А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Развратник, который сажает бархатцы! Это очень странно. Шарлотта права. Слово «развратник» совсем к нему не подходит, хотя это тоже удивительно, поскольку барон считается известным донжуаном.
* * *
Вскоре Сюзанна уже спала глубоким сном. Впервые она осталась на ночь одна. Марианна была в детской вместе со своей новой няней, Лотти. Сюзанне снился незнакомец, который возился на грядке с цветами. Не оборачиваясь, он постоянно повторял через плечо, что не любит луковичных, которые вечно подгнивают. Будь он проклят, если когда-нибудь снова их посадит!
Затем незнакомец вытащил из земли сероватую луковицу, повернулся и поднес ее к носу Сюзанны.
– Понюхайте, – сказал он.
Не желая этого, она все же сделала глубокий вдох и закашлялась. В горле жгло от тошнотворно-сладковатого запаха.
Сюзанна начала сопротивляться и проснулась. Над ней стоял какой-то мужчина и держал возле ее носа тряпку.
Сюзанна попыталась отстраниться, но рука незнакомца крепко обхватила ее голову, прижимая носом к тряпке. Женщина задержала дыхание, но это помогло ненадолго. Мужчина сильно ударил ее между лопаток, и она сделала судорожный выдох.
Почувствовав головокружение, она тут же провалилась в черноту.
* * *
– Милорд, миссис Карринггон исчезла!
Лицо Фитца было таким же белым, как его кружевной воротник.
– Что значит исчезла? – Отгоняя остатки странного сна, Роган помотал головой. – Сейчас только семь часов утра, Фитц. Может быть, она отправилась на прогулку верхом, может быть, она пошла поиграть с Марианной – вы ведь знаете, что эта маленькая…
– Она исчезла, милорд. Исчезла! Элси только что заходила в ее комнату. Ее кровать пуста, смятые простыни валяются в беспорядке. Ее спальню явно обыскивали.
– Обыскивали? Вы в этом уверены? Вы говорили, что Элси – легкомысленная девчонка. Вы сами проверяли? – Но Роган уже сбрасывал с себя одеяло.
Он был совершенно голым, деревянный пол под ногами казался ледяным.
– Ваш халат, милорд. Вот так уже лучше. Теперь вы можете показаться на людях, хотя служанки, возможно, предпочли бы видеть вас в неглиже. Да, я проверял. Миссис Карринггон действительно исчезла, милорд. Ее спальня в беспорядке. Кто-то ее похитил.
Роган громко выругался.
– Все двери были заперты, в парке дежурили наши люди. Что с лакеями, которые охраняли двери?
– Я не знаю. – Фитц побледнел еще сильнее. – О Господи! Не знаю. – Старик почти бегом выскочил из спальни, Роган следовал за ним.
Никто из лакеев не пострадал. И никто ничего не видел.
Дабы убедиться, что с Августусом все в порядке, Шарлотта тщательно его обследовала.
– Вы ничего не видели и не слышали?
Четыре лакея отрицательно покачали головами.
– Нет, милорд, – сказал Августус. – С тех пор как мы в полночь заступили на дежурство, мы не спали.
Все было спокойно.
Августус неплохо владел речью. Несомненно, леди Маунтвейл это оценит. Барон покачал головой.
Злоумышленник действительно похитил Сюзанну, но каким образом?
* * *
– Прошу прощения, милорд, но Марианна желает видеть миссис Карринггон. Она ужасно кричит.
Лотти у нее недавно, и Марианна к ней еще не совсем привыкла – Я иду. – сказал Роган.
Вместе со своими людьми он уже шесть часов искал следы Сюзанны и не нашел ничего, абсолютно ничего. Роган очень беспокоился, но не знал, что делать Надо немного перекусить, потом он снова отправится на поиски Его мать, по-мужски одетая в бриджи и куртку, только что отправилась на поиски с другой группой.
Лотти тщетно пыталась успокоить плачущую Марианну, вырывавшуюся из ее объятий.
– Марианна! – строго сказал подошедший Роган. – Прекрати это безобразие, у меня уже болит голова.
Застигнутая врасплох, Марианна засунула в рот пальцы и принялась энергично их сосать;
– Вот так уже лучше.
Неожиданно Марианна рванулась к нему. Лотти сплоховала, но Роган все же успел перехватить девочку в воздухе.
С бьющимся сердцем он прижал ее к себе.
– Что такое, миленькая? Твоей мамы сейчас здесь нет, но она скоро будет.
– Мама всегда целует меня и желает доброго утра. Как замечательно это звучит! О небо, сейчас он потеряет те жалкие остатки мозгов, которые у него еще есть.
– Я встала, а мама меня не поцеловала.
Роган поцеловал ее в щеку.
– Вот, барон тебя целует.
Девочка вновь засунула пальцы в рот.
– Ты кушала, Марианна?
Вместо ответа Марианна принялась еще усерднее сосать пальцы.
Лотти покачала головой:
– Она не съела ни кусочка, милорд.
– Ну ладно, я возьму ее вниз, и мы там поедим.
Лотти с изумлением смотрела на хозяина Маунтвейл-Хауса, человека, широко известного своими амурными похождениями и дикими выходками. Неужели он действительно прижимает к себе ребенка да еще собирается его кормить? Лотти не терпелось добраться до дома, чтобы рассказать всем, что барон ведет себя совершенно необычно. Господи, да он, кажется, души не чает в девочке!
Миссис Хорсли принесла в столовую тарелку, на которой маленькими кусочками лежало все, что только может пожелать очень юная персона.
Тоби уже сидел за столом. Он выглядел расстроенным и испуганным.
– Перестаньте, Тоби, мы ее найдем, – решительно и твердо сказал Роган, сомневаясь в убедительности своего командного голоса.
– Да, сэр, – сказал Тоби. – Я не могу есть, сэр, меня тошнит.
– Тогда не надо. Вы когда-нибудь кормили Марианну?
Тоби покачал головой.
– Тогда придется мне. Ну, миленькая, ты съешь кусочек яичка? Смотри, оно такое желтенькое!
Марианна посмотрела сначала на яйца, затем на Рогана. Из ее огромных глаз полились слезы.
– Я хочу маму! Я не хочу никаких желтеньких яичек!
– Тогда я тоже не буду. Вот, возьми булочку с орехами. – Он откусил кусок, затем отломил немного Марианне и положил ей прямо в рот. Девочка съела то, что дал Роган.
Тот был на седьмом небе от счастья.
Правда, через десять минут Рогану уже хотелось выбросить Марианну в окно. Девочка то плакала, то выплевывала пищу прямо на жилет барону, то мешала яичницу пальцем.
– Сэр, может быть, я помогу?
– Ты, Тоби? Ты смелый парень, но этой битвы тебе не выиграть. И мне тоже. – Роган вздохнул и вышел из столовой, неся на плече Марианну. Она в конце концов так устала от рева и капризов, что могла только сосать пальцы.
Роган отнес девочку в кабинет, сел в старое отцовское кресло и поудобнее пристроил Марианну у себя на руках. Скоро он вновь отправится на поиски.
Кто и зачем похитил Сюзанну? Должно быть, это тот, кто проник в Маунтвейл-Хаус в первый вечер после их приезда. Но только не Тибольт. Роган никогда этому не поверит.
Мысль о том, что Сюзанна в опасности, сводила его сума.
Уснувшего с ребенком на руках Рогана разбудила Шарлотта.
– Дорогой!
Роган открыл глаза. Перед ним стояло какое-то видение. Он потряс головой. Видением оказалась его мать.
– Пожалуйста, скажите мне – вы нашли Сюзанну?
– Нет, мы ничего не нашли.
Роган выругался, но очень тихо, чтобы не разбудить Марианну.
Какой он нежный и в то же время какой замечательный, думала леди Маунтвейл. Конечно, его отец обожал всех детей, хотя Тибольт и Джордж серьезно разочаровали его своим праведным образом жизни. Но это произошло позже, когда они выросли из коротких штанишек. Какая жалость: он так и не узнал, что Джордж все-таки оправдал его ожидания.
На самом деле Роган вовсе не старался быть нежным. Просто он не перенес бы новых криков Марианны.
– Я отправляюсь на поиски Сюзанны, – встав, сказал Роган. – С ней должно быть все в порядке, мама, обязательно.
– Ты ее найдешь, – сказала Шарлотта, вглядываясь в родное лицо. Она мягко положила руку на плечо сына. – Ты ее найдешь.
Глава 10
Сюзанна застонала, схватилась за живот, ее тут же начало рвать и рвало до тех пор, пока в желудке ничего не осталось. Она без сил упала на солому.
– Очнулись? Ну наконец-то! – раздался где-то рядом мужской голос.
Сюзанна настолько ослабела, что ей было трудно повернуть голову. Но она все-таки повернула. Нижнюю часть лица неизвестного скрывал шарф, на лоб была низко надвинута старая фетровая шляпа.
– Что вы хотите? – Губы Сюзанны еле двигались. – Зачем вы увезли меня из Маунтвейла? И как вы попали туда?
Похититель глухо засмеялся сквозь шарф.
– А это хороший вопрос, правда?
Сюзанну охватил страх. Ее руки были связаны спереди, ноги тоже связаны так, что оставалось совсем немного свободного пространства. Из одежды на ней одна ночная рубашка.
– Пожалуйста, дайте мне немного воды.
– Ладно, – проворчал незнакомец. – Только сначала надо убрать вас отсюда. Я не выношу вони.
Он поднял Сюзанну, вынес ее из маленькой комнаты и по короткому коридору перенес в другое помещение. Везде стоял запах затхлости и запустения. Тут и там на гвоздях висели оторвавшиеся от стен доски.
Окон не было видно. Где же она находится?
Похититель положил свою жертву на покрытую плесенью солому и предупредил:
– Не двигайтесь, иначе вам будет плохо.
Когда он вышел, Сюзанна тут же попробовала на прочность веревки, связывавшие ее руки. Они не были туго затянуты, но и не поддавались. Женщина принялась быстро развязывать путы на ногах.
Когда незнакомец вернулся с кувшином в руках, она быстро выпрямилась.
– Пейте!
Сюзанна отпила глоток и тут же выплюнула воду на солому. Остальное она все же с жадностью осушила, затем, задыхаясь, упала навзничь.
Злоумышленник сел рядом. Он казался высоким и мускулистым, и выглядел молодо. Пожалуй, и силы ему не занимать, ведь он нес Сюзанну так легко, как будто она была маленькой девочкой. Женщина понимала, что нужно все хорошенько запомнить, но навалившийся страх застилал сознание, путал мысли. Пытаясь справиться с ним, она закрыла глаза.
Перед ней вновь был барон, улыбавшийся своей порочной улыбкой. Затем Сюзанна увидела зажатые в его руке бархатцы и услышала, как Роган напевает.
– Где мы? – спросила она.
– Мы в таком месте, где вас никто не найдет. Я не собираюсь с вами играть, мэм. Вы мне скажете, где Джордж спрятал карту, и прямо сейчас.
Карту? Какую карту? Джордж никогда не говорил ей ни о какой карте и никогда ее не показывал.
– Я ничего не знаю ни о какой карте, – разомкнув веки, сказала Сюзанна. Увидев, что в глазах незнакомца загорелся гнев, она быстро добавила:
– Клянусь вам! Вы ведь трижды обыскивали Малберри-Хаус и ничего не нашли. Вы смогли проникнуть в мою спальню здесь, в Маунтвейле, но тоже ничего не нашли. Все это потому, что искать нечего.
Никакой карты у меня нет.
Похититель наклонился, двумя большими ручищами схватил ее ночную рубашку и разорвал на груди.
Сюзанна закричала и попыталась отодвинуться.
– Вот! – сказал он, с легкостью удерживая ее на месте. – Вы мне скажете все или скоро окажетесь совершенно голой. Если и тогда вы будете упорствовать, я вами овладею. Джордж, правда, говорил, что вы не так уж хороши в постели, но я себя заставлю.
– Пожалуйста, не надо, у меня нет карты.
Похититель потянул ночную рубашку вниз. Ахнув, Сюзанна попыталась вскочить. Он надавил ей на плечи и заставил опуститься вниз.
– Ну-ка не двигайтесь! А у вас красивые груди.
Джордж говорил, что вы так себе, но он нас обманывал.
Возможно, он боялся говорить нам о вашей красоте, боялся, что мы придем к вам и вы нас радостно встретите. – Он протянул одетую в перчатку руку и обхватил ее левую грудь. – Смотри-ка, никаких следов после родов. А на животе есть следы?
От страха сердце Сюзанны было готово разорваться, тошнота подкатила к горлу.
– Пожалуйста! – прошептала она.
– Что пожалуйста? – Похититель сдавил ей грудь посильнее.
– Пожалуйста, не надо! Послушайте, я и вправду ничего не знаю о карте. От Джорджа у меня осталось совсем немного вещей, и я все вам отдам, Нахмурившись, он сел.
– Что это за вещи?
– Несколько книг. Я знаю, что Джордж любил всякие карты, но у меня их нет. – Перед глазами Сюзанны предстал маленький медальон, который Джордж однажды преподнес ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52