А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Хорошо еще, что чашка была пуста!
Я поставила чашку и тихо попросила:
— Не нужно ничего утаивать, миссис Редбрист. Теперь здесь хозяйка я, а не леди Кэролайн или ее призрак. Скажите, что вы видели, слышали или ощущали в комнатах вроде той, где вчера нашли миссис Томас?
Миссис Редбрист была поистине могучей женщиной, немолодой, но сохранившей былую красоту. Несмотря на пробивавшуюся седину, черные волосы были еще густыми и модно причесанными. Но в темных глазах стыл ужас.
Не говоря ни слова, она принялась ломать руки. Похоже, моя стрела попала в цель.
— Миссис Редбрист, — улыбнулась я, — я здесь чужая и ничего не знаю. Муж очень коротко поведал мне историю семейства Линдхерст, но этого недостаточно. Прошу, помогите мне понять все.
— Миледи, — пробормотала она, — то, что случилось вчера, было потрясением для нас.
— И еще большим для миссис Томас.
— О да, бедная дама! Но она заснула, только и всего, и дверь была открыта.
— А я уверена, что все было не так и джентльмены не сразу ее отворили, когда бросились на помощь. Но не в этом дело, верно? Теперь я графиня Девбридж, и с этим нужно считаться. Это мой дом. Вы, вне всякого сомнения, слышали, что произошло со мной прошлой ночью.
Ну разумеется, слышала! Можно представить, с каким наслаждением судачили обо всем слуги! Вероятно, гадают, уж не женился ли граф на второй Кэролайн! Что же, я стояла на своем, когда говорила с семьей, не изменю курса и теперь. Правда, челядь знает все и любит посплетничать. То, что происходит в доме, касается их лично. На них я и возлагала самые большие надежды. Они помогут мне докопаться до истины. Но Боже, сколько настороженности в ее глазах!Или это страх?
Придется форсировать события!
Подавшись вперед, я сжала ее большую руку и глянула в бездонные очи.
— В Черной комнате ощущается чье-то присутствие, не то что в маленьком помещении, где уснула миссис Томас. Однако я ничего не знаю о старухе, которая прошлой ночью явилась в Синюю комнату. Помогите мне, миссис Редбрист, я не хочу умереть в этом доме или потерять рассудок, как Кэролайн.
Миссис Редбрист отняла руку и вскочила — слишком поспешно для своих немалых габаритов. Подошла к окну и рванула темно-синие шторы с таким видом, словно злилась на них. И только потом медленно повернулась ко мне.
— Леди Кэролайн принесла свое безумие с собой. Оно таилось в ее душе. Вы же совершенно здоровы, миледи, и в своем уме. Теперь, когда вы признались перед всеми, что вчерашнее происшествие было чем-то вроде кошмара, никто и не посчитает иначе.
«Верно», — подумала я, улыбнувшись экономке.
— Разумеется, вы правы. Расскажите мне о Кэролайн.
— После того, как несчастная покончила с собой, по округе ходило много слухов, особенно насчет того, что она иногда возвращается в Синюю комнату. Правда, никто не смел говорить об этом вслух. Только шепотом. Кто захочет жить в доме, где обитают привидения?
— Я бы не захотела, — выпалила я, но тут же осеклась и стала ждать.
— Наконец я отправилась туда сама, легла в большую кровать и, клянусь, проспала до рассвета, причем крепче обычного. И когда проснулась, была спокойна, совершенно спокойна. Может, даже чересчур.
— Словно вас охраняло благостное присутствие того, кто любил вас и не желал ни испугать, ни причинить зло. Миссис Редбрист медленно наклонила голову.
— Да, именно это я чувствовала. Но историй ходило слишком много, и, возможно, я кое-чему верила, но никогда бы не призналась его светлости. Если бедная дама иногда и возвращается в свою комнату, то лишь потому, что провела там так много времени и тут все ей знакомо.
— Кэролайн часто бывала в той, совершенно пустой комнатке?
— Да. Это ее музыкальная комната. Там она играла на арфе, так прекрасно, так мелодично, и ангельские звуки лились из окон. Все, кто проходил мимо, улыбались и смотрели вверх. У некоторых до сих пор звучит в ушах ее арфа.
— Но почему вынесли мебель?
— По приказу его светлости. По-моему, арфа до сих пор на чердаке. В музыкальную комнату больше никто не ходит.
— Потому что дверь заперта?
— Именно. Я открываю ее раз в неделю, чтобы горничные смахнули пыль и подмели, но и только. Никак не пойму, что же стряслось ночью. В каждом старом доме существуют духи, но чтобы они угрожали обитателям? Невероятно! Никому такое не понравится!
— В таком случае это останется дурным сном, миссис Редбрист, потому что все остальное просто неприемлемо. — Я встала. — Хочу поблагодарить вас. Теперь мне стало намного легче. Надеюсь, скоро забуду об ужасной уродине, которая явилась ко мне с ножом мистера Джона и пыталась убить. Пожалуй, это самое мудрое.
— Но, миледи, слишком много неприятностей случилось с вами вчера в новом доме! Разумеется, многое кажется совершенно реальным, вы словно в ловушке оказались, и страх не дает вам дышать!
Не в бровь, а в глаз!
— Верно, — кивнула я и направилась было к порогу, но обернулась:
— Надеюсь, больше ничто не потревожит мои сны.
И видя, как миссис Редбрист прижала руки к обширной груди, подумала, что она, вне всякого сомнения, скажет слугам, что среди ночи с новой графиней Девбридж случилось что-то непонятное. Ах, кто знает, что это было? Сон, видение, может, помрачение ума? Кто знает?
Челядь начнет сплетничать. Но возможно, кому-то что-то известно и я обо всем услышу?
Никогда в жизни я не была так одинока.
Глава 16
Это Джон нашел меня в музыкальной комнате Кэролайн. Я стояла там и думала, что после вчерашнего переполоха миссис Редбрист снова забыла запереть дверь.
Он вошел в каморку. Мне не надо было оглядываться, чтобы понять, кто это. В атмосфере возникло нечто вроде предгрозового напряжения.
— Мне сказали, что теперь вы запели по-другому и поспешили согласиться с тем, что старуха в вашей комнате была не чем иным, как кошмаром.
— Верно, — беспечно бросила я, не отходя от окна. Мне хотелось быть как можно дальше от него, особенно после вчерашней ночи.
— Если вы действительно уверены, что это лишь привиделось вам, нет никаких причин бежать и скрываться от опасности в Лондоне. Воображаемый нож не может вас поразить.
— Насколько я понимаю, да. — Я улыбнулась ему. — Но мне все же очень интересно, почему вы так долго не открывали дверь? Что могло вас задержать?
— Я был раздет. Совсем.
Я оценивающе оглядела его. Против собственной воли. Просто не могла с собой совладать. И он знал, черт его побери, знал, какие мысли меня обуревают!
— Вы где-то слышали о голых мужчинах, Энди? И это вас выбивает из колеи? — Джон пожал плечами. — Ах, это не важно. Как я уже сказал, когда вы заколотили в дверь, я был совершенно обнажен и едва успел натянуть штаны.
Я смотрю исключительно на твое лицо, подонок, и не отведу глаз!
— Лоренс сказал, что Кэролайн ненавидела вас и Томаса. Потому что хотела родить мужу наследника.
Джон охотно подхватил новую тему:
— Не помню. Правда, не помню. Кэролайн была…
Он замолчал и бросил взгляд в сторону окна, словно видел там что-то, давно исчезнувшее.
— Какой?
— Настоящей сказочной принцессой. Я был двенадцатилетним мальчишкой, и мы с Томасом жили здесь всего полгода до того, как дядя Лоренс женился на ней. Но мы ничуть не возражали. Кэролайн казалась доброй, а смех… ничего чудеснее я не слышал. Как перезвон колокольчиков. Она была всего на восемь лет старше меня. Даже тогда дядя Лоренс предпочитал иметь совсем юную жену.
— И вы не заметили в ней ничего странного?
— Вы имеете в виду ее безумие? Это проявилось позже, после года супружеской жизни. Помню, как слуги сплетничали о ее выходках. Помню, как дядя Лоренс говорил мне, что она плохо себя чувствует. А я ответил, что она беременна и именно поэтому болеет. И что дам в таком состоянии даже иногда тошнит.
— И двенадцатилетний мальчик знал подобные вещи? Вы так и объяснили дяде?
— О, к тому времени мне уже было тринадцать, а может, и четырнадцать… Да, я так и заявил — и получил за это подзатыльник. Но, честно говоря, в моей памяти навсегда запечатлелась смеющаяся, беззаботная Кэролайн. Правда, в то время и потом я редко бывал дома. А вы что, ревнуете ко второй жене дяди?
Я ничего не ответила, только зло прищурилась.
— Если бы на минуту представить, — процедила я наконец, — только представить, заметьте, будто старуха действительно существовала, нетрудно предположить, что вы единственный человек в Девбридж-Мэноре, кто хотел бы, чтобы я убралась подальше отсюда.
— Совершенно верно. Вам не место здесь, особенно в качестве цветущей молодой жены дядюшки, которая спит в своей спальне одна, пока сам он пребывает в хозяйских покоях.
— Это не ваше дело! Позвольте нам самим решать, где и с кем проводить ночи!
Опять знакомая вспышка гнева в темных глазах! На этот раз я не могла ошибиться. Они превратились в черные бездонные колодцы, и я отшатнулась, как от удара.
— Будь моя воля, — прорычал он, — я швырнул бы вас в карету и немедленно увез в Лондон. Но знаете, Энди, я в жизни не назвал бы вас злом и мерзостью. Разве не так выразилась старуха?
И ушел прежде, чем я собралась с мыслями. Я снова подошла к окну. Не помню, сколько я простояла там, ни о чем не думая, просто стараясь вобрать всем своим существом все, что могло витать в этой странной комнате. Наконец меня окликнули с порога. На какой-то миг я почти поверила, что это Кэролайн явилась сюда, желая посмотреть, кто вторгся в ее владения.
— Надеюсь, сегодня вы хорошо себя чувствуете, Энди?
Разумеется, это была не Кэролайн.
— Джудит! — воскликнула я, оборачиваясь. Как я обрадовалась, увидев ее! Эти милые детские глаза ничего не скрывали. Никакие угрызения совести, никакое чувство вины не одолевали это милое создание!
— Я беспокоилась о вас, Энди. И мисс Джилбенк тоже. Она говорит, что все случившееся с вами просто ужасно. И что у нее самой не нашлось бы мужества увернуться и броситься к двери, да еще открыть ее и выбежать в коридор.
— А по-моему, каждый способен на любой поступок, когда его жизнь в опасности.
— А что вы здесь делаете?
— Тут когда-то стояла арфа твоей матери? Она занималась музыкой в этой комнате?
Джудит кивнула и медленно обошла пустое помещение, время от времени касаясь стен кончиками пальцев.
— Так сказала миссис Редбрист. Она утверждает, что мама чудесно играла, а вот я не унаследовала ее таланта. Мисс Джилбенк считает, мне следует больше заниматься, но в глубине души сознает, насколько я безнадежна. Энди… вы действительно уверены, что прошлой ночью видели дурной сон?
— Все остальные думают так. Вполне возможно, они правы.
— Но вы уклонились от ответа.
Ах, взрослым лгать куда легче, чем детям!
— Ты меня не выдашь, Джудит? Ни с кем не поделишься?
Глаза девочки превратились в огромные озера, но она решительно шагнула ко мне.
— Клянусь, не пророню ни единого слова, ни единой душе!
— Старуха показалась мне настоящей.
— Почему вы так уверены?
— Потому что Джордж ее тоже видел. Увидел, залаял что было мочи и стал рваться из моих рук, желая наброситься на нее. Собаки не лают на чьи-то кошмары.
— Господи, вы правы! Значит, тут нет ни малейшего сомнения. Вы уже сказали отцу?
— Нет. Выслушай меня, Джудит. Взрослые не так легко верят вещам, которые нельзя объяснить. Это выбивает почву у них из-под ног, делает раздражительными, неуверенными в себе. Они предпочитают думать, что это выдумки.
— Но это же не так! Вы уже решили, что будете делать?
Я улыбнулась ей, хоть это было невероятно трудно.
— Хочешь спросить, собираюсь ли я покинуть Девбридж-Мэнор прежде, чем меня заставят заплатить за все?
— Именно это сказала вам старуха?
— Да, и еще много всего.
— Но за что вы должны платить?
— Сама не знаю. Она утверждала также, что я — зло, вновь посетившее этот дом. Ты что-нибудь понимаешь?
Девочка качнула головой. Может, я была чересчур откровенна с ней? Но я чувствовала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45