А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Половина Лондона знает это ужасное сиреневое платье, и Фредди, и Малоу, и я можем откровенно сказать, как мало оно вам идет.
– Китти! – выдохнула Мег, хватаясь за руку мистера Веструтера. – Боже правый, зачем вы-то пришли сюда?
– Уверена, что если это подходит вам, то и мне тоже! – быстро ответила Китти. – Я-то пришла сюда под защитой миссис Скортон!
– Хорошенькая же у вас защита! – заметила язвительно Мег.
– Но все же лучше, чем ваша! – вспыхнула Китти. – И я к тому же не выдумываю, будто обедаю у тетушек.
– Еще как! Вы сказали, что обедаете в Ханс-Кресент.
– Это сущая правда. Я там обедала и понятия не имела, куда они меня собираются везти.
Шевалье, весьма взволнованный надвигающейся бурей, попытался вмешаться:
– Моя дорогая кузина, вы должны вернуться в ложу, иначе миссис Скортон начнет волноваться.
Его глупое вмешательство осталось незамеченным. Мег произнесла:
– Меня сопровождает мой собственный кузен!
– Это великолепно!
Мистер Веструтер начал смеяться.
– Конец первого раунда! – сказал он. – Схватка увлекательная, хотя оба противника сохранили свои позиции. Думаю, шевалье, в следующем раунде мы сможем увидеть пикантные удары!
– Да как ты смеешь? – воскликнула Мег в ярости. – Думаю, что из всех отвратительных людей…
– Нет, нет, моя дорогая, со мной не стоит начинать схватку. Я твой секундант! – засмеялся мистер Веструтер.
– Умоляю вас, кузина, пойдемте! – сказал шевалье. – Мы уже привлекаем внимание.
– Я готова вернуться в ложу, – сказала Китти.
– Шевалье, что вы за мямля, – разочарованно протянул мистер Веструтер. – Наша беседа сулит столько увлекательного! Давай, Мег, парируй замечание о «сиреневом платье».
Но это шутливое подзуживание не имело успеха. – Отведите меня обратно в ложу, – сказала Мег ледяным тоном. – Мы мешаем Китти принять участие в том, что, я думаю, является прекрасным увеселительным вечером. Сама возвращаюсь на Беркли-сквер через несколько минут, но не сомневаюсь, что миссис Скортон и вас отвезет туда, когда завершится маскарад, Китти.
Она сделала реверанс, полный достоинства, взяла мистера Веструтера под руку и пошла с ним прочь по коридору.
Шевалье был взволнован и стал сетовать на свою неосторожность – на то, что он снял маску. Китти его раздраженно оборвала, сказав, что это не имеет никакого значения, и в молчании они проследовали к ложе миссис Скортон.
Следующие полчаса были для Китти сплошным кошмаром. Ради приличия она вынуждена была протанцевать несколько туров, но маскарад быстро превращался в шумную толчею, и будто специально для того, чтобы сделать конец вечера особенно неприятным, в их ложу затесались два незнакомых человека, которые вульгарно флиртовали с сестрами Скортон. Их реплики встречались визгом радости, от них шутливо отбивались веерами, и единственный человек, кроме Китти, кто был недоволен этим вторжением, был мистер Мэлхэм. Он несколько раз уже сообщал Китти, что полон решимости призвать этого парня, в костюме испанца, к порядку, так как упомянутый тип в испанском костюме вел себя слишком свободно с мисс Сьюзанн Скортон. Китти лишь удивлялась, что мистер Мэлхэм до сих пор так не поступил. Она находилась в весьма раздраженном настроении; кузен увлек Оливию из ложи, миссис Скортон, раскрасневшаяся после нескольких бокалов, находила происходящее весьма забавным, а сама Китти начинала чувствовать утомление и страх перед приставаниями. Она извинилась и не стала вальсировать с Томом Скортоном, а когда все с шумом покинули ложу, она была рада побыть одна. Она села в кресло в глубине ложи, пытаясь успокоить взвинченные нервы, но кто-то тронул ее за плечо, перепугав окончательно. Весь вечер она боялась чего-то подобного – и сейчас громко вскрикнула и отпрянула от чьей-то руки. В это время над ухом у нее прозвучал мягкий и очень знакомый голос:
– Ну что ты, Китти! Не кричи! Это я!
– Фредди! – воскликнула она, оборачиваясь. – Как я рада! Но как вы узнали, что я здесь?
– Я случайно оказался на Беркли-сквер в тот момент, когда Мег выходила из дому, – ответил он. Она сказала, что домой вас должен был доставить молодой Скортон. Мне это совсем не понравилось, поэтому я нанял клячу до отеля «Ханс-Кресент». Я решил, что в состоянии сам доставить вас домой. В отеле сказали, что вы уехали. Потом я встретил старика Скортона – он был под мухой. Он сказал мне, куда вы направились, назвал даже номер ложи. И вот я здесь с единственной целью – доставить вас домой. Дело в том, Кит, что здесь вам не место!
– О, Фредди, вы правы! – сказала она, беря его руки в свои.
– Поверьте, я бы никогда не согласилась сюда приехать, если бы имела хоть малейшее представление о том, что здесь происходит на самом деле. Но что мне оставалось делать, когда все уже заранее было определено? Все так ужасно! Вы и половины не знаете! Как вы думаете, обидится миссис Скортон, если вы заберете меня домой? Скорее, скорее уйдем.
– Мне все равно, если она и обидится, – ответил он. – Незачем был вас сюда привозить. Положитесь на меня!
– О да, – вздохнула она с благодарностью. – Вы знаете, как поступать.
Когда вновь возвратилась миссис Скортон, она столкнулась уже не с легкомысленным шалопаем, а с почтенным Фредериком Станденом, который так умел смешать вежливость с высокомерием, что развязность, царящая в ложе, увяла. Фредди вежливо объяснил, что приехал для того, чтобы проводить мисс Чаринг домой. Один из незваных гостей, вошедший в ложу следом за Элизой, отпустивший очередную остроту и обнаруживший, что некто окидывает его взглядом с головы до ног сквозь лорнет, запнулся и забормотал извинения.
Взгляд, которому стекло придавало преувеличенную надменность, изничтожил его.
– Вот так-то, – сказал мистер Станден, опуская лорнет. – Идемте, Кит! К вашим услугам, мэм!
Он позволил обрученной с ним девушке произнести несколько слов благодарности, которые очень пришлись по вкусу притихшей компании, а затем увел ее.
– Вынужден везти вас домой на кляче, Кит! Ничего не поделаешь! – сказал он, когда дверь ложи закрылась.
– Я буду признательна вам, если вы доставите меня даже на тачке! – воскликнула Китти.
– Это уж слишком! – серьезно заметил мистер Станден. – В этом случае людям на улице пришлось бы поостеречься, к тому же у меня и нет тачки.
Она нервно рассмеялась.
– О, Фредди, вы мелете чушь! Я только что убедилась, как вы мудры.
Фредди поспешно переспросил:
– Вы так думаете?
– Конечно! Вы всегда знаете, где и как себя вести. Если бы я послушалась вас и не позволила бы Оливии ввести себя в ее семейный круг, я бы не угодила в эту историю! Вы очень сердитесь, Фредди?
– Нет, нет! Вы не виноваты! Просто я более опытен, Китти! – заверил он ее.
– Вы слишком добры ко мне, – сказала она, пожимая ему руку. – И я вам так благодарна, что вы сумели вызволить меня из этой истории. Я была просто в отчаянии! О, Фредди, как хорошо, что вас не было на этом ужасном обеде. Если бы вы там побывали и мы бы лишь обменялись взглядами, я бы не смогла удержаться от хохота. Я сидела рядом с мистером Скортоном, он не сказал ни слова, а только ел, ел и ел. Мне кажется, он не умеет говорить.
– Я же сказал вам, что он был подшофе, – заметил Фредди. – Правда, к тому времени, когда я приехал, он уже мог говорить. Сомнительная компания, не правда ли? Что это за человек, которого я только что срезал?
– Понятия не имею, боюсь, что Скортоны тоже не знают, потому что в начале вечера его там не было. Должна сказать, Фредди, вы отлично это сделали! Вы сгладили все неприятные моменты вечера!
– Очень рад, Китти! – пробормотал мистер Станден смущенно. – Этот дурень досаждал вам?
– Он вел себя отвратительно, но меня это не касалось.
– А что еще случилось? – спросил Станден. Китти нервно кусала губы.
– Может, мне не стоит об этом рассказывать, даже вам. Я попала в затруднительное положение и не знаю, что делать.
– Ничего не рассказывайте, пока мы не сядем в экипаж! – посоветовал Фредди.
Китти согласно кивнула, но когда они наконец очутились в темном, пропахшем лошадьми экипаже и Фредди приготовился слушать, она заколебалась.
– Расскажите, – настаивал он. – А вдруг я сумею помочь?
– Фредди – это большой секрет!
– Китти, оставьте, пожалуйста, не думаете же вы, что я собираюсь все это разболтать.
Она вздохнула.
– Конечно, нет. Дело в том, что мой кузен Камилл был с нами сегодня вечером.
– Я думал о такой возможности.
– Но, Фредди, скажите, что вам о нем известно?
– Ничего, – ответил Фредди твердо. – Он кажется настоящим джентльменом.
– Джек что-нибудь о нем говорил?
– Он сказал, что это ваш кузен. Он сказал нам об этом у Мег. Вы должны сами это помнить, Кит!
– И это – все?
– Боже, откуда мне знать? Перестаньте, Китти! Я не собираюсь отвечать на кучу вопросов, не зная, что именно вас интересует. Я просто сяду в лужу. Что же вам говорил Джек?
– Ничего! Это Камилл ошеломил меня своей откровенностью сегодня вечером. Фредди, кажется, он вовсе не шевалье, он – авантюрист!
– Да ну? – без особого удивления отозвался Фредди. – Я и сам подумывал, не игрок ли он? Значит, я прав.
– Боже, неужели вы обо всем знали? – воскликнула Китти.
– Ничего я не знал. Просто мне в голову пришла такая мысль. Я попросил отца разузнать, кто он такой. Не хочу вас огорчать, Кит, но в посольстве его не знают, а его знатного дядюшки не существует. Вполне вероятно, что у него куча дядюшек, но маркиза среди них нет. Но зачем так расстраиваться? Не во всех семьях есть маркизы! И во вполне уважаемых – тоже! Да подумайте хотя бы о нас – в нашей семье нет маркизов!
– Но я не думаю, что Камилл относится к уважаемым людям, – произнесла Китти тихо. – Я теперь знаю, Фредди, что он – игрок.
– Вот как! – сказал Фредди удовлетворенно. – Как раз то, о чем я и думал. Он сам признался?
– Да, он сказал к тому же, что отец его владеет игорным домом.
– Неужели? Не удивлюсь, если он расположен в Пале-Рояль, – сказал Фредди. – Все лучшие игорные дома находятся именно там. По крайней мере, мой отец так говорит.
Изумленная Китти спросила:
– Но, Фредди, разве вас это не шокирует?
– Да, конечно, в семье подобный человек нежелателен, – согласился Фредди. – Было бы весьма неприятно, например, если бы ваш дядя владел игорным домом в Лондоне, но ведь он и не владеет им здесь, – поэтому, если бы мы только сумели отделаться от Камилла, – хотя я против него ничего и не имею, всем нам стало бы только легче.
– Меня тревожит, что может разразиться скандал, – сказала Китти. – Я вижу, что должна быть откровенна с вами до конца, Фредди. Кажется, он отчаянно влюбился в Оливию.
– В этом нет ничего плохого, – сказал Фредди. – На самом деле, это приятно слышать. Признаюсь, Китти, мне было противно видеть, как он волочится за вдовой Ялдинг. Кстати, это как раз опаснее! Уверен, что старый Эннервик обязательно станет наводить справки, уж его-то не проведешь! Да и любой на его месте поступил бы так же.
– О, Фредди, я боюсь, что вы не до конца понимаете! – сказала Китти грустно и стала, волнуясь, рассказывать, что ей поведал шевалье.
Он внимательно слушал ее, но вырывающиеся у него реплики удивляли девушку.
– Вы говорите, Кит, что он сам все это рассказал? Почему бы ему не попридержать свой язык? Француз!
– Да, признаюсь, я тоже так подумала, – сказала Китти. – Я была просто потрясена, узнав, что он все выложил Оливии.
– Не удивительно! – согласился он. – Что с ним теперь делать? Вы думаете, Оливия расскажет еще кому-нибудь?
– О, нет, я уверена, что нет. Но подумайте только, что за боль она испытала!
– Нет смысла об этом думать. Достаточно того, что надо решать, как лучше поступить. Ничего не остается, как только спровадить вашего кузена во Францию! Будь я проклят, если заставлю вас беспокоиться из-за него! Чертовски неприятная история!
– О да, и какое потрясение для леди Марии – теперь я все знаю и, наверное, должна предупредить ее!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51