- В тридцать сребреников была оценена жизнь Христа, - ответил
Миллер, выдерживая презрительный взгляд итальянца, - ваши же жизни не стоят
и пенса. Ганс Миллер никогда не был предателем, запомните это, Риччи.
Итальянец пожал плечами.
- Тот, кто предаёт, всегда предатель, - сказал он. - По-моему, это
более чем очевидно.
- Предатель лишь тот, кто предаёт свою совесть, - твёрдо возразил
Миллер.
- Совесть! - скривился Риччи с усмешкой. - Совесть есть химера.
Жаль, не дожил до наших дней человек, обещавший освободить нас от неё.
Шарль Левьен схватился руками за голову и застонал.
- Боже! - пробормотал он. - С кем я связался!
- Один поминает фюрера, второй - самого Господа Бога, - усмехнулся
Диверс. - Ну и команду вы себе подобрали, уважаемый Сэндерс. - Инспектор
крепко пожал руку кумиру своей юности. - Что у вас с лицом? Может,
требуется помощь?
- Спасибо, это всего лишь крапива. А вот с плечом у меня
действительно не всё ладно. - Сэндерс пощупал распухший сустав и поморщился
от боли.
- Вы чудом уцелели, - с уважением произнёс Диверс. - Я видел вашу
разбитую машину. Пойдёмте отсюда, мои ребята сами здесь разберутся.
Запястья Левьена и Риччи уже были стиснуты стальными браслетами.
Оба - и француз, и итальянец - поняли, что их игра проиграна, но если с губ
Риччи не сходила презрительная усмешка, то Левьена трясло так, словно через
него пропускали электрический ток. Впрочем, в последние дни его трясло
постоянно. Двое дюжих парней обрабатывали изуродованную руку Грифона с
быстротой заправских хирургов.
Уже у самых дверей Диверс вдруг остановился.
- А где доктор Баллард? Где его двойник?
Ни того ни другого в кабинете не было.
------------------------------------------------------------------------
- Быстрее, Мэтью! Нам нужно успеть добраться до берега прежде, чем
они хватятся нас.
- Ты уверен, что нам следует опасаться полиции?
- Нам следует опасаться всех, кто может помешать осуществлению
нашего замысла. Полиции в первую очередь. Или ты решил остаться, Мэтью? Я
не неволю тебя.
- Я верен нашему договору, брат. Я следую за тобой до конца.
- Тогда поднажми, мы скоро достигнем цели.
Доктор Баллард и его двойник бежали вдоль края обрыва прочь от
виллы. Слева сплошной стеной стоял сосновый лес, а справа, в сотне футов
под ними, билось о скалу море.
Они задыхались от быстрого бега, ноги их путались в высокой траве,
да и возраст давал о себе знать, но неведомая цель влекла их вперёд.
Путь им неожиданно преградил овраг. Дно его плавно спускалось к
морю, образуя у самой воды небольшую песчаную отмель. Отвесная скала словно
бы рассекалась надвое.
- А теперь - вниз! - скомандовал Баллард-старший. Он буквально
скатился по каменистому склону и оказался на дне оврага. Через несколько
минут они уже достигли отмели. Здесь их ждал двухместный катер.
- Теперь никакая сила не сможет нас удержать, - с облегчением
произнёс Баллард-старший и занёс ногу над бортом.
------------------------------------------------------------------------
- Они исчезли, инспектор! - выпучив глаза, доложил Диверсу один из
его сотрудников. - Их нигде нет.
- Не могли же они сквозь землю провалиться! - теряя терпение,
выкрикнул Диверс.
Они стояли у главного входа в особняк, недалеко от оставленного
двойниками автофургона. Пять минут поисков не дали никаких результатов.
Балларды словно в воду канули.
В этот момент на шоссе появились Клод Реналь и Антонио Пеллони.
Комиссар едва дышал от усталости и походил на выжатый лимон. Его
итальянский коллега выглядел не многим лучше.
- Джил! - издали крикнул Реналь, заметив друга среди полицейских.
- Как я рад тебя видеть, старина!
Друзья крепко обнялись.
- Кто это тебя так разукрасил? - с сочувствием покачал головой
Реналь.
- Долгая история, - отмахнулся Сэндерс. - Помоги лучше решить одну
задачку. Здесь нужен твой аналитический ум.
Сэндерс в двух словах объяснил причину происходящей сумятицы. В
этот момент к ним подошёл Диверс.
- Чертовщина какая-то! - пробормотал он, хмуря брови.
Реналь на минуту задумался, переглянулся с Антонио, кивнул,
сощурился и наконец вынес приговор:
- Поищите ещё раз в кабинете.
Диверс ударил себя ладонью по лбу.
- Какой же я болван! Ну конечно же!
Он тут же бросился обратно в дом, отдавая на ходу распоряжения.
Сэндерс рассмеялся и хлопнул комиссара по плечу.
- Есть ещё порох в пороховницах, чёрт побери! - гордо выпятил
грудь Реналь и подмигнул. - Без старика Реналя этому юноше туго бы
пришлось.
- Это ты в точку попал, - улыбнулся Антонио, топорща длинные усы.
------------------------------------------------------------------------
Кабинет был пуст. Грифон, впопыхах оставленный лежать у стены,
тоже исчез. Алела на полу лишь уже успевшая загустеть лужа крови, да
отчётливо виднелись на ковре кровавые следы, пересекавшие весь кабинет и
обрывавшиеся у книжного стеллажа.
- Идиоты! - в сердцах пробормотал Диверс, двигаясь вдоль следов,
словно ищейка. - Упустить такого крупного зверя!..
Он остановился у книжного стеллажа. Без сомнения, за стеллажом
скрывался потайной ход. Но как открыть эту завуалированную дверь? Грифон,
не будь дураком, не спускал глаз с братьев Баллардов, пока здесь
происходила вся эта кутерьма, и наверняка видел, как они исчезли. Как
только кабинет опустел, он преспокойно последовал за Баллардами,
воспользовавшись тем же хитроумным способом.
В течение нескольких минут Диверс тщательно изучал стеллаж.
Наконец необходимое устройство, приводящее скрытую дверь в движение, было
обнаружено и включено. Стеллаж плавно отъехал в сторону, открыв Диверсу и
его спутникам вход в полуосвещённый тоннель.
- Трое за мной, - приказал Диверс, - остальным оставаться здесь.
Следом за инспектором в потайной ход нырнули трое его сотрудников,
а также Сэндерс, Реналь, Антонио Пеллони и Миллер. Путь по тоннелю занял не
более трёх минут. Внезапно они оказались в каком-то сарае, где в изобилии
водились пауки, а под самой крышей, на жердях, во множестве висели спящие
летучие мыши. Толкнув скрипнувшую дверь, Диверс вышел на свет Божий. До
особняка была добрая сотня ярдов. Появившийся следом Сэндерс присвистнул.
- Куда теперь? - В голосе инспектора прозвучала неуверенность.
- Смотрите, след! - воскликнул Сэндерс, указывая на примятую траву
в нескольких футах от сарая. - Ещё один! Они побежали на восток, вдоль
берега.
- Вперёд! - крикнул Диверс и первым устремился по следу.
------------------------------------------------------------------------
Катер стремительно нёсся в открытое море. Свежий бриз разогнал
туман, и видимость была прекрасная.
- Ещё немного, и мы будем у цели, - сказал Баллард-старший. В его
глазах читалась непоколебимая решимость. - Видишь плавучий якорь? Он
указывает место третьей "бреши".
Большой красно-белый шар трёх футов в поперечнике мерно
покачивался на лёгких волнах. До него оставалось не более ста ярдов.
- Я специально оставил его там, - продолжал Баллард-старший. - Как
видишь, не зря. Через минуту мы минуем "брешь", и тогда...
- Смотри! - крикнул Баллард-младший, указывая пальцем в сторону
берега. - Никак, наш друг Брунсвик пожаловал!
На песчаной отмели действительно показалась фигура Грифона. Он
носился по берегу и в бессильной злобе потрясал здоровой рукой. Обрывки
проклятий, которые изрыгал убийца, долетали до катера.
- Что ему надо? - спросил Баллард-младший, удивлённо вскидывая
брови.
- Либо он хочет довести свой замысел до конца, то есть разделаться
с нами, либо его интересует третья "брешь". Согласись, брат, "брешь" - его
единственное спасение.
- В таком случае он недалёк от цели.
Баллард-старший покачал головой.
- Она для него недосягаема. Гораздо ближе он к осуществлению
своего первого замысла.
- Но ведь аннигилятор бездействует! - возразил Баллард-младший.
- Ты ошибаешься, брат, - печально произнёс двойник. - Радиус
действия антианнигилятора всего триста ярдов. До виллы же не менее
полумили.
Наступило молчание.
- Может быть, это и к лучшему, - заметил Баллард-младший чуть
слышно. - Если он догадается воспользоваться портсигаром, то тем самым
избавит нас от жизни прямо сейчас.
Баллард-старший снова покачал головой.
- Нет, брат, - задумчиво отозвался он, неотрывно глядя в сторону
берега, - наших жизней не должна коснуться рука убийцы. Мы должны принести
жертву добровольно, чтобы открыть обоим мирам нашу вину перед ними. Мы
умрём на вилле "Утиное Гнездо" - после того, как вернёмся в мой мир. Там
нам никто не помешает. Жаль только, что мы не успели довести наши поиски до
конца: убийцы пришли слишком рано.
Громада красно-белого шара выросла на их пути.
- Мы проходим сквозь "брешь", - торжественно заявил
Баллард-старший, ведя катер в обход шара. - Всё! Переход осуществился...
- А якорь? Почему виден якорь?
Теперь шар закрывал собой полберега. Баллард-старший выключил
мотор, лодка замерла.
- Потому, брат мой, что якорь одновременно находится в обоих
параллельных Вселенных, - объяснил он, умело разворачивая катер к берегу. -
Проклятье! Что это?!
Лицо его покрылось мертвенной бледностью, губы затряслись.
Береговая линия снова была как на ладони, а там...
Грифон не исчез. Только теперь он не носился по отмели, а
неподвижно стоял, широко расставив ноги. Слева от него, на расстоянии сотни
футов над уровнем моря, к отмели бежали люди. Кто-то махал рукой,
приказывая катеру вернуться к берегу.
- Поворачивай в открытое море, - резко потребовал Баллард-старший.
Его двойник тут же выполнил маневр. - Похоже, я ошибся в расчётах. "Брешь"
исчезла раньше, чем я предполагал. Впрочем, она ещё может появиться, но уже
не для нас...
- Жаль, - печально произнёс младший брат, - а я так надеялся на
тихую, спокойную смерть.
Старший улыбнулся.
- Ещё не всё потеряно, брат. - Он устремил взгляд в открытое море.
- Посмотри, какой простор! Чем не могила для двух неприкаянных отщепенцев?
Так пускай же воды этого холодного моря навсегда сомкнутся над нашими
бренными телами!
Братья обнялись. Их лица светились отчаянной решимостью.
- Мы рано пришли в мир. Искупим же вину нашего преждевременного
появления собственной смертью!..
Катер стремительно уносил их в морскую даль.
Но чаяниям братьев Баллардов не суждено было сбыться.
------------------------------------------------------------------------
Грифоном владела лишь одна мысль, гвоздём засевшая в мозгу, -
уничтожить обоих учёных. Воспользовавшись случаем и недосмотром
полицейских, он последовал за своими жертвами и оказался на свободе. Теперь
к жажде убийства примешивалась и некоторая надежда на спасение. А когда он
увидел краснобелый якорь, качавшийся на волнах в двух сотнях ярдов от
берега, и катер, стремительно несущийся к нему, надежда превратилась в
уверенность. И лишь чуть позже, когда нога его коснулась песчаной отмели,
он понял: добраться до "бреши" ему не под силу. Он потерял слишком много
крови, да и правая рука бездействовала. А спасение было так близко! Вид
двух фигур, гордо стоявших на низкой палубе, вызвал новый приступ
бешенства. Жажда крови вновь овладела им с небывалой силой, затмив все
другие мысли, в том числе и о собственном спасении. Он выл и рычал, словно
раненый медведь, посылая вслед катеру проклятия и отборную брань. Сейчас бы
сюда его верный "смит-вессон"!.. Он вспомнил о некогда безотказном
портсигаре, который до сих пор лежал в кармане его брюк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32