— Большинство времени ты не должен здесь ничего делать и можешь писать, сколько тебе захочется. И кроме положенных двадцати пяти долларов, ты будешь делать, наверно, двадцать — тридцать доплаты за доставку посылок.
— Отлично, — сказал Джо.
Прищурившись, Джамайка посмотрел на него.
— Ты что, испугался?
Джо кивнул.
— Смотри на это так, — сказал Джамайка. — Лучше уж тебе бояться здесь, чем бояться и остаться без башки в армии.
Джо не ответил. Конечно, на это можно было смотреть и так.
Открылась дверь, и вошла одна из девушек. На ней было дешевое платье из набивной ткани, туго обтягивавшее ее высокую грудь и мускулистые ягодицы. Она с любопытством посмотрела на него темными глазами, потом встряхнула головой так, что мягкие завитки волос, струящихся вдоль щек, взлетели вверх, и повернулась к Джамайке.
— Можно купить кофей булочки и для нас тоже?
Он взглянул на нее.
— Рабочие столы готовы?
— Почти, — ответила она.
Он вытащил пятидолларовую купюру из кармана.
— О’кей, — сказал он — Только быстро, у нас куча работы.
Она взяла деньги и посмотрела на Джо.
— Сливки и сахар в ваш кофе?
— Нет, спасибо, я пью черный, — сказал Джо.
Она улыбнулась.
— Если вы любите черный кофе, значит, вы как раз мой тип мужчины.
— Тебе пора идти, — резко сказал Джамайка. — Оставь свои штучки до того времени, пока мы закончим работу. — Он провожал ее взглядом, пока она не вышла из магазина, потом повернулся к Джо. — Девчонки — настоящий геморрой, — сказал он — За ними нужен глаз да глаз.
Джо молчал.
— Ты будешь работать с полудня до семи, — сказал Джамайка. — Меня здесь не будет с часу до шести.
Джо кивнул.
— Ну пошли, — сказал Джамайка. — Давай посмотрим, как там девочки.
Джо прошел в заднюю комнату вслед за ним. За это время она превратилась в лабораторию. От двух флюоресцентных ламп на потолке исходил яркий голубой свет. Убранная и сложенная софа оказалась диваном из искусственной кожи. Два стола, покрытые черной клеенкой, были составлены вместе в виде буквы Т. Две находившиеся в комнате девушки тоже были одеты в дешевые домашние платья из набивной ткани.
Джамайка достал из одного из карманов связку ключей. И тут Джо впервые заметил, что вдоль одной стены стоят высокие, запертые на замки металлические шкафы, а в дальнем углу помещаются два новых электрических холодильника. На дверцах холодильников тоже были замки. Джамайка быстро открывал шкафы и холодильники.
Девушки тем временем так же быстро и привычными движениями доставали оборудование и расставляли на столах.
Вскоре там уже стояли большая ручная кофемолка, электрический миксер, сито с глубокой миской — поддоном. В середине стола были весы с маленькими гирьками весом от половины грамма до двух унций. На противоположном конце меньшего стола лежали голубые и розовые кусочки бумаги; за ними стояли коричневые стеклянные пузырьки, на которые уже были наклеены ярлычки. Джо взглянул на один. На каждом была наклейка: “КОКАИН. Семь (7) грамм”.
Более длинный из столов был поделен на две части. На меньшей из них был ручной пресс на десять таблеток. Другой, побольше, с зубцами в виде шипов, предназначался для того, чтобы срезать листья марихуаны с веток; затем, при помощи сита, листья отделялись от зерен. Рядом помещался ручной станок для сворачивания сигарет.
Джамайка достал из холодильников несколько коробок. Две из них, серые, он поставил на стол. Потом он открыл коробки, в каждой из которых было по десять бутылочек, в которых, судя по наклейкам, содержался кокаин. Рядом с бутылочками он поместил большую круглую жестянку с надписью “Лактоза” и маленький пузырек с наклейкой “Стрихнин”. Он взглянул на Джо.
— Этот кокаин на семьдесят процентов чистый. Он может запросто разнести тебе мозги, — сказал он — Мы смешиваем равные части кокаина и лактозы, потом добавляем чуть-чуть стрихнина, чтобы придать горьковатый привкус, делающий незаметным сладость лактозы. Таким образом все остаются довольны.
Джо ничего не ответил. О том, что так увеличивалась прибыль, Джамайка даже не упомянул. Джо смотрел, как Джамайка кладет большой прямоугольный коричневато-черный блок прессованного опиума перед одной девушкой и коробку с марихуаной перед другой.
Джамайка посмотрел на него.
— Употребляешь что-нибудь из этого?
Джо отрицательно покачал головой.
— Ну разве что “косячок” иногда. Не хочу втягиваться Это делает меня чокнутым.
Джамайка улыбнулся.
— Ну и правильно Если не можешь держать это в своих руках, лучше не связывайся.
В дверь постучали, и девушка, которую посылали за кофе, просунула голову в комнату.
— Кофе на стойке, — сказала она.
Джамайка улыбнулся.
— О’кей, — сказал он, окидывая девушек взглядом. — Пошли.
Та из девушек, что стояла за Т-образным столом, повернулась к Джамайке.
— Можно нам всем понюхать? — спросила она. — Нам нужно встряхнуться. Между прочим, мы не так уж много спали ночью. Было уже семь утра, когда мы сюда пришли.
Некоторое время Джамайка молча смотрел на нее, потом кивнул. Он достал небольшую склянку и крошечную серебряную ложечку.
— Хорошо. Но только по одному разу каждая, — ответил он. — Не забывайте, у нас сегодня много работы. Скоро выходные.
Девушки сгрудились вокруг него, как стайка воробьев, подбирающих хлебные крошки. Джамайка взглянул на них, потом на Джо.
— Все они Лолиты, — он ухмыльнулся. — Все сучки.
Джамайка поднялся со стула, поставив свою пустую чашку настойку.
— Перерыв окончен, — сказал он девушкам. — Пора за работу.
Когда они направились в заднюю комнату, он проводил их взглядом и повернулся к Джо.
— Можешь начать завтра в полдень?
— Конечно, — ответил Джо.
— Попозже я объясню тебе, что ты должен будешь делать, — сказал он. — А сейчас мне нужно приглядывать за девочками. Если меня не будет рядом, они все растащат.
— О’кей, — сказал Джо.
Зазвонил телефон, Джамайка поднял трубку.
— “Кариббиан импортс”, — сказал он настороженно. Потом в течение нескольких секунд он слушал. — Это нужно прямо сейчас? — спросил он. Прошло еще несколько секунд. — Хорошо, я все устрою, — наконец ответил он.
Он положил трубку и посмотрел на Джо.
— Ты можешь оказать мне услугу?
Джо кивнул.
Джамайка жестом попросил Джо следовать за ним в заднюю комнату. У девушек уже кипела работа. Джамайка достал из шкафа два коричневых бумажных пакета, вложил один в другой, потом наполнил их и закрыл. Его движения были настолько быстрыми, что Джо не успел рассмотреть, что именно он упаковал.
Джамайка перевязал пакеты коричневым шнурком и отдал их Джо. Адрес он нацарапал на маленьком листке бумаги.
Джо взглянул на бумажку.
“25 С. П. В. Пентхауз С. $1000.00.”
— Все понял? — спросил Джамайка.
Он кивнул.
Джамайка дал ему пятидолларовую купюру.
— Дай это швейцару, — сказал он. — Он тебя пропустит. — Он вышел в помещение магазина вместе с Джо. — Этот покупатель — большой человек, — сказал он. — Он известный бродвейский композитор, так что сделай все побыстрей. В два часа он уезжает в Калифорнию.
— Оплата при доставке? — спросил Джо.
— Мы делаем бизнес только так, — ответил Джамайка.
На то, чтобы добраться до многоквартирного дома, у Джо ушло меньше чем десять минут. Швейцар внимательно посмотрел на него, потом сунул в карман пять долларов и проводил Джо до лифта, довез его до нужного этажа Он ждал в открытых дверях лифта, пока Джо отдавал пакеты и получал конверт Джо проверил конверт, и, прежде чем он успел открыть рот, чтобы поблагодарить, дверь квартиры закрылась.
Он вернулся к лифту.
Еще примерно через десять минут он вернулся в магазин. Он был пуст. Джо постучал во входную дверь, и из задней комнаты вышел Джамайка.
Джо отдал ему конверт, Джамайка зашел за прилавок и пересчитал деньги, потом положил их в карман.
Вытащив десятидолларовую бумажку, он протянул ее Джо.
— Только что звонил покупатель и сказал мне, что так спешил, что даже не успел дать тебе чаевые.
— Все в порядке, — сказал Джо. — Я могу подождать.
Джамайка улыбнулся.
— Бери-бери, — сказал он. — До завтра.
— Спасибо, — сказал Джо. И, уже выйдя на улицу, он осознал, что только что прошел проверку.
5
Он плотно закрыл дверь телефонной будки, чтобы уличный шум не мешал ему разговаривать.
— Мисс Шелтон? Это Джо Краун, — сказал он в трубку. — Я тот самый писатель, которому ваша сестра разрешила позвонить.
У мисс Шелтон был вежливый, но самоуверенный голос хорошо образованной женщины.
— Да, мистер Краун, — ее тон никак нельзя было назвать ободряющим.
— Могу ли я встретиться с вами?
Она ответила все тем же холодным тоном:
— Так вы тот самый писатель?
— Да, мисс Шелтон.
— Какие из ваших произведений уже изданы? — спросила она. — Кроме тех рассказов в журналах, о которых я уже знаю.
— Ничего, — ответил он. — Но я написал довольно много рассказов и новелл.
— Вы предлагали их журналам? — спросила она. — Какова была их реакция?
— Только отказы со стороны тех, кто их читал, — ответил он. — Обычно они возвращались ко мне нераспечатанными, с запиской, в которой говорилось, что они читают только рукописи, представленные агентами.
— Кэти считает, что вы сможете стать хорошим писателем, — сказала она.
— Ваша сестра приняла во мне большое участие.
— Вы можете прислать мне несколько рассказов, чтобы я могла оценить вашу работу? Постарайтесь выбрать те, которые считаете лучшими.
— Я сделаю это, мисс Шелтон, — сказал он. — Лучше будет послать их почтой или самому доставить в ваш офис?
— Можете послать почтой, это вполне подойдет, — сказала она. — Я свяжусь с вами, как только у меня будет время прочитать их.
— Большое вам спасибо, мисс Шелтон, — сказал он.
— Не стоит благодарности, — официально ответила она. — Я чрезвычайно уважаю мнение моей сестры и с удовольствием прочитаю ваши работы. До свидания, мистер Краун.
— До свидания, мисс Шелтон, — сказал он. В трубке раздался щелчок, потом гудок. Когда он положил трубку, то услышал, как пятицентовик со стуком упал внутри автомата. Он машинально сунул палец в возвратное отверстие. Сегодня действительно был его счастливый день — в ладони было четыре пятицентовика.
Одну из монет он потратил на то, чтобы позвонить двоюродной сестре. Мотти сняла трубку.
— Что сказала мама? — спросил он.
— Я не говорила с ней, — сказала она. — Мама ушла еще до того, как я проснулась.
Он кивнул. Он и забыл, что по пятницам на птичьем рынке много работы и в эти дни мать помогает отцу. Это был единственный день недели, когда для того, чтобы справиться с запаркой, на рынке требовалось два кассира.
— Когда ты собираешься сказать ей?
— Я думаю, лучше всего будет сделать это в воскресенье. По субботам всегда такая суматоха. Утром — шул, а потом бегом домой — готовить обед.
— О’кей, — сказал он. — Если тебе нужно будет помочь в разговоре с ней, зови меня.
Он нажал на рычаг, опустил еще одну монету и набрал номер. К телефону подошла Лютеция.
— Китти дома? — спросил он.
— Подожди минутку, сейчас я ее позову.
Через несколько секунд в трубке послышался голос Китти:
— Джо?
— Да, — ответил он. — Я заходил вчера днем, но ты спала.
— Я знаю, — сказала она. — Я просто вырубилась.
— Сейчас с тобой все в порядке?
— Все отлично, — сказала она. — У меня есть для тебя деньги, отдам, если ты сейчас зайдешь.
— Уже иду, — сказал он, чуть подождав, пока монета скользила вниз. Но на этот раз ему не повезло.
* * *
Марта отвернулась от окошка кассы, выходившего на птичий рынок. Фил поворачивал ключ в замке нижнего ящика своего стола. Она, смотрела, как он пристегивает кобуру и проверяет кольт 38-го калибра. Глядя на мужа, она сказала, как говорила каждую пятницу, когда он брал с собой пистолет:
— Разве обязательно идти с пистолетом, когда собираешь паршивые пятидолларовые бумажки?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
— Отлично, — сказал Джо.
Прищурившись, Джамайка посмотрел на него.
— Ты что, испугался?
Джо кивнул.
— Смотри на это так, — сказал Джамайка. — Лучше уж тебе бояться здесь, чем бояться и остаться без башки в армии.
Джо не ответил. Конечно, на это можно было смотреть и так.
Открылась дверь, и вошла одна из девушек. На ней было дешевое платье из набивной ткани, туго обтягивавшее ее высокую грудь и мускулистые ягодицы. Она с любопытством посмотрела на него темными глазами, потом встряхнула головой так, что мягкие завитки волос, струящихся вдоль щек, взлетели вверх, и повернулась к Джамайке.
— Можно купить кофей булочки и для нас тоже?
Он взглянул на нее.
— Рабочие столы готовы?
— Почти, — ответила она.
Он вытащил пятидолларовую купюру из кармана.
— О’кей, — сказал он — Только быстро, у нас куча работы.
Она взяла деньги и посмотрела на Джо.
— Сливки и сахар в ваш кофе?
— Нет, спасибо, я пью черный, — сказал Джо.
Она улыбнулась.
— Если вы любите черный кофе, значит, вы как раз мой тип мужчины.
— Тебе пора идти, — резко сказал Джамайка. — Оставь свои штучки до того времени, пока мы закончим работу. — Он провожал ее взглядом, пока она не вышла из магазина, потом повернулся к Джо. — Девчонки — настоящий геморрой, — сказал он — За ними нужен глаз да глаз.
Джо молчал.
— Ты будешь работать с полудня до семи, — сказал Джамайка. — Меня здесь не будет с часу до шести.
Джо кивнул.
— Ну пошли, — сказал Джамайка. — Давай посмотрим, как там девочки.
Джо прошел в заднюю комнату вслед за ним. За это время она превратилась в лабораторию. От двух флюоресцентных ламп на потолке исходил яркий голубой свет. Убранная и сложенная софа оказалась диваном из искусственной кожи. Два стола, покрытые черной клеенкой, были составлены вместе в виде буквы Т. Две находившиеся в комнате девушки тоже были одеты в дешевые домашние платья из набивной ткани.
Джамайка достал из одного из карманов связку ключей. И тут Джо впервые заметил, что вдоль одной стены стоят высокие, запертые на замки металлические шкафы, а в дальнем углу помещаются два новых электрических холодильника. На дверцах холодильников тоже были замки. Джамайка быстро открывал шкафы и холодильники.
Девушки тем временем так же быстро и привычными движениями доставали оборудование и расставляли на столах.
Вскоре там уже стояли большая ручная кофемолка, электрический миксер, сито с глубокой миской — поддоном. В середине стола были весы с маленькими гирьками весом от половины грамма до двух унций. На противоположном конце меньшего стола лежали голубые и розовые кусочки бумаги; за ними стояли коричневые стеклянные пузырьки, на которые уже были наклеены ярлычки. Джо взглянул на один. На каждом была наклейка: “КОКАИН. Семь (7) грамм”.
Более длинный из столов был поделен на две части. На меньшей из них был ручной пресс на десять таблеток. Другой, побольше, с зубцами в виде шипов, предназначался для того, чтобы срезать листья марихуаны с веток; затем, при помощи сита, листья отделялись от зерен. Рядом помещался ручной станок для сворачивания сигарет.
Джамайка достал из холодильников несколько коробок. Две из них, серые, он поставил на стол. Потом он открыл коробки, в каждой из которых было по десять бутылочек, в которых, судя по наклейкам, содержался кокаин. Рядом с бутылочками он поместил большую круглую жестянку с надписью “Лактоза” и маленький пузырек с наклейкой “Стрихнин”. Он взглянул на Джо.
— Этот кокаин на семьдесят процентов чистый. Он может запросто разнести тебе мозги, — сказал он — Мы смешиваем равные части кокаина и лактозы, потом добавляем чуть-чуть стрихнина, чтобы придать горьковатый привкус, делающий незаметным сладость лактозы. Таким образом все остаются довольны.
Джо ничего не ответил. О том, что так увеличивалась прибыль, Джамайка даже не упомянул. Джо смотрел, как Джамайка кладет большой прямоугольный коричневато-черный блок прессованного опиума перед одной девушкой и коробку с марихуаной перед другой.
Джамайка посмотрел на него.
— Употребляешь что-нибудь из этого?
Джо отрицательно покачал головой.
— Ну разве что “косячок” иногда. Не хочу втягиваться Это делает меня чокнутым.
Джамайка улыбнулся.
— Ну и правильно Если не можешь держать это в своих руках, лучше не связывайся.
В дверь постучали, и девушка, которую посылали за кофе, просунула голову в комнату.
— Кофе на стойке, — сказала она.
Джамайка улыбнулся.
— О’кей, — сказал он, окидывая девушек взглядом. — Пошли.
Та из девушек, что стояла за Т-образным столом, повернулась к Джамайке.
— Можно нам всем понюхать? — спросила она. — Нам нужно встряхнуться. Между прочим, мы не так уж много спали ночью. Было уже семь утра, когда мы сюда пришли.
Некоторое время Джамайка молча смотрел на нее, потом кивнул. Он достал небольшую склянку и крошечную серебряную ложечку.
— Хорошо. Но только по одному разу каждая, — ответил он. — Не забывайте, у нас сегодня много работы. Скоро выходные.
Девушки сгрудились вокруг него, как стайка воробьев, подбирающих хлебные крошки. Джамайка взглянул на них, потом на Джо.
— Все они Лолиты, — он ухмыльнулся. — Все сучки.
Джамайка поднялся со стула, поставив свою пустую чашку настойку.
— Перерыв окончен, — сказал он девушкам. — Пора за работу.
Когда они направились в заднюю комнату, он проводил их взглядом и повернулся к Джо.
— Можешь начать завтра в полдень?
— Конечно, — ответил Джо.
— Попозже я объясню тебе, что ты должен будешь делать, — сказал он. — А сейчас мне нужно приглядывать за девочками. Если меня не будет рядом, они все растащат.
— О’кей, — сказал Джо.
Зазвонил телефон, Джамайка поднял трубку.
— “Кариббиан импортс”, — сказал он настороженно. Потом в течение нескольких секунд он слушал. — Это нужно прямо сейчас? — спросил он. Прошло еще несколько секунд. — Хорошо, я все устрою, — наконец ответил он.
Он положил трубку и посмотрел на Джо.
— Ты можешь оказать мне услугу?
Джо кивнул.
Джамайка жестом попросил Джо следовать за ним в заднюю комнату. У девушек уже кипела работа. Джамайка достал из шкафа два коричневых бумажных пакета, вложил один в другой, потом наполнил их и закрыл. Его движения были настолько быстрыми, что Джо не успел рассмотреть, что именно он упаковал.
Джамайка перевязал пакеты коричневым шнурком и отдал их Джо. Адрес он нацарапал на маленьком листке бумаги.
Джо взглянул на бумажку.
“25 С. П. В. Пентхауз С. $1000.00.”
— Все понял? — спросил Джамайка.
Он кивнул.
Джамайка дал ему пятидолларовую купюру.
— Дай это швейцару, — сказал он. — Он тебя пропустит. — Он вышел в помещение магазина вместе с Джо. — Этот покупатель — большой человек, — сказал он. — Он известный бродвейский композитор, так что сделай все побыстрей. В два часа он уезжает в Калифорнию.
— Оплата при доставке? — спросил Джо.
— Мы делаем бизнес только так, — ответил Джамайка.
На то, чтобы добраться до многоквартирного дома, у Джо ушло меньше чем десять минут. Швейцар внимательно посмотрел на него, потом сунул в карман пять долларов и проводил Джо до лифта, довез его до нужного этажа Он ждал в открытых дверях лифта, пока Джо отдавал пакеты и получал конверт Джо проверил конверт, и, прежде чем он успел открыть рот, чтобы поблагодарить, дверь квартиры закрылась.
Он вернулся к лифту.
Еще примерно через десять минут он вернулся в магазин. Он был пуст. Джо постучал во входную дверь, и из задней комнаты вышел Джамайка.
Джо отдал ему конверт, Джамайка зашел за прилавок и пересчитал деньги, потом положил их в карман.
Вытащив десятидолларовую бумажку, он протянул ее Джо.
— Только что звонил покупатель и сказал мне, что так спешил, что даже не успел дать тебе чаевые.
— Все в порядке, — сказал Джо. — Я могу подождать.
Джамайка улыбнулся.
— Бери-бери, — сказал он. — До завтра.
— Спасибо, — сказал Джо. И, уже выйдя на улицу, он осознал, что только что прошел проверку.
5
Он плотно закрыл дверь телефонной будки, чтобы уличный шум не мешал ему разговаривать.
— Мисс Шелтон? Это Джо Краун, — сказал он в трубку. — Я тот самый писатель, которому ваша сестра разрешила позвонить.
У мисс Шелтон был вежливый, но самоуверенный голос хорошо образованной женщины.
— Да, мистер Краун, — ее тон никак нельзя было назвать ободряющим.
— Могу ли я встретиться с вами?
Она ответила все тем же холодным тоном:
— Так вы тот самый писатель?
— Да, мисс Шелтон.
— Какие из ваших произведений уже изданы? — спросила она. — Кроме тех рассказов в журналах, о которых я уже знаю.
— Ничего, — ответил он. — Но я написал довольно много рассказов и новелл.
— Вы предлагали их журналам? — спросила она. — Какова была их реакция?
— Только отказы со стороны тех, кто их читал, — ответил он. — Обычно они возвращались ко мне нераспечатанными, с запиской, в которой говорилось, что они читают только рукописи, представленные агентами.
— Кэти считает, что вы сможете стать хорошим писателем, — сказала она.
— Ваша сестра приняла во мне большое участие.
— Вы можете прислать мне несколько рассказов, чтобы я могла оценить вашу работу? Постарайтесь выбрать те, которые считаете лучшими.
— Я сделаю это, мисс Шелтон, — сказал он. — Лучше будет послать их почтой или самому доставить в ваш офис?
— Можете послать почтой, это вполне подойдет, — сказала она. — Я свяжусь с вами, как только у меня будет время прочитать их.
— Большое вам спасибо, мисс Шелтон, — сказал он.
— Не стоит благодарности, — официально ответила она. — Я чрезвычайно уважаю мнение моей сестры и с удовольствием прочитаю ваши работы. До свидания, мистер Краун.
— До свидания, мисс Шелтон, — сказал он. В трубке раздался щелчок, потом гудок. Когда он положил трубку, то услышал, как пятицентовик со стуком упал внутри автомата. Он машинально сунул палец в возвратное отверстие. Сегодня действительно был его счастливый день — в ладони было четыре пятицентовика.
Одну из монет он потратил на то, чтобы позвонить двоюродной сестре. Мотти сняла трубку.
— Что сказала мама? — спросил он.
— Я не говорила с ней, — сказала она. — Мама ушла еще до того, как я проснулась.
Он кивнул. Он и забыл, что по пятницам на птичьем рынке много работы и в эти дни мать помогает отцу. Это был единственный день недели, когда для того, чтобы справиться с запаркой, на рынке требовалось два кассира.
— Когда ты собираешься сказать ей?
— Я думаю, лучше всего будет сделать это в воскресенье. По субботам всегда такая суматоха. Утром — шул, а потом бегом домой — готовить обед.
— О’кей, — сказал он. — Если тебе нужно будет помочь в разговоре с ней, зови меня.
Он нажал на рычаг, опустил еще одну монету и набрал номер. К телефону подошла Лютеция.
— Китти дома? — спросил он.
— Подожди минутку, сейчас я ее позову.
Через несколько секунд в трубке послышался голос Китти:
— Джо?
— Да, — ответил он. — Я заходил вчера днем, но ты спала.
— Я знаю, — сказала она. — Я просто вырубилась.
— Сейчас с тобой все в порядке?
— Все отлично, — сказала она. — У меня есть для тебя деньги, отдам, если ты сейчас зайдешь.
— Уже иду, — сказал он, чуть подождав, пока монета скользила вниз. Но на этот раз ему не повезло.
* * *
Марта отвернулась от окошка кассы, выходившего на птичий рынок. Фил поворачивал ключ в замке нижнего ящика своего стола. Она, смотрела, как он пристегивает кобуру и проверяет кольт 38-го калибра. Глядя на мужа, она сказала, как говорила каждую пятницу, когда он брал с собой пистолет:
— Разве обязательно идти с пистолетом, когда собираешь паршивые пятидолларовые бумажки?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42