А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Проваливай!
Брюзга, наверное, еще долго бормотала, когда я уже покинул дом и шел меж кустов и цветов, направляясь к воротам.
Двигаясь по усыпанной галькой дорожке, я за каменной статуей налетел на человека. Виной тому была Долорес, потому что в тот момент я глядел на окна второго этажа, надеясь еще разок увидеть ее, и не смотрел перед собой, из-за чего задел человека, шедшего мне навстречу.
— Простите,— произнес я машинально, когда до меня дошло, что случилось. Но он не принял моего извинения. Реагировал довольно странно: быстро повернулся и, прежде чем я успел разглядеть его лицо, поспешно удалился.
На мелкой гальке белел конверт, который, по-видимому, выпал из рук незнакомца. Я поднял его и помахал им вслед человеку, свернувшему к зарослям из кустарников, невысоких деревьев, цветов и статуй.
— Эй! — крикнул я.— Эй, вы!
Он не остановился, и я поспешил за ним. Когда я оказался на прямой дорожке, он был уже в двух десятках шагов от меня.
— Эй, остановитесь!
Он ускорил шаг, я тоже. Он свернул с дорожки на лужайку и скрылся среди деревьев. Тут во мне проснулся инстинкт сыщика, взыграла неистраченная энергия, обратившаяся на иную сферу деятельности.
Дальнейшее напоминало детскую игру в прятки и догонялки—с перебежками, поисками, выглядыванием и погоней. Иногда я приближался к нему совсем близко, но он снова исчезал, скрываясь за какой-нибудь Венерой, будто его и не бывало. Я замирал, тогда меня выдавало громкое дыхание, нарушавшее тишину парка.
Я стоял, притулившись к какому-то стволу, и собирался с силами, чтобы продолжить погоню. Конверт я уже спрятал в карман, чтобы он не мешал мне бежать. С ветки запищала невидимая глазу птица.
Он появился неожиданно. Шел осторожно, на цыпочках. Хотя довольно странно—задом, спиной вперед, уверенный, что уходит от опасности, а на деле идя прямо мне в руки.
Я пошел ему навстречу, тоже на цыпочках, затаив дыхание, пристально глядя ему в спину, различая сильные плечи, черные длинные волосы. Нас разделяло всего несколько шагов, он был уже на расстоянии вытянутой руки, но все еще не догадывался, что я рядом.
В это время раздался выстрел. Потом еще один.
Первая пуля сорвала лист примерно на половине расстояния между моей головой и его плечами. Вторая сломала веточку чуть ниже, примерно на уровне сердца.
Я замер, подобно статуе Меркурия, в тени которого оказался. Ждал третьего выстрела.
— Ох,— вскрикнул незнакомец и побежал, но теперь вперед, удаляясь от меня.
Я тоже не стал дожидаться, пока следующая пуля сорвет очередной лист—у меня не было желания увидеть это. Я повернулся и помчался изо всех сил в противоположную сторону.
С травы я попал на усыпанную галькой дорожку, с узкой тропки выскочил на широкую, ведущую к выходу из парка или к дому, в зависимости от того, куда повернуть.
Я повернул к дому, потому что у ворот остановился автомобиль, из которого вышел человечек с неторопливыми движениями.
— Только его мне и недоставало! — пробормотал я, узнав в нем сержанта Клея из Отдела по расследованию убийств.
Итак, я побежал в сторону дома, однако не стал подниматься вверх по направлению к входу, а свернул на тропинку, огибавшую величественное здание. Мне казалось, что впереди кто-то бежит, хотя я в этом не был уверен, поскольку за каждым поворотом путь оказывался свободным.
Внезапно до меня дошло, что кто-то напал на меня — ударил твердым плоским предметом, который, соприкоснувшись с моей головой, издал громкий треск. Я потерял равновесие и упал. Подняв голову, я увидел хмурое лицо домоправительницы мистера Коломбо.
— Эй,— воскликнул я сердито,— разве так поступают с гостями мистера Коломбо?
Угрюмая старуха смотрела на меня с ненавистью. В руке у нее была большая сковорода, однако теперь ей не удалось бы меня стукнуть, если бы ей этого захотелось. Я сидел на земле, а она почти наполовину высовывалась из окна, откуда при всем желании не могла до меня дотянуться.
— Я сильная! — заявила она с гордостью.
— При чем здесь моя голова? — спросил я.
Из-за ее спины появился еще кто-то. Из окна с тыльной стороны дома Дорогуши меня разглядывали мрачная домоправительница и красавчик мистер Альберто Росси, тот самый неприятный молодой человек, который, надо признаться, оплатил наше пребывание в баре на пляже и затем повез нас в город, скорее всего чтобы приударить за моей секретаршей, мешая ей исполнять свои служебные обязанности.
— А, мистер Тэтчер! — воскликнул удивленно Альберто Росси, поправляя галстук, который, надо признать, отлично шел к его шикарному светлому костюму, тому самому, какой я видел в непосредственной близости совсем недавно, там, в саду.— Что вы здесь делаете? — спросил ' он меня. Носовым платком он утирал лоб, притворяясь удивленным.— Неужели вы не нашли более удобного места посидеть?
— Эта мадам съездила мне по голове! — сердито ответил я и посмотрел на домоправительницу.— А раньше кто-то стрелял в меня!
— В вас? Но почему? Кому это понадобилось? — удивлялся Росси.
— Кому? А кому понадобилось треснуть меня сковородкой по голове?
— Мне, потому что я никому не позволю обижать моего единственного сына!
— Но, мама, меня никто не обижал! — смущенно ответил Росси.—Тем более мистер Тэтчер. Мы с ним добрые друзья, не правда ли, мистер Тэтчер?
— Хм,— буркнул я.
— Зачем же тогда он гнался за тобой?
— Понятия не имею,— пожал плечами ее сын.— Разве он гнался за мной? Зачем?
— Потому что вы удирали от меня! — ответил я, несколько раздраженный ходом беседы.— А почему, это вы должны объяснить!
— Что же вы не встаете? — спросил меня Альберто.— Моя мама не опасна, верно, маммина?
Она не хотела этого подтвердить и потому сочла за лучшее удалиться. Я поднялся и отряхнул брюки.
— Мне надо отдать вам письмо,— сказал я Росси.
— Письмо? Мне? Ах, в самом деле, от Кэт?.. Но почему не...
Я сделал вид, будто не слышу его слов.
— Письмо, которое выпало у вас из кармана,— поправил я его.— Вернее, конверт,— уточнил я.— Думаю, там письмо!
— Ах,— испугался Росси и схватился за карман.— Я потерял его.
Он казался подавленным, хотя скоро, кажется, вспомнил сказанное мной.
— Вы его нашли? Чудесно, давайте его!.. Впрочем... Я посмотрел на него испытующе.
— Впрочем... можете оставить его себе, потому что... Я сунул руку в карман, и ничего не обнаружил. На всякий случай я обшарил все остальные карманы, но, разумеется, тщетно.
— Его нет! — пробормотал я.— Скорее всего, я его потерял! Когда кто-то стрелял в меня!
— В вас? — удивился Росси.— Уверяю...
— Его вы можете уверять, но не меня! — раздался у меня за спиной голос сержанта Клея.— Мистер Тэтчер сыграл роль громоотвода. Тот притягивает молнии, а Тэтчер — пули. И у него есть еще одна особенность. Тэтчер любит находиться среди трупов. Нет ли и здесь чего-нибудь в этом духе?
— Как изволите видеть, нет,— ответил я мрачно.— А какой дьявол принес вас сюда?
Клей вяло улыбнулся и кончиком указательного пальца полез ковыряться в глазу.
— Никакой не дьявол,— ответил он.— Мистер Коломбо пригласил меня потолковать и спокойно выкурить по сигаре. О каком покое можно говорить, когда вы носитесь вокруг дома? Послышались выстрелы, и я спустился
глянуть, что вы опять натворили. Итак? Я дерзко посмотрел ему в глаза.
— Должен разочаровать вас, сержант,— ответил я.— Здесь не происходит ничего, что могло бы заинтересовать вас. Мистер Росси и я разговариваем, только и всего.
— А выстрелы?
— Стоит ли обращать внимание на пули, просвистевшие рядом с нами? Сержант, это же в конечном счете неотъемлемая часть нашей жизни, вашей и моей! Поторопитесь лучше к своему другу Коломбо, ибо у него может погаснуть сигара!
— Я с огромным удовольствием пообедаю с вами, если вы не возражаете,— предложил свои услуги Клей.
— За ваш счет?
— За счет наших добросовестных налогоплательщиков,— ответил Клей.— Согласны?
Я пожал плечами. Разве можно отказать сержанту из Отдела по расследованию убийств?
— Вы?.. Он?..— испугался Альберто Росси.
— Что с вами? — удивила меня его непонятливость.— Неужели вы не можете усвоить, что полиция пользуется услугами человека моего масштаба?
Сержант предложил мне составить ему компанию в небольшом ресторанчике с французской кухней, который содержал один его знакомый, вот уже пять лет пребывающий на свободе. Это было довольно далеко от дома Коломбо, но какое это имело значение, если вы едете в машине, которой все уступают дорогу!
Ресторан назывался «Французская красавица», хозяином его был сутулый, плешивый, весь в морщинах человек, в прошлом или кавалерист, или модель для бондаря, примерявшего к его ногам свои дранки.
— Ах, французская кухня,— потирала руки Кэт, которую с согласия сержанта Клея я пригласил,— всю жизнь мечтала, чтобы два джентльмена пригласили меня в настоящий французский ресторан. У вас есть что-нибудь из грибов?
Хозяин безмолвно кивнул.
— Для меня блюдо, которое называется по-французски «кардинал»,— заказал я, гордый своими познаниями кулинарного дела.
— Нету.
— Тогда петуха в вине!
— У нас только пиво и виски! — не слишком гостеприимно отрезал хозяин.
— А из еды? — вмешался наконец Клей, тем временем старательно копавшийся в глазу.
— Вырезка!
— Что еще?
— Рубленый бифштекс!
— И?
— Яблочный пирог, горячий или холодный, как угодно,—продекламировал хозяин.
Кэт разочарованно посмотрела на меня.
— Это мы могли бы съесть и у Джимми. Там по крайней мере обстановка приятнее, вокруг знакомые, и не надо переодеваться.
— Вы красивее, чем когда бы то ни было! — сухо констатировал Клей, словно делал замечание шоферу, что шины недостаточно накачаны.
— Спасибо,— жалостливо шмыгнула носом моя секретарша.
Я не сдавался. Придержал лысого сморчка, который уже вознамерился отделаться от гостей, столько времени одолевавших его.
— Раскройте секрет, дорогой,—любезно улыбался я ему,— почему ваше заведение называется «Французская красавица», а в меню ни единого французского блюда?
— У меня нет меню! —воинственно отпарировал хозяин.
— И французских блюд?
— Нет! — огрызнулся этот тип.
— А «Французская красавица»? — вмешалась Кэт.
— Так звали лошадь, на которой я схватил куш и смог открыть это заведение.
— Значит, дело в кобыле? — засмеялась Кэт.
— Это был конь... жеребец... «Французская красавица»!
— Хм,— примирительно улыбнулся я,— конь с женским именем. Главное, что вы верили в нее... простите, в него!
— А, ерунда это!—-нахмурился наш собеседник и бросил быстрый взгляд на Клея, который внимательно изучал рисунок на скатерти.— Однако Стоув мне сказал... сержант знает, кто такой Стоув, он его по крайней мере трижды сажал, пока тот работал на ипподроме... Помните, сержант?
Сержант что-то пробурчал, а я попросил оратора продолжать.
— Так что же сказал Стоув?
— Он шепнул мне, чтобы я ставил на «пятерку», заезд будет за «пятеркой». А я забыл номер и поставил на «четверку». И победила «четверка», черт бы побрал этого Стоува! Ведь он же был жулик, этот Стоув. не правда ли, сержант?
— И все-таки он принес вам счастье? — попыталась
успокоить его моя секретарша, потому что лысый разволновался при воспоминании о друге. Он махнул клетчатым полотенцем.
— К дьяволу такое счастье! Жена заставила купить это заведение, чтобы я больше не толкался на ипподроме.
Мы довольствовались беседой, пирогом и горячим кофе.
Клей взглядом проводил хозяина «Французской красавицы», после того как тот накрыл на стол.
— Почему они стреляли в вас? — спросил сержант.
— Наверное, я кому-то мешаю,— с гордостью ответил я.
— Мешаете, например, Мне, и довольно часто, однако я не хватаюсь за револьвер,— сказал Клей.
— А если стреляли в Альберто?— вмешалась Кэт.
Я сердито посмотрел на нее, только она может ляпнуть что-нибудь в таком роде и при этом глядеть на вас голубыми глазами невинного младенца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20