А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вы не узнаете, чье это?
– Нет, не узнаю. Кажется, у этого человека не было времени, чтобы что-то сделать. Никакого беспорядка, разбросанных по полу бумаг. О Боже, ведь он мог ранить Тоби!
– Он этого не сделал, так что не волнуйтесь зря.
Сюзанна посмотрела на барона. Странно, но она впервые его по-настоящему разглядела. Сюзанна все еще была испугана, думая о вчерашней истории, но тем не менее она заметила, что Роган красив. Высокий, но не полный, даже худощавый и хорошо сложенный.
Тесные бриджи из буйволовой кожи позволяли это хорошо разглядеть. Правильные, почти безупречные черты лица. И глаза… Наверное, когда Роган смотрит на женщину, та становится не в силах оказать ему серьезного сопротивления, подумала Сюзанна. Темно-зеленые глаза – холодные, как зимнее небо, когда барон чем-то недоволен, и неистовые, как бурлящее море, когда он смеется. Или смотрит на женщину.
Например, на нее. Сюзанна стряхнула с себя наваждение. Какая нелепость! Он же донжуан, это все его испытанные приемы.
– Скажите, почему вы на меня так пристально смотрите?
Сюзанна покачала головой.
– Ну тогда скажите, о чем вы думаете.
Почему бы и нет?
– Я думала о том, что вы красивы. Очевидно, мужчина не может быть донжуаном, если он похож на жабу.
– Я красив? Я? – Роган засмеялся, и очень громко.
– Милорд! – позвала его из открытого окна миссис Бит. – Вы хорошо себя чувствуете? Может быть, из-за телячьих почек у вас начались колики?
Роган засмеялся снова – теперь еще громче. Неудивительно, что миссис Бит решила, будто он заболел.
– Да, у меня колики, – отозвался он. – Другого объяснения быть не может.
– Почему, – спросила Сюзанна, – миссис Бит думает, что вы больны? По-моему, вы прекрасно выглядите. Ухмыляетесь, ни на что не жалуетесь. Ну ладно. Вы знаете, что братья Харкеры хотят подарить мне котенка для кошачьих бегов? Они говорят, что научат меня, как его тренировать, но метод тренировки должен остаться в тайне. Я до сих пор не слышала о кошачьих бегах, но, возможно, это будет интересно.
Как вы думаете?
Роган снова засмеялся, но через секунду стал очень серьезным.
– Котенок? Нет, вы наверняка ошиблись.
– Да нет же, это точно.
– Это несправедливо, – сказал Роган, ударяя по камню носком ботинка. – Они никогда не предлагали мне котенка, да еще для кошачьих бегов. Почему же вам предложили? Ведь они впервые вас видят. Откуда им знать, что вы сможете обращаться с таким котенком? Нет, вы все напутали.
– Если хотите, мы можем его тренировать вместе.
Половина – все-таки лучше, чем ничего.
– Ладно, – наконец недовольно сказал Роган, – но мне все же хочется иметь своего собственного, черт побери!
Глава 7
Роган поудобнее устроился в глубоком кожаном кресле. Барон сидел у себя в библиотеке, за огромным письменным столом из красного дерева. Да, сделано все, что можно было сделать.
В дверь осторожно постучали.
– Войдите! – отозвался Роган.
Это был Фитц. Сегодня он казался выше, чем когда-либо за последние пять лет.
– Я собрал всех людей, милорд, – официальным тоном сообщил Фитц. – Они дожидаются вас на восточной лужайке.
Это были крестьяне из деревни Маунтвейл, арендаторы и все дворовые люди. Даже миссис Бит стояла здесь под яблоней, скрестив руки на своей могучей груди. Не расставаясь с одним из лучших в доме охотников за мышами, Оззи Харкер чесал кота под подбородком. Полосатый был, казалось, на седьмом небе от удовольствия.
На лужайке собралось по меньшей мере семьдесят пять мужчин и несколько женщин.
У всех были невеселые лица.
– Спасибо, что пришли, – начал Роган. – Вы все знаете, что прошлой ночью в дом проник какой-то человек. Он пытался обыскать спальню миссис Каррингтон, но Тоби его спугнул. Как он сумел проникнуть в дом, как выяснил, где находится спальня миссис Каррингтон, я не знаю. А сегодня утром Бен нашел на дереве около конюшни клочок шерстяной ткани. – Роган жестом приказал пустить тряпицу по кругу. – Я хочу, чтобы вы были внимательны. Если кто-нибудь заметит незнакомца, на котором будет одежда этого цвета, пусть сообщит мистеру Фитцу.
Роган обещал награду, что присутствующие встретили с большим одобрением, затем предложил всем мужчинам по стакану знаменитого сидра миссис Хорели. Но только по одному. Дай пьянице выпить больше одного стакана – и он скинет с себя одежду и пустится в пляс, распевая непристойную песню.
Никто не удивился, когда мужчины встретили сидр более громкими криками одобрения, чем сообщение о награде.
Роган подал дворецкому запечатанный конверт.
– Пожалуйста, отправьте его, Фитц. Это очень важно.
– Как я вижу, это письмо адресовано в Лондон, милорд.
– Да, джентльмену, которому я могу довериться.
Филиппу Мерсеро, виконту Деранкуру.
– Мы не испытывали такого волнения с тех самых пор, когда ваша дорогая матушка упала с той груши на руки Реймонду. Вы помните этого лакея Реймонда, милорд? Очень приятный молодой человек и с хорошим характером. Какое счастье, что он в тот момент стоял именно под грушей!
Неужели Фитц иронизирует? Кажется, да.
– Нет, сейчас все значительно серьезнее. Вспомните, как Марианна сидела на этом карнизе. Дело принимает опасный оборот, Фитц.
– Насколько я понимаю, это тот самый человек, который трижды проникал в дом миссис Каррингтон?
Как же он об этом узнал? Роган удивленно заморгал. Нет, положительно Фитц знает абсолютно все.
– Кажется, да. Вот почему я написал в Лондон этому джентльмену. Завтрак готов?
– Да, милорд. Мисс Марианна в детской с Бетти.
Мастер Тоби в деревне – знакомится с викарием, следуя вашему совету.
– Да. Как вы знаете, мистер Байам дает уроки. Я хотел, чтобы Тоби решил, будет ли у него учиться. Да, я полагаю, миссис Каррингтон еще не тренирует своего котенка для бегов?
– Нет, милорд. Котенка привезут только на следующей неделе. Мистер Харкер не любит с этим спешить. Он считает, что спешка вредно отражается на умственных способностях кошачьих. Миссис Каррингтон ждет вас в столовой.
* * *
Сюзанна пережевывала кусок ветчины, тонкий до прозрачности. Пожалуй, это самая восхитительная ветчина из всего, что ей доводилось пробовать.
– Я написал два письма. Одно – матери, известив ее, что она стала бабушкой, а другое – моей тете Миранде. Если она не лежит в земле; а ходит по ее поверхности, то пусть перебирается сюда.
Сюзанна перестала жевать. Сейчас на ней было другое – зеленое муслиновое – платье, вылинявшее от множества стирок, с темно-зеленой полосой ниже груди. Короткие, с буфами, рукава, кружевной воротник. Блестящие волосы, перехваченные черной лентой, волной спадали на спину.
– Не хотелось бы доставлять вам столько хлопот, милорд. Вы уверены, что…
– Да. Кстати, у вас очень красивые волосы, – сказал Роган, вдруг поняв, что ему хочется их погладить. Вчера такого желания у него еще не возникало.
Отбросив эти мысли в сторону, Роган принялся за яичницу. Нет, надо себя сдерживать. Роган прокашлялся, но сказал совсем не то, что собирался сказать:
– У вас очень красивые глаза. Однако ваши платья – по крайней мере те, что я видел, – не особенно хороши.
Они выглядят так, как будто вы их носите уже лет десять. Это не очень прилично. Я решил пригласить сюда портниху из Истборна, чтобы она обо всем позаботилась.
Лицо Сюзанны пошло пятнами.
– Ни в коем случае, милорд! Все, что вам нужно сделать, – это отдать мне деньги Джорджа. Я сама позабочусь о себе, Марианне и Тоби. Конечно, вы очень добры, но я не позволю, чтобы вы тратили на меня свои деньги, и не хочу быть вам обязанной.
– Я не могу отдать вам двадцать тысяч фунтов.
Сказано сильно, но ведь так оно и есть.
– Но вы говорили…
– Я говорил вам, что вы должны жить так, как подобает представительнице семейства Каррингтонов, которой вы являетесь. О вас обязан заботиться глава семьи, в данном случае – я. Это указано в завещании тетушки Мэриэм.
– Но куда же пошли двадцать тысяч фунтов?
Если я живу здесь, почему я не могу их тратить?
– О нет, вы должны только получать содержание.
Наследство будет выплачиваться небольшими долями каждый квартал даже тогда, когда вы станете очень старой леди.
– Очень странное завещание. К тому же я вдова, вдова Джорджа. Ваша тетушка наверняка не предусматривала появление вдовы. Должна ли вдова получать содержание?
Роган пожал плечами и медленно прожевал кусочек ветчины. Ветчина была поджаристой – такой, как он любил. Почва слегка колебалась под ногами Рогана, но он продолжал стоять на своем.
– Прошу прощения, – сказал он, – но тут ничего не поделаешь. Вы носите фамилию Каррингтон. В завещании сказано, что я должен о вас заботиться. Тем не менее это не означает, что вы обязательно должны жить здесь. Вы можете жить у Тибольта, это в двадцати милях к востоку отсюда, в Эджтон-он-Хаф. Но там очень тесно. Я сомневаюсь, что вам там будет хорошо. Кроме того, Тибольт собирается скоро жениться. Вы же не хотите нарушать покой новобрачных?
– Получается, что вы единственный Каррингтон?
– Единственный представитель Каррингтонов.
Нет, еще есть моя мать. Она любит путешествовать и проводит в Англии не так уж много времени. Но когда она приедет, то, возможно, захочет взглянуть на свою внучку, а взглянув, может прийти в такое умиление, что решит пустить корни. Однако на это полагаться не следует. По правде говоря, я с трудом могу себе представить такую перспективу. Знаете, моя мать не склонна к любви с первого взгляда.
– Похоже, ваша мать весьма оригинальная женщина, – сказала Сюзанна.
– О да! Я очень ее люблю. Да, насчет ваших новых платьев…
– Нет, давайте о другом. Когда вы мне дадите мое содержание? Я хочу отложить эти деньги.
Черт возьми! Однако как завещание может запретить откладывать деньги? Роган знал, что сейчас главное – это не выпустить ее из Маунтвейла. Почему?
Здравый смысл здесь не советчик. Она не должна уехать – и все.
– Я думаю, вы можете кое-что отложить. Но знаете, я собираюсь устроить небольшой прием, и вы будете на нем хозяйкой. А в любом из таких платьев, как у вас, это невозможно.
Сюзанна внимательно смотрела в свою тарелку.
– Я подумаю, – наконец сказала она, не глядя на Рогана.
* * *
Была темная, ветреная ночь. В такие ночи Роган всегда становился беспокойным. Вот и сейчас он, не находя себе места, ходил из угла в угол по библиотеке.
– Милорд!
Едва не споткнувшись, Роган быстро обернулся. В дверях стояла Сюзанна. Густые волосы свободно спадали ей на спину. На Сюзанне были надеты вылинявшая голубая ночная рубашка и синий халат, очень подходившие для старой девы неопределенного возраста.
Вероятно, и то и другое принадлежало еще ее матери, если не бабушке. Но, несмотря на это, Сюзанна выглядела восхитительно. Еще вчера или позавчера эта мысль не приходила Рогану в голову, а сейчас пришла.
Пришла абсолютно не вовремя.
Роган очень хотел, чтобы его голос звучал бесстрастно, и это ему удалось.
– Уже за полночь. Что вы хотите?
– Я вспомнила кое-что, что может оказаться полезным. Я увидела под дверью Полосу света и решила вам это рассказать.
Роган жестом указал ей на стул. Когда Сюзанна подошла поближе к камину, угли внезапно вспыхнули, и стало видно все, что находится у нее под пеньюаром.
Роган замер. Нет, надо уезжать в Лондон. Нужно держаться от нее подальше. Тогда они оба вернутся к норме. И почему он только не погасил камин?
– Садитесь, – погромче сказал Роган. Если она так и будет стоять перед огнем, ему придется поскорее сесть за стол. Тогда она сразу догадается, в чем тут дело.
Сюзанна облокотилась на спинку стула и слегка наклонилась вперед. Волосы каскадом обрушились на ее левую грудь. Какая соблазнительная поза! Неужели она этого не понимает? Или, может быть, она специально так поступает?
– Что, как вы считаете, может оказаться важным?
Сюзанна вскинула голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52