Он и сам во многих случаях действовал по наитию, отдавая предпочтение творческой, а не формальной стороне дела. Поэтому Диксон и Кейт представляли собой по сути две противоположности.
– Так что же все-таки случилось во время облавы?
– К сожалению, те сведения, которые у меня имеются, нельзя считать полностью достоверными, – предупредила она. – Мое представление о произошедшем тогда инциденте сложилось на основании того, что я в разное время слышала от Боба, но ведь я могла что-нибудь неправильно понять, да и в памяти многие вещи со временем искажаются. И потом, все, что я вам расскажу, имеет самое непосредственное отношение к личности вашего нового руководителя Иена Бэррингтона.
– Я все прекрасно понимаю. Но для меня сейчас важна вообще любая информация. Поэтому, пожалуйста, изложите мне вашу версию тех событий.
– Ну хорошо. Как я поняла, план по существу заключался в том, чтобы незаметно окружить бар широким кольцом, а потом быстро его сузить и проникнуть внутрь дома одновременно через все имеющиеся в нем входы. У каждого участника операции было свое конкретное задание. Функция, возложенная на Боба, заключалась в том, чтобы, оставаясь все время на подступах к бару, перехватывать тех, кому, возможно, удастся ускользнуть. Сразу вам скажу, Бобу это не понравилось. Он ведь вправе был рассчитывать на более активную роль в операции и расценил распоряжение Колина Кейта как своего рода наказание. Ну и совершенно естественно, что, находясь в таком взвинченном состоянии, Боб продолжал надеяться принять активное участие в облаве и искал для этого подходящий случай.
– Я его прекрасно понимаю.
– А как вам, должно быть, известно, бар расположен на самом конце острого угла, который образовался в месте развилки двух дорог. В трех его фасадах есть выходы непосредственно на улицу, а со стороны четвертого к зданию примыкает небольшой двор с хозяйственными постройками. Двор обнесен забором, в котором имеются ворота. Бэр-рингтон, как показалось Бобу, должен был блокировать этот двор, чтобы никто не мог воспользоваться выходом с той стороны. Никто не ожидал, конечно, увидеть там обыкновенных посетителей, потому что в этой части здания расположены служебные помещения, комнаты для персонала, кухни и кладовые. Вообще-то при желании там может оказаться и посетитель, но единственная ведущая туда дверь находится в темном углу за туалетами и снабжена табличкой, запрещающей вход посторонним лицам.
– Вполне разумное предположение. Два-три человека, может, но уж никак не целая толпа.
– Совершенно верно. Итак, Бэррингтон должен был все время находиться во дворе. Но, как он потом сам рассказывал, буквально перед самым началом операции Кейт неожиданно изменил его задание. Согласно новому распоряжению, он должен был, выдержав тридцатисекундную паузу войти в здание через служебный вход и, пройдя по коридору до двери с табличкой, блокировать ее, чтобы исключить отход посетителей этим путем. Но Бобу об этом почему-то не сообщили. Он имел возможность наблюдать, как три основные группы ворвались в бар с улицы, а потом, беспокойно прохаживаясь вдоль своего участка в ожидании, что и ему доведется поучаствовать в рейде, обнаружил, что во дворе нет ни Бэррингтона, ни его людей. Служебный выход, как показалось Бобу, был неожиданно разблокирован. А дальше он сделал то, что сделал бы на его месте любой человек с инициативой...
– Он взял двух человек и отправился на разведку.
– Да, Филда и Уилсона, – сказала Долли. – Джек Филд, бедняга, был буквально помешан на мопедах. Главной мечтой его жизни было купить себе «Харлей Дэвидсон», поехать в Германию, где нет ограничения скорости, и проверить, как быстро он сможет промчаться по автобану. А вторым был Алан Уилсон. Пуля попала ему в желудок. Такая рана считается одной из самых страшных. Он пролежал в госпитале много месяцев, но так до конца и не поправился. Так что пришлось ему уйти из полиции. Что с ним потом стало, мне не известно.
– Но как развивались события во время рейда? – осторожно подсказал Слайдер. – Что же там было?
– Все произошло чуть ли ни мгновенно. Когда Боб и сопровождавшие его ребята вошли в здание со двора, они оказались в темном коридоре. Из его дальнего конца до слуха Боба долетал шум, а в самом коридоре не было ни души, но нельзя было исключать, что кто-то скрывался за одной из дверей, расположенных по бокам узкого прохода. Тут же недалеко находилась лестница, которая вела наверх, где были комнаты для персонала. Боб направился в сторону лестницы, а ребята остались, чтобы проверить помещения за дверями. Но в тот момент, когда Боб начал уже было подниматься по лестнице, из одной из дверей – как раз между ним и констеблями – выскочили двое. Боб что-то закричал, и эти двое повернулись в его сторону, потому что, как мне кажется, не ожидали, что кто-то находится у них за спиной. Но тут одна нога у Боба соскользнула со ступеньки. – Миссис Диксон вздохнула, и ее пальцы непроизвольно еще крепче сдавили ручку кофейной чашки. – Он хотел встать лицом к тем двоим, на лестнице не было ковровой дорожки, нога у него подвернулась, и он упал. Вы понимаете?
– Да, – сказал Слайдер.
– И как раз в этот момент раздались выстрелы. Кто-то из них закричал: «Бежим отсюда!» или что-то в этом роде. Когда же Боб поднялся на ноги, он увидел, что Филд и Уилсон лежат на полу, а те двое выбегают в раскрытую дверь служебного входа. Боб первым делом поспешил подойти к своим раненым товарищам. Потом, конечно, нашлись умники, которые ругали его за то, что он не стал преследовать убегавших преступников. Но те были вооружены, а раненые нуждались в помощи.
– Абсолютно правильное решение. Какая польза от того, что ты дашь себя подстрелить каким-то мерзавцам?
– К тому же Бобу уже было известно, кто были те двое – он их сразу же узнал, когда они повернулись на его крик.
– Джимми Коул и Дерек Блэкберн.
– Совершенно верно.
– Но вы же сказали, что в коридоре было темно?
– Да, но не до такой степени, чтобы нельзя было узнать знакомого тебе человека. Дело в том, что наружная дверь осталась открытой и в коридор попадал свет от уличных фонарей. – Долли вдруг нахмурила брови. – Естественно, адвокат обвиняемых всячески напирал на то, что коридор был так плохо освещен, что в царившей там темноте нельзя было вообще ничего разобрать. Но расстояние-то между ними было не больше десяти футов. К тому же и сами обвиняемые не отрицали, что это были именно они. Правда, свою причастность к стрельбе по полицейским они так и не признали.
– А Боб сам-то видел, кто из них стрелял?
– Нет. Лестница там проходит за стеной, а Боб к тому же упал лицом к ступенькам, так что в тот момент он ничего увидеть не мог. Он только слышал, что кто-то стрелял.
– То есть, он даже не видел из какого пистолета были сделаны выстрелы?
– Не видел. Но в этом смысле никаких трудностей у следствия не возникло. Оружие было найдено на следующий день в комнате Блэкберна. Колин Кейт сам нагрянул к нему с обыском, в ходе которого был обнаружен пистолет. Он лежал в ящике комода, между сложенными там простынями.
– И никто не усомнился, что найденный при обыске пистолет и есть тот, из которого стреляли в полицейских?
– Ну на этот счет никаких сомнений не было. Потому что баллистическая экспертиза полностью это подтвердила. Даже защита не решилась возражать. Хотя отпечатков пальцев на нем не оказалось, было совсем нетрудно установить, что из него недавно стреляли и что пули соответствуют стволу.
– А как развивались события дальше? Было ли проведено служебное расследование в связи с инцидентом, с такими тяжелыми последствиями?
– Да, расследование провели, но персональную ответственность ни на кого не возложили. Правда, в последствии Бэррингтон обвинял во всем Боба, который, по его мнению, просто нарушил приказ. Филд и Уилсон не попали бы под пули, если бы он не покинул свой участок у дороги. У них с Бэрринггоном вышел тогда очень серьезный спор, и Бэррингтон дал понять, что выражает неофициальную точку зрения самого Кейта. При таких отношениях работать вместе они больше не могли, и Боб подал рапорт с просьбой перевести его в другое место. А Колин Кейт немного погодя вообще ушел из полиции и, насколько мне известно, сделался преуспевающим бизнесменом.
«Так вот, значит, почему Бэррингтон так не любил Диксона, – промелькнуло в голове у Слайдера, – и особенно негодовал по поводу его пренебрежительного отношения к дисциплине. Успеха можно добиться лишь при условии беспрекословного подчинения приказам начальника».
– Но если, судя по заявлениям Коула и Блэкберна, никто из них не стрелял, то кто же мог, это сделать? Пытались ли они переложить ответственность на кого-нибудь еще? – спросил он после небольшой паузы.
– Они не предложили суду вообще никакой собственной версии, – сказала Долли. – Хотите еще торта? Правда, он очень удачный? Они не говорили, что кроме них, в коридоре мог находиться еще кто-то третий, что он, мол, и открыл стрельбу по полицейским, не пытались утверждать даже, что сами находились в тот вечер в каком-то другом месте. Сказали только, что пришли в бар, чтобы просто выпить, а тут вдруг нагрянула полиция, и они решили убежать. После подобного объяснения причастность обоих сделалась настолько очевидной, что защитник не стал особенно упорствовать, и присяжные без колебаний вынесли обвинительное заключение, для чего им пришлось удалиться всего на два часа.
Слайдер не торопился задать следующий вопрос. Ему нужно было переварить в голове то, что он уже успел услышать. Правда, ничего особо примечательного в рассказе миссис Диксон не содержалось. За исключением, может быть, того, что Кейт, как она сказала, буквально в последнюю минуту изменил задание для Бэррингтона. Но такое решение, по крайней мере, на первый взгляд, кажется достаточно обоснованным. И еще, возможно, немного странно, что Коул и Блэкберн не смогли представить более убедительных аргументов в свою защиту. Но, с другой стороны, стоило ли в их положении изобретать что-нибудь особенное, если они были пойманы почти что с поличным.
– Боюсь, я ничем не смогла вам помочь, – первой прервала паузу Долли.
– Нет, что вы, совсем наоборот. Вы мне очень помогли, – сказал Слайдер. – Но, если не возражаете, давайте выясним еще один момент. Из вашего рассказа я понял, почему Боб не любил Кейта. А как относились к нему другие люди, которым приходилось работать под его руководством?
– Мне уже понятно, что вам-то он уж точно не нравится, – уверенно заявила миссис Диксон. – Колин Кейт не только требовал беспрекословного подчинения от своих сотрудников, он хотел, чтобы перед ним трепетали. Как говорится: «Oderint, dum metuant».
– Извините, не понял?
– Это слова римского императора Тиберия. Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
– Ах вот что! И перед ним действительно трепетали?
– О да! Кейт умел добиваться поставленной цели. Вообще он был прирожденным руководителем. Так считал Боб, да и не только он, многие так считали. Мне кажется, Бэррингтон пытается во всем походить на него. Но у бедного Иена все лицо в глубоких оспинах, а Кейт был очень привлекательным мужчиной. И обаятельным – если ему это было нужно.
– Ему и вас удалось очаровать?
– Нет, меня он не очаровал, потому что и не пытался этого сделать. Зачем ему было добиваться расположения жены какого-то инспектора. И потом, у него просто не было времени на женщин. Он предпочитал мужское общество, и шарм, которым он несомненно обладал, предназначался прежде всего для мужчин. Как знать, может быть поэтому Кейт так не нравился Бобу, – добавила она, как бы торопясь высказать мысль, только что пришедшую ей на ум. – В Бобе было много женского, в лучшем смысле этого слова. Как есть, впрочем, и в вас. Кейт вам не кажется привлекательным?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
– Так что же все-таки случилось во время облавы?
– К сожалению, те сведения, которые у меня имеются, нельзя считать полностью достоверными, – предупредила она. – Мое представление о произошедшем тогда инциденте сложилось на основании того, что я в разное время слышала от Боба, но ведь я могла что-нибудь неправильно понять, да и в памяти многие вещи со временем искажаются. И потом, все, что я вам расскажу, имеет самое непосредственное отношение к личности вашего нового руководителя Иена Бэррингтона.
– Я все прекрасно понимаю. Но для меня сейчас важна вообще любая информация. Поэтому, пожалуйста, изложите мне вашу версию тех событий.
– Ну хорошо. Как я поняла, план по существу заключался в том, чтобы незаметно окружить бар широким кольцом, а потом быстро его сузить и проникнуть внутрь дома одновременно через все имеющиеся в нем входы. У каждого участника операции было свое конкретное задание. Функция, возложенная на Боба, заключалась в том, чтобы, оставаясь все время на подступах к бару, перехватывать тех, кому, возможно, удастся ускользнуть. Сразу вам скажу, Бобу это не понравилось. Он ведь вправе был рассчитывать на более активную роль в операции и расценил распоряжение Колина Кейта как своего рода наказание. Ну и совершенно естественно, что, находясь в таком взвинченном состоянии, Боб продолжал надеяться принять активное участие в облаве и искал для этого подходящий случай.
– Я его прекрасно понимаю.
– А как вам, должно быть, известно, бар расположен на самом конце острого угла, который образовался в месте развилки двух дорог. В трех его фасадах есть выходы непосредственно на улицу, а со стороны четвертого к зданию примыкает небольшой двор с хозяйственными постройками. Двор обнесен забором, в котором имеются ворота. Бэр-рингтон, как показалось Бобу, должен был блокировать этот двор, чтобы никто не мог воспользоваться выходом с той стороны. Никто не ожидал, конечно, увидеть там обыкновенных посетителей, потому что в этой части здания расположены служебные помещения, комнаты для персонала, кухни и кладовые. Вообще-то при желании там может оказаться и посетитель, но единственная ведущая туда дверь находится в темном углу за туалетами и снабжена табличкой, запрещающей вход посторонним лицам.
– Вполне разумное предположение. Два-три человека, может, но уж никак не целая толпа.
– Совершенно верно. Итак, Бэррингтон должен был все время находиться во дворе. Но, как он потом сам рассказывал, буквально перед самым началом операции Кейт неожиданно изменил его задание. Согласно новому распоряжению, он должен был, выдержав тридцатисекундную паузу войти в здание через служебный вход и, пройдя по коридору до двери с табличкой, блокировать ее, чтобы исключить отход посетителей этим путем. Но Бобу об этом почему-то не сообщили. Он имел возможность наблюдать, как три основные группы ворвались в бар с улицы, а потом, беспокойно прохаживаясь вдоль своего участка в ожидании, что и ему доведется поучаствовать в рейде, обнаружил, что во дворе нет ни Бэррингтона, ни его людей. Служебный выход, как показалось Бобу, был неожиданно разблокирован. А дальше он сделал то, что сделал бы на его месте любой человек с инициативой...
– Он взял двух человек и отправился на разведку.
– Да, Филда и Уилсона, – сказала Долли. – Джек Филд, бедняга, был буквально помешан на мопедах. Главной мечтой его жизни было купить себе «Харлей Дэвидсон», поехать в Германию, где нет ограничения скорости, и проверить, как быстро он сможет промчаться по автобану. А вторым был Алан Уилсон. Пуля попала ему в желудок. Такая рана считается одной из самых страшных. Он пролежал в госпитале много месяцев, но так до конца и не поправился. Так что пришлось ему уйти из полиции. Что с ним потом стало, мне не известно.
– Но как развивались события во время рейда? – осторожно подсказал Слайдер. – Что же там было?
– Все произошло чуть ли ни мгновенно. Когда Боб и сопровождавшие его ребята вошли в здание со двора, они оказались в темном коридоре. Из его дальнего конца до слуха Боба долетал шум, а в самом коридоре не было ни души, но нельзя было исключать, что кто-то скрывался за одной из дверей, расположенных по бокам узкого прохода. Тут же недалеко находилась лестница, которая вела наверх, где были комнаты для персонала. Боб направился в сторону лестницы, а ребята остались, чтобы проверить помещения за дверями. Но в тот момент, когда Боб начал уже было подниматься по лестнице, из одной из дверей – как раз между ним и констеблями – выскочили двое. Боб что-то закричал, и эти двое повернулись в его сторону, потому что, как мне кажется, не ожидали, что кто-то находится у них за спиной. Но тут одна нога у Боба соскользнула со ступеньки. – Миссис Диксон вздохнула, и ее пальцы непроизвольно еще крепче сдавили ручку кофейной чашки. – Он хотел встать лицом к тем двоим, на лестнице не было ковровой дорожки, нога у него подвернулась, и он упал. Вы понимаете?
– Да, – сказал Слайдер.
– И как раз в этот момент раздались выстрелы. Кто-то из них закричал: «Бежим отсюда!» или что-то в этом роде. Когда же Боб поднялся на ноги, он увидел, что Филд и Уилсон лежат на полу, а те двое выбегают в раскрытую дверь служебного входа. Боб первым делом поспешил подойти к своим раненым товарищам. Потом, конечно, нашлись умники, которые ругали его за то, что он не стал преследовать убегавших преступников. Но те были вооружены, а раненые нуждались в помощи.
– Абсолютно правильное решение. Какая польза от того, что ты дашь себя подстрелить каким-то мерзавцам?
– К тому же Бобу уже было известно, кто были те двое – он их сразу же узнал, когда они повернулись на его крик.
– Джимми Коул и Дерек Блэкберн.
– Совершенно верно.
– Но вы же сказали, что в коридоре было темно?
– Да, но не до такой степени, чтобы нельзя было узнать знакомого тебе человека. Дело в том, что наружная дверь осталась открытой и в коридор попадал свет от уличных фонарей. – Долли вдруг нахмурила брови. – Естественно, адвокат обвиняемых всячески напирал на то, что коридор был так плохо освещен, что в царившей там темноте нельзя было вообще ничего разобрать. Но расстояние-то между ними было не больше десяти футов. К тому же и сами обвиняемые не отрицали, что это были именно они. Правда, свою причастность к стрельбе по полицейским они так и не признали.
– А Боб сам-то видел, кто из них стрелял?
– Нет. Лестница там проходит за стеной, а Боб к тому же упал лицом к ступенькам, так что в тот момент он ничего увидеть не мог. Он только слышал, что кто-то стрелял.
– То есть, он даже не видел из какого пистолета были сделаны выстрелы?
– Не видел. Но в этом смысле никаких трудностей у следствия не возникло. Оружие было найдено на следующий день в комнате Блэкберна. Колин Кейт сам нагрянул к нему с обыском, в ходе которого был обнаружен пистолет. Он лежал в ящике комода, между сложенными там простынями.
– И никто не усомнился, что найденный при обыске пистолет и есть тот, из которого стреляли в полицейских?
– Ну на этот счет никаких сомнений не было. Потому что баллистическая экспертиза полностью это подтвердила. Даже защита не решилась возражать. Хотя отпечатков пальцев на нем не оказалось, было совсем нетрудно установить, что из него недавно стреляли и что пули соответствуют стволу.
– А как развивались события дальше? Было ли проведено служебное расследование в связи с инцидентом, с такими тяжелыми последствиями?
– Да, расследование провели, но персональную ответственность ни на кого не возложили. Правда, в последствии Бэррингтон обвинял во всем Боба, который, по его мнению, просто нарушил приказ. Филд и Уилсон не попали бы под пули, если бы он не покинул свой участок у дороги. У них с Бэрринггоном вышел тогда очень серьезный спор, и Бэррингтон дал понять, что выражает неофициальную точку зрения самого Кейта. При таких отношениях работать вместе они больше не могли, и Боб подал рапорт с просьбой перевести его в другое место. А Колин Кейт немного погодя вообще ушел из полиции и, насколько мне известно, сделался преуспевающим бизнесменом.
«Так вот, значит, почему Бэррингтон так не любил Диксона, – промелькнуло в голове у Слайдера, – и особенно негодовал по поводу его пренебрежительного отношения к дисциплине. Успеха можно добиться лишь при условии беспрекословного подчинения приказам начальника».
– Но если, судя по заявлениям Коула и Блэкберна, никто из них не стрелял, то кто же мог, это сделать? Пытались ли они переложить ответственность на кого-нибудь еще? – спросил он после небольшой паузы.
– Они не предложили суду вообще никакой собственной версии, – сказала Долли. – Хотите еще торта? Правда, он очень удачный? Они не говорили, что кроме них, в коридоре мог находиться еще кто-то третий, что он, мол, и открыл стрельбу по полицейским, не пытались утверждать даже, что сами находились в тот вечер в каком-то другом месте. Сказали только, что пришли в бар, чтобы просто выпить, а тут вдруг нагрянула полиция, и они решили убежать. После подобного объяснения причастность обоих сделалась настолько очевидной, что защитник не стал особенно упорствовать, и присяжные без колебаний вынесли обвинительное заключение, для чего им пришлось удалиться всего на два часа.
Слайдер не торопился задать следующий вопрос. Ему нужно было переварить в голове то, что он уже успел услышать. Правда, ничего особо примечательного в рассказе миссис Диксон не содержалось. За исключением, может быть, того, что Кейт, как она сказала, буквально в последнюю минуту изменил задание для Бэррингтона. Но такое решение, по крайней мере, на первый взгляд, кажется достаточно обоснованным. И еще, возможно, немного странно, что Коул и Блэкберн не смогли представить более убедительных аргументов в свою защиту. Но, с другой стороны, стоило ли в их положении изобретать что-нибудь особенное, если они были пойманы почти что с поличным.
– Боюсь, я ничем не смогла вам помочь, – первой прервала паузу Долли.
– Нет, что вы, совсем наоборот. Вы мне очень помогли, – сказал Слайдер. – Но, если не возражаете, давайте выясним еще один момент. Из вашего рассказа я понял, почему Боб не любил Кейта. А как относились к нему другие люди, которым приходилось работать под его руководством?
– Мне уже понятно, что вам-то он уж точно не нравится, – уверенно заявила миссис Диксон. – Колин Кейт не только требовал беспрекословного подчинения от своих сотрудников, он хотел, чтобы перед ним трепетали. Как говорится: «Oderint, dum metuant».
– Извините, не понял?
– Это слова римского императора Тиберия. Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
– Ах вот что! И перед ним действительно трепетали?
– О да! Кейт умел добиваться поставленной цели. Вообще он был прирожденным руководителем. Так считал Боб, да и не только он, многие так считали. Мне кажется, Бэррингтон пытается во всем походить на него. Но у бедного Иена все лицо в глубоких оспинах, а Кейт был очень привлекательным мужчиной. И обаятельным – если ему это было нужно.
– Ему и вас удалось очаровать?
– Нет, меня он не очаровал, потому что и не пытался этого сделать. Зачем ему было добиваться расположения жены какого-то инспектора. И потом, у него просто не было времени на женщин. Он предпочитал мужское общество, и шарм, которым он несомненно обладал, предназначался прежде всего для мужчин. Как знать, может быть поэтому Кейт так не нравился Бобу, – добавила она, как бы торопясь высказать мысль, только что пришедшую ей на ум. – В Бобе было много женского, в лучшем смысле этого слова. Как есть, впрочем, и в вас. Кейт вам не кажется привлекательным?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60