А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Свернув на Пасифик авеню, мы подошли к "Концессии", где когда-то собирались авантюристы и мошенники всех стран и континентов.
Возможно, теперь здесь несколько изменилась обстановка и появились новые лица, но дух подобных заведений остался прежним. Как и раньше у входа стояли зазывалы, а из-за полуоткрытых дверей вырывались звуки ударных, обрывки смеха и громких разговоров.
Вся улица была запружена уличными торговцами, здесь прохаживались солдаты и моряки, прогуливались девицы, пестрой толпой валили неугомонные туристы. Все они переговаривались, время от времени с видом заговорщиков подталкивая друг друга локтями, перекидывались несколькими словами с зазывалами. Солдаты и моряки двигались по улице со скучающим видом, уличные торговцы старались во что бы то ни стало всучить какому-нибудь простофиле свой товар, а туристы казались самыми беззаботными людьми на свете. Однако подобное впечатление было обманчивым. Каждый искал здесь для себя нечто такое, чего в действительности не было и в помине, и думал, что приобщился к красивой жизни.
"Блю лайт" располагался в середине квартала. У входа бил дробь молодой чернокожий чечеточник. Когда мы поравнялись с ним, он почему-то сразу распознал в нас возможных посетителей. И тут же удвоил свое рвение, а когда закончил, протянул нам свою шляпу, куда я бросил полтинник. В знак благодарности он повторил для меня свой зажигательный номер. Затем, широко улыбаясь, распахнул перед нами дверь.
Не успели мы и глазом моргнуть, как наши шляпы оказались в руках гардеробщицы.
Ред был ошарашен.
- А они здесь не зевают.
В ответ я лишь улыбнулся.
Мы направились к стойке бара, чем вызвали разочарование официанток и, наоборот, порадовали двух местных танцовщиц, обслуживавших клиентов.
Похоже, девушки узнали Реда; они сразу умолкли, словно в ожидании предложений. Ред небрежно махнул им рукой и девицы, надув губы, тут же ретировались.
В баре мы заказали виски с водой.
Не знаю, что плеснули в стакан Реда, но мой напиток напоминал по вкусу керосин, разбавленный лосьоном после бритья.
Набравшись мужества, я глотнул этого пойла. К счастью, вода оказалась вполне пригодной для питья.
Какой-то тип за роялем перебирал клавиши, другой что было мочи лупил по ударным, словно желая отомстить за что-то пианисту. Возможно, так и было.
Я закурил и стал ждать.
Мне казалось, вот-вот что-то случится. И предчувствие меня не обмануло.
- Знаешь, Дюк, тебе нечего бояться.
Я почувствовал легкий толчок в груди.
- То есть?
- Все, о чем ты нам сегодня говорил, просто ерунда. Мэнни вовсе не собирается расширять свое дело.
Я и бровью не повел.
- Ты уверен?
- Слушай, Дюк, только между нами. Ты понял? Мне кажется, что парень надежный. Мне не стыдно представить тебя шефу. Но хочу сказать, что сегодня он виделся с Тиной.
Под словом "он" подразумевался, должно быть, Билл.
- Ну и что?
- Тина, как правило, в курсе всех планов Мэнни. Она знает о нем все, даже когда он намерен пойти в туалет. Уверяю, она никогда не слышала ничего подобного твоим рассказам.
- Ты уверен, что она ничего не скрывает?
- Скажешь тоже! Мэнни делится с ней самым сокровенным, а потом она передает все Биллу. Мы договорились до поры до времени хранить это в тайне.
- И ты веришь, что Тина не вешает Биллу лапшу на уши?
У Реда был для меня в запасе ещё один сюрприз.
- Разве Тина могла бы так поступить со своим родным братом?
Безусловно, я удивился, но старался не подать виду. Мне стало смешно, а Реда буквально распирало от гордости.
- Вот видишь, тебе нечего бояться. Завтра в полдень Билл отправится к Мэнни, чтобы подготовить почву.
- Прекрасно.
Теперь у меня было время до завтрашнего дня.
- Не будь Мэнни сегодня так занят, мы бы с ним уже поговорили.
- Ладно. Еще по стаканчику?
На мое несчастье он согласился.
Несмотря на протесты Реда, я заплатил за выпивку.
Теперь я знал, что нет смысла оставаться в этом городе. Мистер Макмартен мог спать спокойно, ибо никто не помышлял прибрать к рукам его грузовики. Я вспомнил, с каким отвращением мой клиент произнес эти слова. Видимо, хотел выразить свою мысль привычным мне языком. Какое трогательное внимание!
- Послушай, Ред. Мне надо идти. Желаю приятно провести время.
- Постой! Подождем-ка вместе мою красавицу. Может, она и тебе найдет подружку.
- Что ты! Когда ты встречаешься со своей девчонкой, разве нужен кто-то, чтобы держать свечку? А знаешь, у меня идея! Скажи ей, чтобы в следующий раз она пришла с подругой. А сегодняшний вечер принадлежит одному тебе.
- Дик, ты настоящий товарищ. Но, уверяю тебя, ты бы не почувствовал себя третьим лишним.
- Я знаю, но все же... До завтра. И веди себя паинькой.
Я уже взялся за шляпу.
Выйдя на улицу, я ещё раз оглядел всю эту разноголосую и разношерстную ярмарку, развернувшуюся на целый квартал. Ведь "Концессия" расположилась посреди жилых домов, где жили и слишком часто умирали люди. Спросите, если не верите у тех, кто здесь работает.
Я посмотрел на часы. Еще не было восьми, а я мог считать, что свою работу выполнил. Меня распирало от гордости, с каким высоким профессионализмом я выудил у Реда информацию. Оставалось ещё кое-что уточнить у лейтенанта Дугласа, и с этим клиентом буден закончено. Надо только поскорее разделаться с похоронами и вперед, в Канзас Сити!
Оставалось решить ещё одну проблему. Пенни вошла в мою жизнь и заняла в ней слишком важное место. Трудно вспомнить, когда со мной случалось подобное. Пожалуй, такого не было со времен Мишель. Но с тех пор столько воды утекло...
Я на ходу остановил такси.
- В "Золотой фазан", пожалуйста.
На этот раз я допустил оплошность. Не прошло и четверти часа, как мы уже были на месте. Выйдя из такси, я осмотрелся по сторонам, внимательно вглядываясь в толпу. Но по крайней мере на первый взгляд не заметил ничего подозрительного.
Я перешел на другую сторону улицы.
Подождав, пока целая компания не вывалится из такси, я пристроился им в хвост, чтобы незаметно войти в холл отеля "Сан-Франциско". И тут же направился к телефонной кабине.
- Я хотел бы связаться с Канзас Сити, штат Миссури, - сказал я телефонистке.
- Пожалуйста.
Я назвал телефон Синди, и, не долго думая, номер миссис Вуд.
Не прошло и пары минут, как я уже говорил с Синди.
- Ты выехал из гостиницы? Где ты теперь обитаешь?
- Пока нигде. Я потом сообщу тебе, где меня найти. А пока, если будут для меня какие новости, можешь позвонить в отель "Сан-Франциско" и оставить у портье для меня сообщение. Кстати, что вас там нового?
- Помнишь того типа, что напал на тебя на автостоянке?
- Конечно. Уж не хочет ли он повторить свой номер?
- О, нет! Сегодня утром его нашли мертвым...
- Боже! Что же с ним случилось?
- Кажется, ему на голову свалился груз, из тех, что навешивают на штангу. Ему раздробило череп.
- Несчастный случай?
- Да, согласно версии полиции. Его нашли на полу. Он работал. Один из его учеников - или как там они называются? - вошел, а твой приятель лежал, придавленный этим грузом.
- Понял. Знаешь, ты меня напугала. Я решил, что он умер от моих побоев.
Я услышал, как на другом конце провода вздохнула Синди.
- Вначале и я тоже так подумала, пока не прочитала до конца. Нет, это действительно несчастный случай.
- А кроме этого?
- Ничего достойного внимания. Я позвонила миссис Вуд, чтобы немного отвлечь её от грустный мыслей. Мне показалось, она страдает от одиночества. Мы долго с ней беседовали. Макмартен также интересовался, как у тебя идкт дела. Я передала, что все в порядке. Вот, пожалуй, и все. И когда же я вас увижу, патрон?
- Возможно, завтра. В любом случае, я тебе позвоню.
- Ладно. Будь осторожен.
- И ты тоже. Пока.
- Пока, Джонни.
Выйдя из телефонной кабины, я закурил. Потом попросил телефонистку соединить меня с миссис Вуд. Сделав не больше трех затяжек, я бросил сигарету.
- Миссис Вуд? Это Эйприл. Как поживаете?
- Спасибо, ничего. Когда вы рассчитываете вернуться?
Голос у неё был тихий и очень грустный.
- Похороны состоятся завтра. Если все будет хорошо, я тотчас же вылечу обратно.
- Скажите... Как она выглядит?
- У неё умиротворенный вид... Она выглядит совсем неплохо.
- Спасибо. Я знаю, что вы хотите сказать. Будьте так любезны, не забудьте привезти её вещи. Я знаю, там осталось не Бог весть что, но мне они дороги, как память.
- Не волнуйтесь. Я все привезу. Надеюсь, я не разбудил?
- У пожилых сон короток. И вы меня вовсе не потревожили.
- Я вас понимаю. Будьте благоразумны, постарайтесь уснуть.
- Обещаю. Как только мы повесим трубки.
- Доброй ночи, миссис Вуд.
- Доброй ночи, мистер Эйприл. И спасибо за звонок.
После взаимного обмена любезностями мы распрощались. Положив трубку, я вышел из кабины. Пока телефонистка выписывала мне счет, я опять закурил. Расплатившись, я вышел из отеля на Пост-стрит.
На улице было тепло. Туман рассеялся. Агентство "Юнайтед Эрлайнс" располагалось как раз напротив. Из только что подошедшего автобуса выходили пассажиры, доставленные из аэропорта.
Я равнодушно созерцал эту картину, как всякий уличный зевака, как вдруг один из пассажиров привлек мое внимание.
Мне показалось, что я его уже видел, но никак не удавалось вспомнить где и при каких обстоятельствах. Я пересек улицу, не спуская с него глаз. И тут увидел его лицо, попавшее в полосу света. От неожиданности я вздрогнул.
Это был Томми Скалини, собственной персоной, только что прилетевший из Канзас-Сити.
Во всяком случае, в этом городе он чаще всего находит себе работу. Профессиональный наемный убийца пользовался среди своих коллег репутацией мастера своего дела.
Как правило, он не выезжал за пределы города, разве только ради очень важного заказа. Сомнений не было, он прибыл в Сан-Франциско с единственной целью.
Кого-то убить.
Я тут же задался вопросом: кого?
ГЛАВА VIII
Скалини получил свой багаж. Собственно, весь его багаж состоял из небольшого чемоданчика. Такие люди на одном месте долго не задерживаются, и потому не обременяют себя лишними вещами.
Перейдя через улицу, он направился к Пауэл стрит.
Я зашагал следом, чтобы выяснить, где он намерен поселиться.
Он уверенно шагал по улице с видом человека, который знает дорогу.
Щагая за ним, я не мог не думать, что все шедшие навстречу люди, знай они, с кем имели дело, тут же уступили бы ему дорогу. Какой-то рассеянный пешеход толкнул его и, даже не извинившись, пошел дальше. Томми обернулся и несколько секунд смотрел ему вслед. Если бы этот несчастный мог догадаться, о чем сейчас думал Томми, он взял бы ноги в руки и умчался как можно дальше.
На Гери-стрит Скалини повернул направо. Я перешел улицу, чтобы следовать за ним по противоположному тротуару. Он остановился у отеля "Филдинг" на Месон-стрит. Я предположил, что он остановится в этой гостинице, пока не сделает свое дело.
Я видел, как перед стойкой он заполнил гостиничный формуляр.
Какой хитрец! Как истинный профессионал, Томми Скалини не стремился остановиться ни в шикарном отеле, ни в третьеразрядной гостинице. Он выбрал скромный, но вполне респектабельный небольшой отель.
Уверен я был в одном: этот человек выйдет из номера только если проголодается. Ни о каких развлечениях, вроде кино или прогулки, не могло быть и речи. Его волновали только две вещи: еда и убийство. Затем он снова заляжет в свою берлогу. До следующего раза.
Я вернулся в "Сент-Френсис" и заглянул к портье. Там меня ждала записка от лейтенанта Дугласа, просившего срочно ему позвонить.
Я набрал номер управления полиции. Спросив мою фамилию, меня поросили звонить Дугласу по другому телефону.
Я набрал номер.
- Что-то не так, лейтенант?
- Еще не знаю. Как вы думаете, кто мог в вас стрелять?
- Браво! Теперь я убедился, что ваша служба работает на совесть. Однако должен огорчить:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24