К чему такая спешка?
– Мы только что поужинали, – примирительно сказал Беррингтон. – Хочешь чего-нибудь? Марианна может подать прямо сюда, на подносе.
Стиву было не до еды, но он сделал над собой усилие. Ведь Харви наверняка должен быть голоден, как волк. И он сделал вид, что немного смягчился, и небрежно бросил:
– Ясное дело, хочу.
– Марианна! – крикнул Беррингтон. Через несколько секунд в дверях появилась миловидная черноволосая девушка. – Принеси сюда Харви ужин на подносе, – распорядился Беррингтон.
– Слушаюсь, месье, сию минуту, – пролепетала служанка.
Стив проводил ее взглядом и заметил, что в кухню она прошла через гостиную. Очевидно, где-то там же находится и столовая. Хотя они могли поужинать и на кухне.
Пруст подался вперед и спросил:
– Ну, мой мальчик, что тебе удалось выяснить?
По дороге Стив уже составил приблизительный план ответов на вопросы.
– Можете не волноваться, по крайней мере пока, – сказал он. – Джинни Феррами собирается подать в суд на университет Джонс-Фоллз за незаконное увольнение. Считает, что во время процесса сможет доказать наличие клонов. А пока что о своих открытиях оповещать никого не собирается. На среду у нее назначена встреча с адвокатом.
На лицах всей троицы отразилось явное облегчение. Пруст сказал:
– Ни черта у нее не выйдет. Такие процессы тянутся годами. Так что у нас будет достаточно времени осуществить задуманное.
Обвел вас вокруг пальца, старые дураки!
– А что насчет дела Лизы Хокстон? – спросил Беррингтон.
– Она знает, кто я, считает, что преступление совершил я, но никаких доказательств у нее нет. Возможно, выступит на суде с обвинениями в мой адрес. Но все это воспримут, как месть со стороны уволенного сотрудника.
Беррингтон кивнул:
– Что ж, хорошо. Но тебе все равно понадобится адвокат. Поступим так. Ты останешься ночевать здесь, в любом случае уже слишком поздно ехать в Филадельфию.
А вот это мне совсем ни к чему!
– Ну, не знаю…
– Завтра утром поедешь со мной на пресс-конференцию. А сразу же после нее вместе отправимся к Генри Квинну.
Слишком рискованно! Не паникуй, думай! Если останусь здесь, узнаю все их планы. Так что рискнуть, конечно, стоит. Да и потом, что может произойти, пока я сплю? Можно попробовать позвонить Джинни, сообщить ей, что происходит. Он принял решение в считанные секунды.
– Что ж, ладно.
Пруст сказал:
– Вот видите? Сидели здесь и тряслись от страха, а ничего страшного не произошло.
Но Барк воспринял новости с изрядной долей скептицизма и подозрительно спросил:
– Неужели этой девице и в голову не пришло попытаться помешать передаче «Дженетико»?
– Она, конечно, умная, но не настолько, – небрежно заметил Стив. – В бизнесе мало что смыслит.
Пруст игриво подмигнул и спросил:
– Ну а как она в смысле секса, а?
– Ненасытная, прямо ужас до чего! – с ухмылкой ответил Стив, и Пруст так и покатился со смеху.
Вошла Марианна с подносом: жареный цыпленок, салат с луком, хлеб, бутылка «Будвайзера». Стив улыбнулся девушке.
– Спасибо, – сказал он. – Выглядит очень аппетитно.
Она удивленно взглянула на него, и Стив понял, что допустил промашку. Наверняка Харви не слишком часто говорил служанке «спасибо». И еще он тут же поймал на себе подозрительный взгляд Престона Барка. Осторожней, осторожней! Иначе все испортишь, и это будет особенно обидно теперь, когда удалось доказать им, что ничего страшного не происходит. Надо протянуть еще хотя бы час, а потом – в постель, спать.
Он принялся за еду. Барк спросил:
– Помнишь, как я водил тебя на ленч в ресторан отеля «Плаза» в Нью-Йорке? Тебе тогда было всего десять лет.
Стив уже хотел было сказать «да», но заметил удивление на лице Беррингтона. Неужели проверка? Неужели Барк подозревает неладное?…
– В «Плазу»? – хмурясь, переспросил он. – Нет, дядя Престон, что-то не припомню.
– Наверное, перепутал, – заметил Барк. – Это был сынишка сестры.
Уф, кажется, пронесло! Беррингтон поднялся.
– Пиво, конечно, – штука хорошая, но после него только и знаешь, что бегать в туалет, – сказал он и вышел из комнаты.
– Предпочитаю виски, – заявил Пруст.
– Посмотрите в нижнем ящике бюро, – предложил ему Стив. – Обычно папа держит там бутылку виски.
Пруст подошел к бюро, выдвинул ящик.
– И правда. Молодец, малыш! – Он достал бутылку и хрустальные стаканы.
– Узнал об этой заначке в двенадцать лет, – с ухмылкой заметил Стив. – Тогда и начал потихоньку попивать.
Пруст расхохотался. Стив украдкой покосился на Барка. Тот улыбался, выражение озабоченности исчезло.
60
Мистер Оливер извлек на свет божий огромный пистолет, который хранил еще со времен Второй мировой войны.
– Отнял у немецкого пленного, – пояснил он. – Цветным солдатам не разрешалось в те дни носить при себе оружие. – Он присел рядом с Джинни на диван и сделал вид, что целится в Харви.
Лиза висела на телефоне, пытаясь дозвониться Джорджу Дассолту.
Джинни сказала:
– Поеду в отель, зарегистрируюсь и произведу разведку.
Бросив в чемодан кое-что из одежды, она села в машину и поехала в отель «Стоффер», обдумывая по дороге, как, не привлекая внимания охраны, затащить связанного Харви в номер.
У отеля был подземный гараж. Что ж, уже неплохо. Она оставила там машину и поднялась на лифте. Двери этого лифта открывались в вестибюль на первом этаже, выше он не шел; чтобы добраться до номера, надо было пересаживаться в другой лифт. А вот все остальные лифты располагались внизу, в фойе, и не были видны администратору. Для того, чтобы перейти из того лифта в обычный, требовалось всего несколько секунд. Весь вопрос в том, как поведет себя Харви. От этого будет зависеть, понесут ли они его на руках, потащат ли за собой или он пойдет сам. Предвидеть это было невозможно.
Она зарегистрировалась, поднялась к себе в номер, оставила там чемодан и немедленно поехала обратно домой.
– Я дозвонилась Джорджу Дассолту! – радостно сообщила ей Лиза.
– Здорово! Где он?
– Сначала я нашла его мать в Буффало, она дала мне его телефон в Нью-Йорке. Он актер, занят в какой-то пьесе, но не на Бродвее.
– Он приедет?
– Да. «Ради рекламы готов на все», – так он мне сказал. Я забронировала ему билет и сказала, что встречу в аэропорту.
– Здорово! Просто чудесно!
– У нас будет трое близнецов, на экране телевизора они будут смотреться просто сногсшибательно.
– Это если удастся затащить Харви в отель, – немного охладила ее пыл Джинни. И обратилась к мистеру Оливеру: – Гараж там подземный, так что со швейцаром у входа сталкиваться не придется. Лифт останавливается на первом этаже. Надо выйти из него и перебраться в другой лифт, чтобы подняться к номерам. Расстояние между ними небольшое.
Мистер Оливер был настроен скептически.
– Все равно придется заткнуть ему пасть минут на пять. А то, может, и на десять, пока доведем от машины к номеру. И потом, что, если кто-то из постояльцев заметит связанного человека? Начнут задавать вопросы, могут вызвать охранников.
Джинни покосилась на Харви. Тот по-прежнему лежал на полу с кляпом во рту. Но глаза у него были открыты, и он смотрел на нее. Смотрел и слушал.
– Я думала об этом, кое-какие идеи есть, – сказала Джинни. – Сможете связать ему ноги так, чтобы он мог идти, но не очень быстро?
– Конечно.
Мистер Оливер занялся Харви, а Джинни прошла в спальню. Достала из шкафа пестрый саронг, который купила для пляжа, широкую шаль из тонкой ткани, платок и маску Нэнси Рейган, которую ей подарили на какой-то вечеринке.
Мистер Оливер поднял Харви на ноги. Едва успев выпрямиться, Харви нанес своему «тюремщику» удар связанными руками. Лиза вскрикнула, Джинни ахнула. Но мистер Оливер, похоже, был не промах. Он этого ожидал, увернулся от удара и врезал Харви под дых дулом пистолета. Тот застонал и, согнувшись пополам, опустился на колени. Мистер Оливер снова поднял его за шиворот. Похоже, только теперь парень немного утихомирился.
– Хочу его нарядить, – сказала Джинни.
– Валяйте, – кивнул мистер Оливер. – А я постою рядом и врежу ему еще, если только посмеет брыкаться.
Джинни обернула саронг вокруг талии Харви, завязала концы узлом – получилось подобие юбки. Руки у нее дрожали от волнения, ей было неприятно находиться так близко от этого мерзавца. Юбка получилась длинной, доходила Харви до пят, скрывая шнур, которым были связаны его ноги. Затем она накинула ему на плечи шаль и заколола английской булавкой. После этого она сложила платок в несколько раз, прикрыла им нижнюю часть лица и рот Харви, завязав сзади узлом на шее. И вот, наконец, надела на него маску Нэнси Рейган.
– Он был на маскараде, одетый Нэнси Рейган, и напился там до чертиков, – пояснила она присутствующим.
– А что, очень здорово получилось, – заметил мистер Оливер.
Зазвонил телефон. Джинни схватила трубку.
– Алло?
– Это Миш Делавер.
Джинни успела забыть о ней. Слишком уж много событий произошло за последние несколько часов.
– Привет, – сказала она.
– Вы были правы. Преступление совершил Харви Джонс.
– С чего вы решили?
– Связалась с полицией в Филадельфии. Они поехали к нему на квартиру. Дома его не оказалось, но сосед их впустил. Они нашли красную бейсболку, она соответствует описанию.
– Что ж, прекрасно!
– И я готова арестовать его, вот только не знаю, где он сейчас находится. А вы, случайно, не знаете?
Джинни покосилась на «Нэнси Рейган» шести футов ростом.
– Понятия не имею, – ответила она. – Но точно знаю, где он будет завтра.
– Где?
– Отель «Стоффер», зал «Ридженси». Там будет проходить пресс-конференция.
– Спасибо.
– Послушайте, Миш, могу я попросить вас об одном одолжении?
– Да?
– Не арестовывайте его до конца пресс-конференции. Для меня это крайне важно, поверьте.
Миш помолчала, потом нехотя выдавила:
– О'кей.
– Спасибо, я страшно вам признательна! – Джинни повесила трубку. – Ну все, друзья мои. Теперь давайте попробуем запихнуть его в машину.
– Идите вперед и откройте двери, – сказал мистер Оливер. – Я его приведу.
Джинни схватила ключи и сбежала по лестнице. На дворе была ночь, но звезды на небе сияли так ярко, что могли поспорить с тусклым светом уличных фонарей. Джинни внимательно оглядела улицу. Молодая парочка – оба в рваных джинсах – брела рука об руку, удаляясь от ее дома. На противоположной стороне улицы мужчина в соломенной шляпе выгуливал лабрадора. Все они, разумеется, увидят, что происходит. Но будет ли им до этого дело?
Джинни отперла дверцу машины и распахнула входную дверь. Из дома вышли Харви с мистером Оливером. Последний шел прямо за спиной у Харви, слегка подталкивая его в спину. Харви спотыкался. Завершавшая процессию Лиза затворила за собой входную дверь.
На какую-то долю секунды вся эта сцена показалась Джинни совершенно абсурдной. Ее разобрал смех. Она даже прижала ладонь ко рту, чтобы не расхохотаться во весь голос.
Вот Харви добрел до машины, и мистер Оливер наградил его еще одним пинком. Харви почти упал на заднее сиденье.
Приступ веселости прошел, и Джинни снова оглядела улицу. Мужчина в соломенной шляпе наблюдал за тем, как его пес, задрав лапу, писает на выброшенную кем-то резиновую покрышку. Молодая парочка даже не обернулась.
Что ж, пока все идет по плану.
– Я сяду сзади, с ним, – сказал мистер Оливер.
– Хорошо.
Лиза уселась рядом с Джинни, машина отъехала.
Движения на улицах ночного города было совсем немного. Они очень быстро доехали до отеля, и Джинни оставила машину в подземном гараже, поближе к лифту. Но в гараже они оказались не одни. Пришлось подождать, пока из новенького «форда-лексус» не выйдет разнаряженная пара и не пройдет в лифт. Наконец, оставшись одни, они выбрались из машины.
Джинни достала из багажника гаечный ключ, выразительно продемонстрировала его Харви, затем положила в карман джинсов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
– Мы только что поужинали, – примирительно сказал Беррингтон. – Хочешь чего-нибудь? Марианна может подать прямо сюда, на подносе.
Стиву было не до еды, но он сделал над собой усилие. Ведь Харви наверняка должен быть голоден, как волк. И он сделал вид, что немного смягчился, и небрежно бросил:
– Ясное дело, хочу.
– Марианна! – крикнул Беррингтон. Через несколько секунд в дверях появилась миловидная черноволосая девушка. – Принеси сюда Харви ужин на подносе, – распорядился Беррингтон.
– Слушаюсь, месье, сию минуту, – пролепетала служанка.
Стив проводил ее взглядом и заметил, что в кухню она прошла через гостиную. Очевидно, где-то там же находится и столовая. Хотя они могли поужинать и на кухне.
Пруст подался вперед и спросил:
– Ну, мой мальчик, что тебе удалось выяснить?
По дороге Стив уже составил приблизительный план ответов на вопросы.
– Можете не волноваться, по крайней мере пока, – сказал он. – Джинни Феррами собирается подать в суд на университет Джонс-Фоллз за незаконное увольнение. Считает, что во время процесса сможет доказать наличие клонов. А пока что о своих открытиях оповещать никого не собирается. На среду у нее назначена встреча с адвокатом.
На лицах всей троицы отразилось явное облегчение. Пруст сказал:
– Ни черта у нее не выйдет. Такие процессы тянутся годами. Так что у нас будет достаточно времени осуществить задуманное.
Обвел вас вокруг пальца, старые дураки!
– А что насчет дела Лизы Хокстон? – спросил Беррингтон.
– Она знает, кто я, считает, что преступление совершил я, но никаких доказательств у нее нет. Возможно, выступит на суде с обвинениями в мой адрес. Но все это воспримут, как месть со стороны уволенного сотрудника.
Беррингтон кивнул:
– Что ж, хорошо. Но тебе все равно понадобится адвокат. Поступим так. Ты останешься ночевать здесь, в любом случае уже слишком поздно ехать в Филадельфию.
А вот это мне совсем ни к чему!
– Ну, не знаю…
– Завтра утром поедешь со мной на пресс-конференцию. А сразу же после нее вместе отправимся к Генри Квинну.
Слишком рискованно! Не паникуй, думай! Если останусь здесь, узнаю все их планы. Так что рискнуть, конечно, стоит. Да и потом, что может произойти, пока я сплю? Можно попробовать позвонить Джинни, сообщить ей, что происходит. Он принял решение в считанные секунды.
– Что ж, ладно.
Пруст сказал:
– Вот видите? Сидели здесь и тряслись от страха, а ничего страшного не произошло.
Но Барк воспринял новости с изрядной долей скептицизма и подозрительно спросил:
– Неужели этой девице и в голову не пришло попытаться помешать передаче «Дженетико»?
– Она, конечно, умная, но не настолько, – небрежно заметил Стив. – В бизнесе мало что смыслит.
Пруст игриво подмигнул и спросил:
– Ну а как она в смысле секса, а?
– Ненасытная, прямо ужас до чего! – с ухмылкой ответил Стив, и Пруст так и покатился со смеху.
Вошла Марианна с подносом: жареный цыпленок, салат с луком, хлеб, бутылка «Будвайзера». Стив улыбнулся девушке.
– Спасибо, – сказал он. – Выглядит очень аппетитно.
Она удивленно взглянула на него, и Стив понял, что допустил промашку. Наверняка Харви не слишком часто говорил служанке «спасибо». И еще он тут же поймал на себе подозрительный взгляд Престона Барка. Осторожней, осторожней! Иначе все испортишь, и это будет особенно обидно теперь, когда удалось доказать им, что ничего страшного не происходит. Надо протянуть еще хотя бы час, а потом – в постель, спать.
Он принялся за еду. Барк спросил:
– Помнишь, как я водил тебя на ленч в ресторан отеля «Плаза» в Нью-Йорке? Тебе тогда было всего десять лет.
Стив уже хотел было сказать «да», но заметил удивление на лице Беррингтона. Неужели проверка? Неужели Барк подозревает неладное?…
– В «Плазу»? – хмурясь, переспросил он. – Нет, дядя Престон, что-то не припомню.
– Наверное, перепутал, – заметил Барк. – Это был сынишка сестры.
Уф, кажется, пронесло! Беррингтон поднялся.
– Пиво, конечно, – штука хорошая, но после него только и знаешь, что бегать в туалет, – сказал он и вышел из комнаты.
– Предпочитаю виски, – заявил Пруст.
– Посмотрите в нижнем ящике бюро, – предложил ему Стив. – Обычно папа держит там бутылку виски.
Пруст подошел к бюро, выдвинул ящик.
– И правда. Молодец, малыш! – Он достал бутылку и хрустальные стаканы.
– Узнал об этой заначке в двенадцать лет, – с ухмылкой заметил Стив. – Тогда и начал потихоньку попивать.
Пруст расхохотался. Стив украдкой покосился на Барка. Тот улыбался, выражение озабоченности исчезло.
60
Мистер Оливер извлек на свет божий огромный пистолет, который хранил еще со времен Второй мировой войны.
– Отнял у немецкого пленного, – пояснил он. – Цветным солдатам не разрешалось в те дни носить при себе оружие. – Он присел рядом с Джинни на диван и сделал вид, что целится в Харви.
Лиза висела на телефоне, пытаясь дозвониться Джорджу Дассолту.
Джинни сказала:
– Поеду в отель, зарегистрируюсь и произведу разведку.
Бросив в чемодан кое-что из одежды, она села в машину и поехала в отель «Стоффер», обдумывая по дороге, как, не привлекая внимания охраны, затащить связанного Харви в номер.
У отеля был подземный гараж. Что ж, уже неплохо. Она оставила там машину и поднялась на лифте. Двери этого лифта открывались в вестибюль на первом этаже, выше он не шел; чтобы добраться до номера, надо было пересаживаться в другой лифт. А вот все остальные лифты располагались внизу, в фойе, и не были видны администратору. Для того, чтобы перейти из того лифта в обычный, требовалось всего несколько секунд. Весь вопрос в том, как поведет себя Харви. От этого будет зависеть, понесут ли они его на руках, потащат ли за собой или он пойдет сам. Предвидеть это было невозможно.
Она зарегистрировалась, поднялась к себе в номер, оставила там чемодан и немедленно поехала обратно домой.
– Я дозвонилась Джорджу Дассолту! – радостно сообщила ей Лиза.
– Здорово! Где он?
– Сначала я нашла его мать в Буффало, она дала мне его телефон в Нью-Йорке. Он актер, занят в какой-то пьесе, но не на Бродвее.
– Он приедет?
– Да. «Ради рекламы готов на все», – так он мне сказал. Я забронировала ему билет и сказала, что встречу в аэропорту.
– Здорово! Просто чудесно!
– У нас будет трое близнецов, на экране телевизора они будут смотреться просто сногсшибательно.
– Это если удастся затащить Харви в отель, – немного охладила ее пыл Джинни. И обратилась к мистеру Оливеру: – Гараж там подземный, так что со швейцаром у входа сталкиваться не придется. Лифт останавливается на первом этаже. Надо выйти из него и перебраться в другой лифт, чтобы подняться к номерам. Расстояние между ними небольшое.
Мистер Оливер был настроен скептически.
– Все равно придется заткнуть ему пасть минут на пять. А то, может, и на десять, пока доведем от машины к номеру. И потом, что, если кто-то из постояльцев заметит связанного человека? Начнут задавать вопросы, могут вызвать охранников.
Джинни покосилась на Харви. Тот по-прежнему лежал на полу с кляпом во рту. Но глаза у него были открыты, и он смотрел на нее. Смотрел и слушал.
– Я думала об этом, кое-какие идеи есть, – сказала Джинни. – Сможете связать ему ноги так, чтобы он мог идти, но не очень быстро?
– Конечно.
Мистер Оливер занялся Харви, а Джинни прошла в спальню. Достала из шкафа пестрый саронг, который купила для пляжа, широкую шаль из тонкой ткани, платок и маску Нэнси Рейган, которую ей подарили на какой-то вечеринке.
Мистер Оливер поднял Харви на ноги. Едва успев выпрямиться, Харви нанес своему «тюремщику» удар связанными руками. Лиза вскрикнула, Джинни ахнула. Но мистер Оливер, похоже, был не промах. Он этого ожидал, увернулся от удара и врезал Харви под дых дулом пистолета. Тот застонал и, согнувшись пополам, опустился на колени. Мистер Оливер снова поднял его за шиворот. Похоже, только теперь парень немного утихомирился.
– Хочу его нарядить, – сказала Джинни.
– Валяйте, – кивнул мистер Оливер. – А я постою рядом и врежу ему еще, если только посмеет брыкаться.
Джинни обернула саронг вокруг талии Харви, завязала концы узлом – получилось подобие юбки. Руки у нее дрожали от волнения, ей было неприятно находиться так близко от этого мерзавца. Юбка получилась длинной, доходила Харви до пят, скрывая шнур, которым были связаны его ноги. Затем она накинула ему на плечи шаль и заколола английской булавкой. После этого она сложила платок в несколько раз, прикрыла им нижнюю часть лица и рот Харви, завязав сзади узлом на шее. И вот, наконец, надела на него маску Нэнси Рейган.
– Он был на маскараде, одетый Нэнси Рейган, и напился там до чертиков, – пояснила она присутствующим.
– А что, очень здорово получилось, – заметил мистер Оливер.
Зазвонил телефон. Джинни схватила трубку.
– Алло?
– Это Миш Делавер.
Джинни успела забыть о ней. Слишком уж много событий произошло за последние несколько часов.
– Привет, – сказала она.
– Вы были правы. Преступление совершил Харви Джонс.
– С чего вы решили?
– Связалась с полицией в Филадельфии. Они поехали к нему на квартиру. Дома его не оказалось, но сосед их впустил. Они нашли красную бейсболку, она соответствует описанию.
– Что ж, прекрасно!
– И я готова арестовать его, вот только не знаю, где он сейчас находится. А вы, случайно, не знаете?
Джинни покосилась на «Нэнси Рейган» шести футов ростом.
– Понятия не имею, – ответила она. – Но точно знаю, где он будет завтра.
– Где?
– Отель «Стоффер», зал «Ридженси». Там будет проходить пресс-конференция.
– Спасибо.
– Послушайте, Миш, могу я попросить вас об одном одолжении?
– Да?
– Не арестовывайте его до конца пресс-конференции. Для меня это крайне важно, поверьте.
Миш помолчала, потом нехотя выдавила:
– О'кей.
– Спасибо, я страшно вам признательна! – Джинни повесила трубку. – Ну все, друзья мои. Теперь давайте попробуем запихнуть его в машину.
– Идите вперед и откройте двери, – сказал мистер Оливер. – Я его приведу.
Джинни схватила ключи и сбежала по лестнице. На дворе была ночь, но звезды на небе сияли так ярко, что могли поспорить с тусклым светом уличных фонарей. Джинни внимательно оглядела улицу. Молодая парочка – оба в рваных джинсах – брела рука об руку, удаляясь от ее дома. На противоположной стороне улицы мужчина в соломенной шляпе выгуливал лабрадора. Все они, разумеется, увидят, что происходит. Но будет ли им до этого дело?
Джинни отперла дверцу машины и распахнула входную дверь. Из дома вышли Харви с мистером Оливером. Последний шел прямо за спиной у Харви, слегка подталкивая его в спину. Харви спотыкался. Завершавшая процессию Лиза затворила за собой входную дверь.
На какую-то долю секунды вся эта сцена показалась Джинни совершенно абсурдной. Ее разобрал смех. Она даже прижала ладонь ко рту, чтобы не расхохотаться во весь голос.
Вот Харви добрел до машины, и мистер Оливер наградил его еще одним пинком. Харви почти упал на заднее сиденье.
Приступ веселости прошел, и Джинни снова оглядела улицу. Мужчина в соломенной шляпе наблюдал за тем, как его пес, задрав лапу, писает на выброшенную кем-то резиновую покрышку. Молодая парочка даже не обернулась.
Что ж, пока все идет по плану.
– Я сяду сзади, с ним, – сказал мистер Оливер.
– Хорошо.
Лиза уселась рядом с Джинни, машина отъехала.
Движения на улицах ночного города было совсем немного. Они очень быстро доехали до отеля, и Джинни оставила машину в подземном гараже, поближе к лифту. Но в гараже они оказались не одни. Пришлось подождать, пока из новенького «форда-лексус» не выйдет разнаряженная пара и не пройдет в лифт. Наконец, оставшись одни, они выбрались из машины.
Джинни достала из багажника гаечный ключ, выразительно продемонстрировала его Харви, затем положила в карман джинсов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75