И мне от этого больно.
У него все пересохло во рту, и сердце бешено стучало.
– Что, если я скажу тебе, что это я послал Патрицию, чтобы она его убрала?
– Ты действительно это сделал?
– Возможно.
– Вот видишь. Ты все еще не хочешь мне открыться. Ты что думаешь, я собираюсь заявить на тебя в полицию? Ты думаешь у меня в сумочке магнитофон или что-нибудь в этом роде?
Она рывком раскрыла сумочку и поднесла к его лицу.
– Посмотри, есть ли там магнитофон? Фонари на стоянке были достаточно яркие, чтобы он смог разглядеть внутри маленький кошелек, компактную пудру, тюбик губной помады и небольшой пакетик с бумажными салфетками. Ничего, напоминающего магнитофон.
– Удовлетворен? – спросила Вики. С треском захлопнув сумочку, она развернулась и, нащупав нужный ключ, открыла дверцу машины. Бросив сумочку на заднее сиденье, она повернулась к Мелвину. Покачав головой, она произнесла:
– Я не знаю, что со мной сегодня. Извини. Ты ведь простишь меня?
– Да, конечно. Все нормально. Нагнувшись к нему, она коснулась его губ, прошептав:
– Я позвоню тебе.
Он не мог вымолвить ни слова. Потрясенный и взбудораженный, он смотрел, как она садится в машину. Вот захлопнулась дверца и послышался шум заведенного мотора. Потом зажглись фары, и со стороны водителя опустилось стекло.
Рванувшись вперед, он просунулся в машину и схватил ее за плечо.
– Это была Патриция, – выпалил он. – Она сделала это, но только лишь потому, что я ее заставил. Гипноз. Понятно? Понятно?
Она прижала руку Мелвина к своему плечу.
– Увидимся завтра вечером, – сказала она. – Я позвоню. Эйс собирается уезжать куда-то, и дом будет весь к нашим услугам.
Вики отпустила его руку. Машина дала задний ход, и Мелвин почувствовал, как ее плечо ускользает из его рук.
Глава 27
Джек обнял ее. Вики прильнула к нему, чувствуя сильные мускулы его рук и грудной клетки. В его объятиях она ощущала себя в безопасности. Она поцеловала его, пробуя на вкус его язык и губы.
Это напоминало ощущение, которое испытываешь под первыми лучами солнца после кромешной ночной темноты и леденящего холода.
Быстро высвободившись из ее объятий, Джек закрыл дверь.
– Это стоило того, чтобы ждать, – сказал он, протянув руку и слегка потрепав ее по щеке. – Ты замечательно выглядишь. Только немного взвинчена.
– Веселого было мало.
– Хочешь что-нибудь выпить?
– Кофе.
Он кивнул и, взяв ее за руку, повел через фойе в гостиную, которая казалась громадной и шикарной после гостиной Эйс. Ковер под ногами был очень мягким.
– Очень уютно, – сказала она.
– Ты легко нашла дорогу сюда?
– Сравнительно легко, – ответила Вики. В действительности она была настолько не в себе после встречи с Мелвином, что проехала мимо нужной улицы и заметила свою ошибку только, когда оказалась через квартал от дома Эйс.
Подходя к столовой, она неосторожно задела предплечьем косяк.
– Ох!
– С тобой все в порядке? – участливо спросил Джек.
Морщась от боли, она выпустила его руку и стала растирать предплечье.
– Как ты сказал, я немного взвинчена и немного... пьяна. Я выпила коктейль до его прихода. Не думаю, что смогла бы встретить его в трезвом виде. Потом я хотела, чтобы он расслабился, и мы вдвоем порядочно нагрузились.
– И с кем таким загадочным ты была на свидании?
– С Мелвином Доббсом.
– Да ты шутишь!
Он повел ее на кухню, мимо кухонного стола и усадил на стул, крепко поддерживая. Облокотившись на стойку бара, Вики подперла локтями подбородок.
– Этот придурок Мелвин? – переспросил он. – С ним ты обедала? Это тот парень, который втрескался в тебя и по которому тюрьма плачет?
– Тот самый.
Нахмурившись, Джек взглянул на нее с другой стороны стойки.
– Зачем?
– Я хотела, чтобы он признался в том, что убил Поллока.
– И он признался?
– Да.
Глаза Джека стали круглыми от удивления.
– Помнишь ту пропавшую медсестру? Патрицию? Он сказал, что загипнотизировал ее и заставил это сделать.
– Ничего себе.
– Вот так-то.
– Ты веришь ему? Вики кивнула.
Потирая подбородок, Джек повернулся и прошел в дальний угол кухни к кофеварке.
– Неудивительно, что ты не призналась мне, куда собираешься.
– Я не хотела, чтобы ты беспокоился за меня или попытался отговорить.
– Я бы сделал и то, и другое, – произнес Джек, насыпая кофе в фильтр и поглядывая на нее через плечо. – Я знал, леди, что у вас крепкие нервы, но...
– Но ты не подозревал, что я сумасшедшая?
– Я не очень бы преувеличил, называя тебя сумасшедшей. Ты можешь, конечно, снова меня треснуть, но ответь, почему ты это сделала?
– Его нужно изолировать от общества. Установив фильтр, Джек налил в кофеварку воду и нажал на выключатель, после чего подошел к Вики. Стоя напротив нее, он спросил:
– Почему Доббс признался тебе в этом?
– Он хочет, чтобы я... одобрила его поступки. Я дала ему понять, что он оказал мне большую услугу, убив Поллока, сказала, что Поллок оскорбил меня. Я даже сказала ему, что была рада, что он защитил мою честь, пристукнув Поллока.
– И он рассказал тебе то, что ты хотела услышать. Неважно, совершил он это или нет. Она изумленно посмотрела на Джека.
– Эй, а ты-то на чьей стороне?
– А ты как думаешь?
– Если тебя послушать, то получается, что это все было пустой тратой времени. Боже, я даже чуть не соблазнила его.
– В такой ситуации любой нормальный человек – не говоря уже об этом отбросе общества, эмоциональная уравновешенность которого под большим вопросом, который только и мечтает, как бы с тобой переспать, – признался бы в чем угодно.
– Послушай, не говори так. Это ужасно. Он... он любит меня, Джек. А я всячески поощряла его. И чувствовала себя самой большой обманщицей, мне было так плохо. А ты мне тут говоришь, что эти усилия коту под хвост?
– Нет, я не это имел в виду. Его признание может пригодиться в суде.
– То есть это настоящая улика?
– Да, но очень слабая. Опытному прокурору будет проще простого доказать суду, что Мелвина в некотором роде принудили сказать это. Ты воспользовалась его слабостью. Признайся – и я твоя.
Вики почувствовала, как краснеет.
– Я не говорила этого.
– Но имела в виду, так?
– Так это улика или нет?
– Этого достаточно, чтобы завести дело и даже выписать ордер на обыск.
– Даже для Рейнза этого достаточно?
– Надо быть дураком, чтобы оставить это без внимания. – Улыбнувшись, Джек добавил:
– Конечно, он дурак, но там еще есть Боб Деннисон.
– Кто это?
– Окружной прокурор. И парень, с которым мы ходим на рыбалку.
Вики почувствовала, как ее рот расплывается в улыбке.
– И конечно же, эти два факта связаны между собой.
– Так или иначе. Я уверен, что мы можем сделать так, что Доббса утром навестят представители власти.
– И что потом?
– Надеемся, что они обнаружат какое-нибудь вещественное доказательство. Вики кивнула:
– Например, Патрицию.
– Или ее тело. В любом случае, если они обнаружат что-нибудь, доказывающее ее присутствие в доме, это даст серьезное основание арестовать Доббса. И никогда не известно, что они могут найти. Может быть, служебный револьвер Поллока или его значок, или следы его крови. Если Доббс замешан в этом, то вероятность, что они найдут что-нибудь, очень велика.
– А если они не найдут ничего?
– Тогда у тебя могут возникнуть неприятности. Доббс знает, что единственный, кто мог указать на него, – ты, и он может сразу разлюбить тебя.
– Да, сложная ситуация.
– Ты зашла слишком далеко, но не думаю, что это может тебя остановить.
– Наверное, нет.
– Мы постараемся, чтобы у него не было возможности выразить тебе свое неудовольствие.
– Спасибо.
– Кофе готов. Тебе со сливками или с сахаром?
* * *
Мелвин жалел, что не может прочитать по губам, что говорит этот гаденыш.
Он очень хорошо видел спину Вики. Она сидела на стуле, когда он увидел ее в окне кухни. Какое-то время там больше никого не было видно. Затем какой-то мужчина подошел с другой стороны стойки и заговорил с ней. Мелвин хорошо разглядел его.
Крупный парень. Похож на футболиста, в белой майке, красиво обрисовывающей его мускулатуру.
Мелвин не знал, кто он. Но в одном он был точно уверен – это явно была не беременная женщина.
Держась на безопасном расстоянии, Мелвин последовал за Вики прямо со стоянки. Ему хотелось, чтобы она ехала чуть-чуть побыстрее. Он с нетерпением ожидал момента, когда она подъедет к дому Эйс. Пусть не получилось остаться с ней, но по крайней мере можно будет понаблюдать через окно. Это было бы здорово. Он был уверен в том, что она начнет переодеваться, как только приедет. И, возможно, ему посчастливится увидеть, как она выскользнет из своей блестящей блузки, скинет белую юбку, а может, и все остальное.
Даже если она не снимет одежду, все равно будет приятно посмотреть на нее. Он знал, что мог любоваться ею часами, и каждое мгновение было бы наслаждением для него.
Но Вики не поехала к дому Эйс, как обещала.
“Она наврала мне, – подумал Мелвин. – Неужели все ее слова были ложью?”
У него закружилась голова, и он почувствовал себя совсем запутавшимся и потерянным.
Вдруг ее машина притормозила у тротуара. Мелвин сбавил скорость. Он успел заметить, как она зашла в двухэтажный дом.
“Я так и знал!” – воскликнул он про себя.
Он почувствовал себя полным дураком из-за того, что засомневался в ней.
Все очень просто объяснялось. Вместо того чтобы сразу поехать к дому Эйс, она решила навестить беременную подопечную. Просто чтобы убедиться, что все в порядке.
Она зашла буквально на несколько минут, а потом поедет домой.
Все так просто.
Мелвин припарковался в конце квартала, решив подождать ее в машине, но очень скоро заволновался.
“А что, если это не так? – подумал он. – Что, если она приехала к парню? Нет, только не Вики. Она не может. Нет!”
Но эта мысль не выходила из головы. Он хотел верить, доверять ей. Но все же нужно было во всем убедиться самому.
Он пошел пешком назад к дому, за дверями которого исчезла Вики.
Все окна в доме были закрыты, кроме кухни. В ней шторы были широко распахнуты.
Сначала он увидел только Вики, потом появился парень.
Мелвин еще тешил себя надеждой, что это был муж пациентки. Может быть, она интересовалась самочувствием его жены. Наблюдается ли повышение родовой активности?
Ерунда.
Кто он? О чем они разговаривают?
Это напоминало ситуацию, когда смотришь фильм из машины без звукового сопровождения. Он отлично их видел. Но окно было закрыто, неподалеку шумел кондиционерный блок, и абсолютно ничего не было слышно.
Если бы только он мог прочесть по губам, что говорит этот гаденыш?
Развернувшись, Вики соскользнула со стула и обошла стойку. Парень что-то говорил в этот момент, глядя на нее.
Мелвин не смог прочитать по губам, но он смог прочитать все по его глазам.
* * *
– И давно ты здесь живешь? – поинтересовалась Вики.
– Что? – переспросил Джек. – Говори громче, тебя не слышно.
– Умный мальчик.
Джек улыбнулся ей, сидя на тахте, которая выглядела очень мягкой и удобной. Но Вики предпочла устроиться на легком стульчике, на некотором удалении от того места, где сидел Джек.
– И что я сделал не так на этот раз? – спросил Джек.
– Ты купил белую тахту и дал мне черный кофе. По-моему, они не поладят друг с другом. Вики поднесла чашку к губам и ощутила, как горячий пар коснулся ее лица. Сделав глоток, она вздохнула.
– Не упусти свой шанс, – посоветовал Джек.
– Мне и здесь неплохо.
– Но вне досягаемости.
– Мы можем восхищаться друг другом издалека.
– Я должен в чем-то признаться? – спросил он. – И ты тогда придешь ко мне?
Услышав это, она почувствовала, как у нее все напряглось внутри.
– Не трави душу. Мне до сих пор неловко. Это было гнусное надувательство.
– Ну допустим, это немного лучше, чем совершить убийство. И если бы ты помогла засадить Доббса в тюрьму, то оказала бы обществу неоценимую услугу, избавив его от убийцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
У него все пересохло во рту, и сердце бешено стучало.
– Что, если я скажу тебе, что это я послал Патрицию, чтобы она его убрала?
– Ты действительно это сделал?
– Возможно.
– Вот видишь. Ты все еще не хочешь мне открыться. Ты что думаешь, я собираюсь заявить на тебя в полицию? Ты думаешь у меня в сумочке магнитофон или что-нибудь в этом роде?
Она рывком раскрыла сумочку и поднесла к его лицу.
– Посмотри, есть ли там магнитофон? Фонари на стоянке были достаточно яркие, чтобы он смог разглядеть внутри маленький кошелек, компактную пудру, тюбик губной помады и небольшой пакетик с бумажными салфетками. Ничего, напоминающего магнитофон.
– Удовлетворен? – спросила Вики. С треском захлопнув сумочку, она развернулась и, нащупав нужный ключ, открыла дверцу машины. Бросив сумочку на заднее сиденье, она повернулась к Мелвину. Покачав головой, она произнесла:
– Я не знаю, что со мной сегодня. Извини. Ты ведь простишь меня?
– Да, конечно. Все нормально. Нагнувшись к нему, она коснулась его губ, прошептав:
– Я позвоню тебе.
Он не мог вымолвить ни слова. Потрясенный и взбудораженный, он смотрел, как она садится в машину. Вот захлопнулась дверца и послышался шум заведенного мотора. Потом зажглись фары, и со стороны водителя опустилось стекло.
Рванувшись вперед, он просунулся в машину и схватил ее за плечо.
– Это была Патриция, – выпалил он. – Она сделала это, но только лишь потому, что я ее заставил. Гипноз. Понятно? Понятно?
Она прижала руку Мелвина к своему плечу.
– Увидимся завтра вечером, – сказала она. – Я позвоню. Эйс собирается уезжать куда-то, и дом будет весь к нашим услугам.
Вики отпустила его руку. Машина дала задний ход, и Мелвин почувствовал, как ее плечо ускользает из его рук.
Глава 27
Джек обнял ее. Вики прильнула к нему, чувствуя сильные мускулы его рук и грудной клетки. В его объятиях она ощущала себя в безопасности. Она поцеловала его, пробуя на вкус его язык и губы.
Это напоминало ощущение, которое испытываешь под первыми лучами солнца после кромешной ночной темноты и леденящего холода.
Быстро высвободившись из ее объятий, Джек закрыл дверь.
– Это стоило того, чтобы ждать, – сказал он, протянув руку и слегка потрепав ее по щеке. – Ты замечательно выглядишь. Только немного взвинчена.
– Веселого было мало.
– Хочешь что-нибудь выпить?
– Кофе.
Он кивнул и, взяв ее за руку, повел через фойе в гостиную, которая казалась громадной и шикарной после гостиной Эйс. Ковер под ногами был очень мягким.
– Очень уютно, – сказала она.
– Ты легко нашла дорогу сюда?
– Сравнительно легко, – ответила Вики. В действительности она была настолько не в себе после встречи с Мелвином, что проехала мимо нужной улицы и заметила свою ошибку только, когда оказалась через квартал от дома Эйс.
Подходя к столовой, она неосторожно задела предплечьем косяк.
– Ох!
– С тобой все в порядке? – участливо спросил Джек.
Морщась от боли, она выпустила его руку и стала растирать предплечье.
– Как ты сказал, я немного взвинчена и немного... пьяна. Я выпила коктейль до его прихода. Не думаю, что смогла бы встретить его в трезвом виде. Потом я хотела, чтобы он расслабился, и мы вдвоем порядочно нагрузились.
– И с кем таким загадочным ты была на свидании?
– С Мелвином Доббсом.
– Да ты шутишь!
Он повел ее на кухню, мимо кухонного стола и усадил на стул, крепко поддерживая. Облокотившись на стойку бара, Вики подперла локтями подбородок.
– Этот придурок Мелвин? – переспросил он. – С ним ты обедала? Это тот парень, который втрескался в тебя и по которому тюрьма плачет?
– Тот самый.
Нахмурившись, Джек взглянул на нее с другой стороны стойки.
– Зачем?
– Я хотела, чтобы он признался в том, что убил Поллока.
– И он признался?
– Да.
Глаза Джека стали круглыми от удивления.
– Помнишь ту пропавшую медсестру? Патрицию? Он сказал, что загипнотизировал ее и заставил это сделать.
– Ничего себе.
– Вот так-то.
– Ты веришь ему? Вики кивнула.
Потирая подбородок, Джек повернулся и прошел в дальний угол кухни к кофеварке.
– Неудивительно, что ты не призналась мне, куда собираешься.
– Я не хотела, чтобы ты беспокоился за меня или попытался отговорить.
– Я бы сделал и то, и другое, – произнес Джек, насыпая кофе в фильтр и поглядывая на нее через плечо. – Я знал, леди, что у вас крепкие нервы, но...
– Но ты не подозревал, что я сумасшедшая?
– Я не очень бы преувеличил, называя тебя сумасшедшей. Ты можешь, конечно, снова меня треснуть, но ответь, почему ты это сделала?
– Его нужно изолировать от общества. Установив фильтр, Джек налил в кофеварку воду и нажал на выключатель, после чего подошел к Вики. Стоя напротив нее, он спросил:
– Почему Доббс признался тебе в этом?
– Он хочет, чтобы я... одобрила его поступки. Я дала ему понять, что он оказал мне большую услугу, убив Поллока, сказала, что Поллок оскорбил меня. Я даже сказала ему, что была рада, что он защитил мою честь, пристукнув Поллока.
– И он рассказал тебе то, что ты хотела услышать. Неважно, совершил он это или нет. Она изумленно посмотрела на Джека.
– Эй, а ты-то на чьей стороне?
– А ты как думаешь?
– Если тебя послушать, то получается, что это все было пустой тратой времени. Боже, я даже чуть не соблазнила его.
– В такой ситуации любой нормальный человек – не говоря уже об этом отбросе общества, эмоциональная уравновешенность которого под большим вопросом, который только и мечтает, как бы с тобой переспать, – признался бы в чем угодно.
– Послушай, не говори так. Это ужасно. Он... он любит меня, Джек. А я всячески поощряла его. И чувствовала себя самой большой обманщицей, мне было так плохо. А ты мне тут говоришь, что эти усилия коту под хвост?
– Нет, я не это имел в виду. Его признание может пригодиться в суде.
– То есть это настоящая улика?
– Да, но очень слабая. Опытному прокурору будет проще простого доказать суду, что Мелвина в некотором роде принудили сказать это. Ты воспользовалась его слабостью. Признайся – и я твоя.
Вики почувствовала, как краснеет.
– Я не говорила этого.
– Но имела в виду, так?
– Так это улика или нет?
– Этого достаточно, чтобы завести дело и даже выписать ордер на обыск.
– Даже для Рейнза этого достаточно?
– Надо быть дураком, чтобы оставить это без внимания. – Улыбнувшись, Джек добавил:
– Конечно, он дурак, но там еще есть Боб Деннисон.
– Кто это?
– Окружной прокурор. И парень, с которым мы ходим на рыбалку.
Вики почувствовала, как ее рот расплывается в улыбке.
– И конечно же, эти два факта связаны между собой.
– Так или иначе. Я уверен, что мы можем сделать так, что Доббса утром навестят представители власти.
– И что потом?
– Надеемся, что они обнаружат какое-нибудь вещественное доказательство. Вики кивнула:
– Например, Патрицию.
– Или ее тело. В любом случае, если они обнаружат что-нибудь, доказывающее ее присутствие в доме, это даст серьезное основание арестовать Доббса. И никогда не известно, что они могут найти. Может быть, служебный револьвер Поллока или его значок, или следы его крови. Если Доббс замешан в этом, то вероятность, что они найдут что-нибудь, очень велика.
– А если они не найдут ничего?
– Тогда у тебя могут возникнуть неприятности. Доббс знает, что единственный, кто мог указать на него, – ты, и он может сразу разлюбить тебя.
– Да, сложная ситуация.
– Ты зашла слишком далеко, но не думаю, что это может тебя остановить.
– Наверное, нет.
– Мы постараемся, чтобы у него не было возможности выразить тебе свое неудовольствие.
– Спасибо.
– Кофе готов. Тебе со сливками или с сахаром?
* * *
Мелвин жалел, что не может прочитать по губам, что говорит этот гаденыш.
Он очень хорошо видел спину Вики. Она сидела на стуле, когда он увидел ее в окне кухни. Какое-то время там больше никого не было видно. Затем какой-то мужчина подошел с другой стороны стойки и заговорил с ней. Мелвин хорошо разглядел его.
Крупный парень. Похож на футболиста, в белой майке, красиво обрисовывающей его мускулатуру.
Мелвин не знал, кто он. Но в одном он был точно уверен – это явно была не беременная женщина.
Держась на безопасном расстоянии, Мелвин последовал за Вики прямо со стоянки. Ему хотелось, чтобы она ехала чуть-чуть побыстрее. Он с нетерпением ожидал момента, когда она подъедет к дому Эйс. Пусть не получилось остаться с ней, но по крайней мере можно будет понаблюдать через окно. Это было бы здорово. Он был уверен в том, что она начнет переодеваться, как только приедет. И, возможно, ему посчастливится увидеть, как она выскользнет из своей блестящей блузки, скинет белую юбку, а может, и все остальное.
Даже если она не снимет одежду, все равно будет приятно посмотреть на нее. Он знал, что мог любоваться ею часами, и каждое мгновение было бы наслаждением для него.
Но Вики не поехала к дому Эйс, как обещала.
“Она наврала мне, – подумал Мелвин. – Неужели все ее слова были ложью?”
У него закружилась голова, и он почувствовал себя совсем запутавшимся и потерянным.
Вдруг ее машина притормозила у тротуара. Мелвин сбавил скорость. Он успел заметить, как она зашла в двухэтажный дом.
“Я так и знал!” – воскликнул он про себя.
Он почувствовал себя полным дураком из-за того, что засомневался в ней.
Все очень просто объяснялось. Вместо того чтобы сразу поехать к дому Эйс, она решила навестить беременную подопечную. Просто чтобы убедиться, что все в порядке.
Она зашла буквально на несколько минут, а потом поедет домой.
Все так просто.
Мелвин припарковался в конце квартала, решив подождать ее в машине, но очень скоро заволновался.
“А что, если это не так? – подумал он. – Что, если она приехала к парню? Нет, только не Вики. Она не может. Нет!”
Но эта мысль не выходила из головы. Он хотел верить, доверять ей. Но все же нужно было во всем убедиться самому.
Он пошел пешком назад к дому, за дверями которого исчезла Вики.
Все окна в доме были закрыты, кроме кухни. В ней шторы были широко распахнуты.
Сначала он увидел только Вики, потом появился парень.
Мелвин еще тешил себя надеждой, что это был муж пациентки. Может быть, она интересовалась самочувствием его жены. Наблюдается ли повышение родовой активности?
Ерунда.
Кто он? О чем они разговаривают?
Это напоминало ситуацию, когда смотришь фильм из машины без звукового сопровождения. Он отлично их видел. Но окно было закрыто, неподалеку шумел кондиционерный блок, и абсолютно ничего не было слышно.
Если бы только он мог прочесть по губам, что говорит этот гаденыш?
Развернувшись, Вики соскользнула со стула и обошла стойку. Парень что-то говорил в этот момент, глядя на нее.
Мелвин не смог прочитать по губам, но он смог прочитать все по его глазам.
* * *
– И давно ты здесь живешь? – поинтересовалась Вики.
– Что? – переспросил Джек. – Говори громче, тебя не слышно.
– Умный мальчик.
Джек улыбнулся ей, сидя на тахте, которая выглядела очень мягкой и удобной. Но Вики предпочла устроиться на легком стульчике, на некотором удалении от того места, где сидел Джек.
– И что я сделал не так на этот раз? – спросил Джек.
– Ты купил белую тахту и дал мне черный кофе. По-моему, они не поладят друг с другом. Вики поднесла чашку к губам и ощутила, как горячий пар коснулся ее лица. Сделав глоток, она вздохнула.
– Не упусти свой шанс, – посоветовал Джек.
– Мне и здесь неплохо.
– Но вне досягаемости.
– Мы можем восхищаться друг другом издалека.
– Я должен в чем-то признаться? – спросил он. – И ты тогда придешь ко мне?
Услышав это, она почувствовала, как у нее все напряглось внутри.
– Не трави душу. Мне до сих пор неловко. Это было гнусное надувательство.
– Ну допустим, это немного лучше, чем совершить убийство. И если бы ты помогла засадить Доббса в тюрьму, то оказала бы обществу неоценимую услугу, избавив его от убийцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48