А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Самым уязвимым местом во всей этой истории остаётся шрам Риччи, но и
здесь положение не так уж безвыходно, как это может показаться на первый
взгляд. Можно, если постараться, найти объяснение и зарубцевавшемуся шраму,
которого ещё вчера не было.
- Да какое же здесь может быть объяснение?!
Сэндерс снова усмехнулся.
- Ещё великий Холмс говорил, что не существует таких событий, для
которых человеческий разум не смог бы найти объяснений. Читали Конан Дойла,
Миллер?
- Мне не до шуток, господин Сэндерс.
- А я и не шучу. Если Риччи не круглый идиот, то, будучи припёртым
к стене, вполне может предложить следующую версию. В уличной драке он
получает удар ножом по лицу, затем, не теряя ни минуты, спешит за помощью к
знакомому экстрасенсу, и тот в два счёта рубцует шрам какими-нибудь пасами,
заклинаниями или чёрт знает чем ещё. Вы наверняка наслышаны о возможностях
нынешних экстрасенсов. Так вот, попробуйте доказать обратное, если Риччи
будет стоять на своём. Уверен, ни одна медицинская экспертиза не возьмётся
за это.
- Хорошо, пусть будет по-вашему, - сдался Миллер, - но ведь есть
ещё показания Пьера Лебона! От них так просто не отмахнёшься.
- Как раз наоборот, Миллер, - возразил Сэндерс. - Учтите,
человека, давшего эти показания, не существует... Нет, разумеется, Пьер
Лебон жив и здоров. Просто он уехал, скажем, в Новую Зеландию по делам
своей фирмы. Или на остров Калимантан. Внезапно собрал вещички и укатил
неведомо куда. Ведь тело его не найдено? Так какие же основания считать его
мёртвым, тем более убитым? Да никаких, чёрт возьми! Вот и пусть полиция
рыщет по всему свету, разыскивая ценного свидетеля. Что ни говорите,
Миллер, но в этом деле Левьен проявил удивительную расторопность.
Исчезновение Пьера Лебона - если, конечно, допустить, что именно Шарль
Левьен причастен к исчезновению дегустатора, - было единственным выходом из
создавшейся ситуации. Для дилетанта это весьма предусмотрительный шаг.
Сэндерс снова наполнил свой стакан спиртным.
- Вы слишком много пьёте, - произнёс Миллер, следя за
манипуляциями босса.
- Не ваше дело, - грубо отрезал тот. - Лучше подумайте о себе. Что
вы теперь намерены делать?
В глазах Миллера появилось отчаяние.
- Не знаю, господин Сэндерс...
- То-то и оно, что не знаете. - Сэндерс опорожнил стакан. - Вы
уверены, что хоронили именно вашего двойника?
- Абсолютно. Я видел его лицо достаточно близко, как раз в тот
момент, когда процессия проходила мимо меня.
- Проклятье!
Ганс Миллер подался вперёд и зашептал, выпучив глаза:
- Я был там пятого сентября... Именно пятого сентября, три года
назад, я сшиб того мальчонку... Насмерть! А он, - Миллер кивнул в сторону
окна, - спас его, разбившись сам...
Миллер всхлипнул.
- Не распускайтесь, Миллер! - строго потребовал Сэндерс и
брезгливо поморщился.
- За этого мальчонку меня и приговорили к смерти, - отрешённо
продолжал Миллер, не слыша Сэндерса. - Так что же я выиграл? Что получил
взамен? Ничего... И там, и здесь - одна смерть. Только здесь, - он снова
кивнул в сторону окна, - смерть героя, а там... там - смерть труса...
- Довольно!
- Майор Гросс обманул нас: здесь не так, как у нас. Здесь
совершенно иной мир, во сто крат лучше. Неужели вы сами не видите, Сэндерс?
Сам этого не заметив, он опустил слово "господин", и это упущение
не осталось незамеченным Сэндерсом.
- Ваша правда, Миллер, - мрачно произнёс он, - прямого тождества
здесь нет. И именно на мелочах мы и горим. Но в вашем деле, Миллер, вина
полностью лежит на вас. Вы должны были прибыть в Цюрих самое позднее
четвёртого сентября.
- Я прибыл туда третьего, но... но рука не поднималась... на
самого себя.
- Ваша идиотская сентиментальность поставила под угрозу срыва всю
операцию. Учтите, Миллер, если акция сорвётся по вашей вине, реабилитации
вы не получите и приговор будет приведён в исполнение.
- Знаю, - чуть слышно отозвался Миллер, - но теперь я согласен на
всё, даже...
- Возьмите себя в руки, Миллер! Не забывайте, что у вас семья.
Миллер затравленно посмотрел на Сэндерса, в глазах его сверкнул
злобный огонёк и тут же погас.
- Да-да, семья... - глухо произнёс он. - Что я должен делать?
- То, что предписано планом операции: беспрекословно подчиняться
мне, - чётко ответил Сэндерс. - Иначе...
- Я понял. Простите. Это была минутная слабость. Я к вашим
услугам, Сэндерс.
- Это уже лучше, Миллер. И учтите, в Англии никто понятия не
имеет, жив где-то в Цюрихе некий таксист Ганс Миллер или давно отошёл в мир
иной. Тем более документы у вас в порядке.
Солнце скрылось за Альпами, и мрак ворвался в дом Джилберта
Сэндерса.
- Скоро ночь, а завтра в полдень он уезжает, - пробормотал
Сэндерс, включая свет. - Времени в обрез.
- О чём вы, Сэндерс?
- О чём? Не о чём, а о ком. О Клоде Ренале. Его нельзя так просто
отпускать, иначе он пойдёт по нашему следу и распутает весь клубок сам.
- Один? - недоверчиво спросил Миллер.
- В том-то всё и дело, что он и один, без меня, способен
провернуть это дело. В этом его опасность.
- Его надо задержать!
- Истину глаголете, Миллер. Задержать же Реналя можно лишь двумя
способами: либо принять его предложение и сыграть тем самым на два фронта,
либо...
- Либо?..
- Либо заставить его замолчать навсегда, - резко закончил Сэндерс.
- Убить? - прошептал Миллер.
- Если вам по душе это слово, то да, убить. Но я бы предпочёл
термин "устранить".
- Что же вы предпримете?
Сэндерс пожал плечами.
- Не знаю. Но так или иначе, а ехать к нему придётся. И
немедленно. Там, на месте, обстоятельства подскажут, как мне действовать и
какой вариант предпочесть.
- Вы забыли ещё об одном обстоятельстве, Сэндерс. Там, в соседнем
помещении, лежит ваш двойник.
Сэндерс усмехнулся и покачал головой.
- Ничего я не забыл, Миллер. Кстати, что за шум был слышен оттуда,
когда Клод Реналь распинался здесь час назад?
- Ваш двойник попытался сползти с кресла, но сделал это столь
неудачно, что ударился головой о край стола и потерял сознание. Когда я
вошёл, он уже лежал на полу.
Сэндерс кивнул.
- Что ж, - произнёс он медленно, - прежде чем навестить Реналя, я
думаю, следует покончить с господином Джилбертом Сэндерсом. - Он вынул из
кармана портсигар. - Ваш при вас? - Миллер достал точно такой же и протянул
Сэндерсу. - Оставьте его при себе. Уверен, он вам ещё пригодится. Идёмте.
Оба сообщника направились к двери, ведущей в смежное помещение.
Сэндерс вошёл первым. Взорам вошедших открылся ещё один кабинет,
отличающийся от первого лишь незначительными деталями. На полу, возле
камина, лежал связанный человек. Лежал неподвижно, в неудобной позе. Лица
его видно не было.
- Да жив ли он? - усомнился Сэндерс и склонился над телом. - Жив,
- выпрямился он. Открыв портсигар, с минуту раздумывал, затем захлопнул и
сунул обратно в карман. - Вот что, Миллер, оставляю его на ваше попечение,
если что - уничтожайте. Портсигар у вас есть. Покончу с ним, когда вернусь.
Сейчас главное - не упустить Реналя. Кстати, где он остановился? Принесите
визитную карточку, там, на каминной доске.
Миллер вышел и тут же вернулся.
- Отель "Ницца", - прочитал он. - Это далеко?
- В двух шагах от коттеджа. Ждите меня здесь, Миллер, и не
спускайте с него глаз. Этот тип на всё способен, по себе знаю. - Он
усмехнулся и с каким-то странным чувством посмотрел на двойника. Он боялся
признаться самому себе во внезапной слабости: некогда твёрдая, не знавшая
сомнений рука вдруг дрогнула. Сэндерсу показалось, что, уничтожив двойника,
он уничтожит самого себя. По той же причине он ни за что не стал бы
стрелять в своё отражение в зеркале. Суеверный холодок заполз в его душу и
прочно поселился там.
Оставив Миллера наедине с бесчувственным телом, он спустился вниз,
вывел из гаража новенький "бьюик" и через минуту уже катил по вечернему
шоссе в сторону Женевы.
------------------------------------------------------------------------

Клода Реналя он нашёл в небольшом парке возле гостиницы. Тот не
спеша прохаживался по одной из аллей и был погружён в безрадостные думы.
Парк в этот час был безлюден, и лишь редкие парочки порой попадались
навстречу. Где-то вдалеке звучала музыка, раздавался весёлый смех. Ночная
тьма уже опустилась на этот уголок земли, тусклые фонари роняли бледный
свет на густую листву старых сонных вязов.
- Клод! - окликнул Сэндерс, заметив широкую спину комиссара. Тот
медленно обернулся и замер в ожидании. - Клод, я передумал, - крикнул
Сэндерс, нагоняя Реналя. - Я согласен помочь тебе в этом деле.
Физиономия комиссара расплылась в широкой улыбке.
- Я верил в тебя, старина, - сказал он, похлопывая друга по плечу.
- Я знал, что ты придёшь, Джил, и заранее предупредил портье, где меня
искать.
- Я не был в гостинице, - ответил Сэндерс, озираясь по сторонам. -
Я увидел тебя ещё издали, и вот я здесь.
- Прекрасно, Джил! Пойдём, переговорим о деталях, здесь есть
беседка, где нам никто не помешает.
Чуть в стороне от аллеи действительно видна была уединённая
беседка, освещённая гирляндой лампочек, вокруг которых тучей вилась ночная
мошкара. Здесь было тихо и пустынно, и лишь ночные шорохи порой нарушали
безмолвие. Посредине беседки стоял кем-то сколоченный стол.
- Отлично, Клод! Здесь всё и обсудим.
Они уселись по обе стороны стола.
- Прежде чем выслушать тебя, - начал Сэндерс, - я бы хотел знать,
посвящал ли ты кого-нибудь ещё в подробности этой истории?
Реналь на минуту задумался.
- В полном объёме - только Антонио Пеллони, - ответил он.
- Пеллони?.. А, это тот самый итальянец, который сообщил тебе о
подмене Риччи! И больше никого?
- Нет, Джил, никого. А разве это так важно?
- Кто знает, Клод, - неопределённо ответил Сэндерс. В его тоне
Реналю почудились какие-то почти неуловимые нотки, заставившие комиссара
вздрогнуть.
Около четверти часа они обсуждали детали предстоящей операции,
причём говорил в основном Клод Реналь. Внезапно Сэндерс положил на стол
портсигар.
- Кури, - предложил он, и снова его голос заставил Реналя
насторожиться. Комиссар запнулся на полуслове и пристально взглянул на
собеседника. В глазах Сэндерса он не увидел ничего, кроме пустоты, на губах
бывшего "британского льва" застыла кривая усмешка. Реналь понял: перед ним
лицо убийцы.
- Ты же знаешь, я курю сигары, - ответил он в замешательстве.
Холодок пробежал по его спине.
- Знаю, - словно удар хлыста, отозвался Сэндерс.
Крышка портсигара откинулась.
- Ещё одно движение, Сэндерс, и я сделаю из тебя решето! -
внезапно раздался грозный, требовательный голос.







Глава восьмая




Оба собеседника разом обернулись. В густой тени кустарника смутно
вырисовывалась фигура человека. В правой руке он сжимал пистолет с
глушителем.
Сэндерс сделал едва уловимое движение рукой, и незнакомец тут же
отреагировал.
- Не двигайся, Сэндерс! - громко потребовал он. - Руки со стола!
Ну, живо! Руки!
Но Сэндерс будто не слышал. Правая рука его замерла у портсигара,
до роковой кнопки оставалось не более дюйма. Внезапным рывком он попытался
схватить его, но в ту же секунду глухо хлопнул выстрел и портсигар, словно
подброшенный пружиной, отлетел в другой конец стола. Пуля прошила крышку
стола у самой кисти Сэндерса.
- Ловко! - усмехнулся Сэндерс, откидываясь на спинку скамейки. -
Прекрасный выстрел, чёрт побери!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32