вот, нашёл! - торжествующе возвестил он. - Джованни Риччи, Шарль
Левьен и Фридрих Мольтке.
Сэндерс резко повернулся к Грофу.
- Как вы сказали? Фридрих Мольтке?
- Совершенно верно, Фридрих Мольтке. - Гроф захлопнул гроссбух,
подняв в воздух столб пыли. - Вы что, знаете его?
- Н-нет, - ответил Сэндерс, думая о своём.
"Странно, почему Миллер назвался чужим именем? Опасается, что сюда
проникнет весть о смерти настоящего Ганса Миллера? Но ведь в Лондоне он
останавливался под своим именем!"
Заметив озабоченность постояльца, Джон Гроф стал собираться.
- Вы извините меня, старика, - сказал он, сунув гроссбух под
мышку, - что я вторгся к вам без приглашения. Скучно одному, не с кем
словом перекинуться. А вы человек свежий, нездешний, с вами есть о чём
поболтать.
- А как же те трое? - спросил Сэндерс.
- Терпеть не могу иностранцев, - конфиденциально заявил Гроф,
подмигнув. - К швейцарцам, правда, отношусь снисходительно. Есть у меня
один знакомый... Впрочем, это неинтересно. Спокойной ночи, мистер Сэндерс.
И дай вам Бог утром увидеть этот потолок целым и невредимым.
- И вам того же, мистер Гроф, - улыбнулся Сэндерс.
Как только дверь за хозяином гостиницы закрылась, Сэндерс тут же
связался с портье и осведомился, в каком номере остановился Фридрих
Мольтке.
- В семнадцатом, сэр, - последовал вежливый ответ.
Через минуту Сэндерс уже шагал по коридору в поисках нужной двери.
Ему не терпелось узнать, что за игру затеял Ганс Миллер.
Вот и табличка с номером семнадцать. Сэндерс постучал.
Дверь отворилась. На пороге стоял высокий широкоплечий мужчина в
махровом халате и с голыми ногами. Похоже, он только что принимал ванну.
Ничего общего с Гансом Миллером у него не было.
- В чём дело? - раздражённо спросил он с заметным немецким
акцентом.
Сэндерс на мгновение растерялся.
- Мне сказали, что в этом номере остановился майор Робертсон,
но...
- Тому, кто вам это сказал, смело можете плюнуть в лицо, - веско
заявил Фридрих Мольтке, ибо это был он.
- В моём номере никаких майоров нет.
Он попытался захлопнуть дверь, но Сэндерс придержал её ногой.
- Мне нужен майор Робертсон, - повысил он голос, решив играть роль
до конца. - И немедленно.
- Проваливайте, или я вызову полицию, - яростно зашипел немец. -
Ну!
"Кто же этот Мольтке? - ломал голосу Сэндерс, медля с ответом. - А
что, если он и есть тот самый пятый?"
- Грифон, - чуть слышно произнёс он.
- Что? Какой ещё грифон? Вы что, спятили? - Лицо Мольтке налилось
кровью.
- Сказочное чудовище - гриф с головой собаки, - пояснил Сэндерс,
пристально всматриваясь в горящие бешенством глаза немца.
- Я тебе сейчас покажу голову собаки! - по-немецки заорал Мольтке.
"Не он", - решил Сэндерс и отпустил дверь. С потолка посыпалась
штукатурка.
"В таком случае где же Миллер?" - недоумевал он, медленно
возвращаясь к себе. Из номера Сэндерс снова позвонил портье, но на этот раз
трубку никто не поднял.
На часах было десять.
Глава пятнадцатая
В двадцать минут одиннадцатого дверь в номер Шарля Левьена
распахнулась и на пороге возникла грузная фигура Ли Брунсвика.
- Грифон! - ахнул француз, отрываясь от вечерней газеты. - Значит,
мы у цели?
- Именно, - буркнул Брунсвик, или Грифон, плотно закрывая за собой
дверь и быстро входя в комнату. - Вызовите сюда Риччи и Миллера.
- А Сэндерса?
- Делайте, что я сказал, - повысил голос Грифон, упёршись тяжёлым
взглядом в лицо француза.
Левьен поднял телефонную трубку. Пока по телефону шёл обмен
короткими фразами, Грифон нервно курил.
- Миллер сейчас будет, а Риччи нет в номере, - заявил Левьен,
кладя трубку.
- Проклятье! - выругался Грифон. - Где его чёрт носит?!
Раздался чуть слышный стук, и в комнату вошел Миллер. При виде
пятого члена группы он слегка вздрогнул.
- Вы?!
- А вы что, ожидали увидеть здесь Саддама Хусейна? - грубо
отозвался Грифон. - Сядьте!
Миллер сел. Несколько минут прошло в тягостном молчании.
- Позвоните этому болвану ещё раз, - потребовал Грифон.
Но не успел Левьен взяться за трубку, как в номер влетел Риччи,
растрёпанный, с горящими от возбуждения глазами.
- А, это вы, Грифон, - бросил он на ходу, с трудом переводя дух, -
рад видеть вас живым и здоровым... Всё, господа, нам крышка, пора уносить
отсюда ноги. Пока нас не сцапали.
- Без соплей, Риччи! - рявкнул Грифон. - Выкладывайте, что
случилось, и побыстрей.
- А случилось то, - сузил глаза Риччи, - что на углу гостиницы я
только что нос к носу столкнулся с фараоном.
Левьен пожал плечами.
- Ну и что? Да мало ли их здесь бродит!
- Тихо! - оборвал его Грифон. - Дальше!
- Да плевать я хотел на всех остальных, вместе взятых! - взорвался
Риччи. - Этот тип из Милана! Вам ясно, что это значит? Он следит за мной!
За мной!
- Из Милана? - растерянно спросил Левьен.
- Он сделал вид, что не узнал меня, - продолжал Риччи, не в силах
совладать с собой, - но я видел, как он смотрел на меня!
- Он вас знает? - быстро спросил Грифон, нахмурившись.
- Шапочное знакомство. Его жена вместе с моей работают в меховом
ателье.
- Совпадение исключается?
- Абсолютно. Ладно бы в Лондоне, но в эдакой дыре - нет, это
невозможно.
- Сядьте и успокойтесь, - властно потребовал Грифон. - Вы что,
Риччи, наследили в этом вашем Милане?
Итальянец пожал плечами.
- До некоторого времени я считал, что замещение двойника прошло
более или менее гладко, - сказал он, хмуря лоб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32